D Betriebsanleitung Kappsäge G Operating Instruction Mitre Saw F H Instructions d'utilisation Tronçonneuse Handleiding Kapzaag KS 205
D G F H Deutschland Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück. Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. 1. Great Britain Please return the enclosed warranty card to us. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against proof of purchase.
XA0009D.
Zuerst lesen! · Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. · Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! · Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht. Geben Sie sie an entsprechende Sammelstellen. · Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, damit Sie bei Unklarheiten jederzeit nachlesen können.
Sicherheitseinrichtungen Bedienelemente Bewegliche Sägeblattabdeckung Die bewegliche Sägeblattabdeckung schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen. Die bewegliche Sägeblattabdeckung muß immer von allein in ihre Ausgangsstellung zurückkehren: wenn die Kappsäge nach oben geschwenkt ist, muß das Sägeblatt ringsum abgedeckt sein. Ein-/Aus-Schalter · Motor einschalten: - Ein-/Aus-Schalter drücken. · Motor ausschalten: - Ein-/Aus-Schalter loslassen.
Drehteller Mit dem Drehteller kann die Säge zur Anlegekante des Werkstücks gedreht werden. Nach jeder Seite ist ein Winkel bis zu 45° möglich. Inbetriebnahme Elektrische Spannung. B Gefahr! Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein. Späneabsaugung anschließen A Gefahr! Einige Sägestaubarten (z.B.
Bedienung Gerade Schnitte · Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: - Sägeblatt; - Bewegliche Sägeblattabdeckung; - Absenk-Verriegelung. · Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung: - Staubschutzmaske; - Gehörschutz; - Schutzbrille. · Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein: - vorn an der Bedienerseite; - frontal zur Säge; - links neben der Sägeblattflucht.
Gehrungsschnitte Gehrungsschnitt wird das Werkstück in 3 Beim einem Winkel zwischen 0° und 45° zur hinteren Anlegekante gesägt. Schrägschnitte Schrägschnitt wird das Werkstück in 3 Beim einem Winkel zwischen 0° und 45° zur Senkrechten gesägt. -0° 45° Ausgangsstellung: - Säge nach oben geschwenkt (gegebenenfalls Arretierstift herausziehen); - Sägeblatt steht senkrecht zum Sägetisch. 1. Feststellschrauben für Drehteller lösen. 2. Drehteller auf gewünschten Winkel stellen.
Doppelgehrungsschnitte Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombi3 Der nation aus Gehrungsschnitt und Schräg- 1. Vier Schrauben am rechts am Sägengehäuse herausdrehen und linke Gehäusehälfte abnehmen. schnitt. Das heißt das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt. Ausgangsstellung: - Säge nach oben geschwenkt (gegebenenfalls Arretierstift herausziehen); - Drehteller in gewünschter Stellung arretiert.
7. Neues Sägeblatt auflegen – Drehrichtung beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet, muß der Pfeil auf dem Sägeblatt dem Uhrzeigersinn entsprechen! 11. Prüfen, ob das Sägeblatt frei läuft: Sägeblatt von Hand drehen. Das Sägeblatt muß sich in jeder möglichen Verstellposition drehen können, ohne andere Teile zu berühren. Drehteller justieren Damit der Drehteller am linken und rechten Anschlagspunkt genau in 45°-Stellung steht, müssen beide Anschlagpunkte justiert werden: 1.
Säge aufbewahren Probleme und Störungen A Gefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung: - daß es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und - sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. Gerät nicht ungeschützt im Freien A Achtung! oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Wartungstabelle Motor läuft nicht Vor jedem Einschalten Späneabsaugstutzen (wenn ohne Absaugung gearbeitet wird) - Gerät ausschalten. - Netzstecker ziehen. - Warten bis Sägeblatt steht.
Technische Daten Spannung V 230 (1~ 50 Hz) Nennstrom A 3,5 Absicherung A 10 Schutzart IP 20 Leistung W 750 Sägeblattdrehzahl min-1 4500 Schnittgeschwindigkeit m/s 48 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 205 Bohrung Sägeblatt (innen) mm 18 Maximaler Querschnitt des Werkstücks bei senkrechtem Sägeblatt bei 45° Schrägschnitt bei 45° Gehrungsschnitt mm mm mm 120 x 50 120 x 32 70 x 50 Abmessungen Länge Breite Höhe (hochgeklappt) Höhe (eingeklappt) mm mm mm mm 360 360 520 260 Gewicht c
YA0013D1.fm Ersatzteilliste 2 3 1 4 5 Pos. 1 2 3 4 5 KS 205 Bezeichnung Linke Gehäusehälfte Innenflansch Ein-/Ausschalter Werkstückanschlag Außenflansch Artikel-Nr. 138 162 4842 138 862 4813 811 162 4829 138 862 4830 138 862 4805 1.
XA0009E.fm 2Great Britain Getting to know your mitre saw 1 2 3 4 9 5 6 7 8 12 4 13 10 11 14 15 16 Front Rear 1 Saw handle 12 On/off switch 2 Sawhead release button 13 Dust spout for dust collector connection 3 Retractable blade guard 14 Locking pin 4 Turntable lock screws 15 Sawhead tilt locking screw 5 Fence 16 Power supply cable 6 Turntable 7 Saw table 8 Turntable stop setting cam 9 Saw blade Tools 10 Saw blade wrench 11 Box wrench for sawhead bevel setting 2.
Please read first! · Read these instructions before commissioning. Pay special attention to the safety information. · If you notice a transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine! · Dispose of the packing environmentally friendly. Bring to a proper collecting point. · Keep these instructions for reference on any issues you may be uncertain about. · If you lend or sell this machine be sure to have the instructions to go with it.
Safety devices Operating controls Retractable blade guard The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about. The retractable blade guard always has to close automatically: If the sawhead is fully lifted, the teeth of the saw blade must be fully covered. On/off switch · To start motor: - depress switch button. · To stop motor: - release switch button. Sawhead lock with release button Inside the saw a sawhead lock is fitted.
Turntable With the turntable the sawhead can be turned for mitre cuts. It turns through 45° both left and right. Commissioning Electric potential. B Danger! Operate saw in dry surroundings only. Connection of dust collector A Danger! Dust of certain timber species (e.g. oak, beech, and ash) can cause cancer when inhaled: always use a dust collector when working in enclosed spaces (air speed at the saw’s dust collection port ³ 20 m/s).
Operation Standard cross cuts · Before starting work check that the following are in proper working order: - saw blades; - retractable blade guard; - sawhead lock. · Use personal protection gear: - dust respirator; - hearing protection; - safety goggles. · Assume proper operating position: - at the front of the saw; - in front of the saw; - to the left of the line of cut.
Mitre cuts a mitre cut the workpiece is cut at an 3 With angle between 0° and 45° across its width. Bevel cuts a bevel cut the workpiece is cut at an 3 With angle other then 90° vertical (between 0° and 45°). -0° 45° Starting position: - Sawhead fully lifted (if necessary, pull out locking pin); - Saw blade is in vertical position to the saw table. 1. Loosen turntable lock screws. 2. Set turntable to desired angle. The scale on the saw table indicates the set angle. 3. Tighten turntable lock screws.
Compound mitre cuts compound mitre cut is the combination of 3 Amitre and bevel cut. Here the workpiece is cut 1. Unscrew the four screws on the right-hand side of the blade housing, and remove the left housing half. at an angle other the 90° across its width and at the same time cut at an angle other than 90° vertical through its surface. Starting position: - Sawhead fully lifted (if necessary, pull out locking pin); - Set turntable to desired position. - Tilt sawhead to desired bevel angle.
7. Put on fresh saw blade – observe direction of rotation: if viewed from the left-hand (opened) side, the indicating arrow on the saw blade has to point in a clockwise direction! A Danger! Use only suitable saw blades (see „technical specifications“) – when using unsuitable or damaged blades parts could be explosivelike hurled from it by the centrifugal force. Do not use: - saw blades made of high speed steel (HSS); - saw blades with visible damage; - cut-off wheel blades.
Trouble shooting Service plan Before switching on Dust spout (when working without dust collection) Visual check if unobstructed by chips. Monthly (if used daily) Guide elements for saw setting - Remove saw dust with vacuum cleaner or small brush; - Apply light coat of oil to guide elements. Safety devices: - Retractable blade guard - Sawhead lock Check function. Power supply cable Check for damage, if necessary have replaced by a qualified electrician.
Technical specifications Voltage V 230 (1~ 50 Hz) Rated current A 3,5 Fuse protection A 10 Protection class IP 20 Capacity W 750 Saw blade speed min-1 4500 Cutting speed m/s 48 Saw blade diameter (outer) mm 205 Saw blade arbor bore mm 18 Max. stock cross section cutting capacity at 90˚ cross cut at 45° bevel cut at 45° mitre cut mm mm mm 120 x 50 120 x 32 70 x 50 mm mm mm mm 360 360 520 260 Dimensions length width height (sawhead up) height (sawhead down) Weight approx.
YA0013E1.fm Spare parts list 2 3 1 4 5 Pos. 1 2 3 4 5 2.11 Description Left housing half Inner blade collar On/off switch Fence Outerblade collar Stock-no.
XA0009F.
A lire d'abord! · Avant la mise en marche, lisez ces instructions d'utilisation. Observez en particulier les instructions de sécurité. · Au cas où, lors du déballage, vous constatez un dommage dû au transport, avertissez immédiatement votre revendeur. Ne mettez pas l'appareil en fonction! · Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Remettez le à la station de collecte correspondante. · Conservez ces instructions de manière à pouvoir vous y référer en tout temps en cas de doute.
vant au réglage, ont été enlevés. N’utilisez pas la scie oscillatoire si l’interrupteur marche-arrêt est défectueux. Veillez à ce que les poignées ne soient pas huileuses ou graisseuses. - sans être sous tension (sinon, la pièce pourrait être projetée, une fois fendue, ou coincer la lame de scie). Dispositifs de Securite Protection de lame de scie amovible. La protection amovible de lame de scie empêche que l’on ne touche par mégarde la lame de scie, et elle protège des copeaux qui s’envolent.
Plateau tournant Grâce au plateau tournant, on peut tourner la scie vers le bord de guidage de la pièce de travail. De chaque côté, un angle allant jusqu’à 45° est réalisableh. Mise en Service Tension électrique. B Danger! Ne mettre l’appareil en service que dans un endroit sec. Montage de l’aspiration des copeaux ! A Danger Certaines poussières de sciure (par exemple bois de chêne, de hêtre et de frêne) peuvent entraîner le cancer si on les inspire.
Maniement Coupes Droites · Avant de commencer le travail, assurez-vous de l’état impeccable: - de la lame de scie, - de la protection amovible de la lame de scie, - du blocage de l’abaissement. · Utilisez un équipement de protection personnel: - masque antipoussière, - protection acoustique, - lunettes de protection.
Coupes en Biais la coupe en biais, la pièce de travail sera 3 Pour sciée dans un angle entre 0° et 45° par rapport au bord de guidage arrièr. Coupes D’Onglet la coupe d’onglet, on scie la pièce de 3 Pour travail dans un angle entre 0° et 45° par rapport à la verticale. -0° 45° Position initiale; - La scie est pivotée vers le haut (éventuellement, retirer la cheville d’arrêt); - La lame de scie se trouve en position verticale par rapport à la table de scie. 1.
Coupes d’onglet double d’onglet double est une combinai3 Lasoncoupe de la coupe d’onglet et de la coupe dia- 1. Dévisser quatre vis sur le côté droit du boîtier de scie et enlever la partie gauche du boîtier. gonale. Cela signifie que la pièce de travail sera coupée en angle oblique par rapport au bord de guidage arrière et en angle oblique par rapport au côté supérieur. Position initiale: - La scie est pivotée vers le haut (éventuellement, retirer la cheville d’arrêt).
7. Poser la nouvelle lame de scie – Respecter le sens de rotation: vue due côté gauche (ouvert), la flèche sur la lame de scie doit être dans le sens des aiguilles d’une montren! 10. Assembler la partie gauche du boîtie. 11. Contrôler si la lame de scie est en roue libre : tourner manuellement la lame de scie. La lame de scie doit pouvoir tourner dans n’importe quelle position, sans toucher d’autres pièces.
Transport de la Scie Problems et Pannes 1. Pivoter la scie vers le bas. 2. Introduire la cheville d’arrêt. 3. Démonter les pièces d’assemblage qui dépassent de la scie. Pour l’expédition, utiliser si possible l’emballage d’origine. ! A Danger Avant tout dépannage: Rangement de la scie A Danger! Ranger l’appareil, de sorte: - qu’il ne puisse être mis en marche par des personnes non-autorisées et - que personne ne puisse se blesser, l’appareil étant en arrêt de marche.
Donnees Techniques Tension V 230 (1~ 50 Hz) Courant nominal A 3,5 Protection par fusibles A 10 Protection IP 20 Puissance W 750 Vitesse de rotation lame de scie min-1 4500 Tension m/s 48 Diamètre lame de scie (extérieur) mm 205 Forage lame de scie (intérieur) mm 18 Coupe transversale maximale de la pièce pour lame de scie verticale pour coupe en biais 45° pour coupe d’onglet 45° mm mm mm 120 x 50 120 x 32 70 x 50 mm mm mm mm 360 360 520 260 Dimensions Longueur Largeur Hauteur
YA0013F1.fm Liste des pièces de rechange 2 3 1 4 5 Pos. 1 2 3 4 5 KS 205 Désignation Gauche du boitier A flasque intérieur Interrupteur marche-arrêt Vis de fixation pour plateau tournant A flasque extérieur No. d’article 138 162 4842 138 862 4813 811 162 4829 138 862 4830 138 862 4805 3.
XA0009H.
Lees deze tekst voordat u begint! · Voordat u het apparaat in gebruik neemt moet u eerst de handleiding lezen en daarbij vooral aandacht besteden aan het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften“. · Als u bij het uitpakken van het apparaat transportschade vaststelt, dan moet u daar onmiddellijk uw leverancier van op de hoogte stellen.
- Gevaar voor derden op de werkplek: Verbied de aanwezigheid van onbevoegden, met name (jonge) kinderen, in de buurt van de decoupeerzaagmachine. - Gevaar door overbelasting van de decoupeerzaag: Zorg ervoor dat de decoupeerzaag nooit overbelast wordt. De decoupeerzaag mag niet gebruikt worden voor een doel waarvoor hij niet werd ontworpen. - Gevaar door gebreken of tekortkomingen van de decoupeerzaag: Voordat u met de decoupeerzaag begint te werken, moet u controleren of er geen beschadigingen zijn.
Inclinatie-instelling De afkortzaag kan traploos (continu) van 0° tot 45° t.o.v. een verticaal referentievlak ingesteld worden. Indienstneming Elektrocutiegevaar. B Gevaar! De afkortzaag mag uitsluitend gebruikt worden in droge ruimten. ° -0 45° Het zaagselafzuigsysteem aansluiten A Gevaar! Het inademen van sommige soorten zaagselstof is kankerverwekkend (dit is bv. het geval bij eiken- beuken en essenhout).
Bediening Rechte zaagsneden · Controleer voordat u begint te werken of alles goed functioneert: - het zaagblad; - de scharnierende zaagbladbescherming; - de vergrendeling in de bovenste stand. · Zorg ervoor dat u zichzelf ook beschermt: - draag een stofmasker; - draag oorbeschermers; - draag een veiligheidsbril. · Zorg steeds voor een juiste houding en plaats tijdens het zagen: - neem plaats aan de voorkant van de afkortzaag; - tegenover het zaagblad; - links van het zaagbladvlak.
Versteksneden zagen in verstek wordt het werkstuk 3 Bijonderheteen hoek van 0° tot 45° t.o.v. de achterste aanslag gezaagd. Schuine zaagsneden zaagsnede wordt het werk3 Bijstukeenonderschuine een hoek van 0˚ tot 45˚ t.o.v. een verticaal vlak gezaagd. -0° 45° Uitgangspositie: - Afkortzaag helemaal in de bovenste stand (indien nodig de blokkeerstift verwijderen); - Het zaagblad moet loodrecht op het tafelblad ingesteld zijn. 1. De blokkeerschroeven van de draaitafel losdraaien. 2.
Dubbelverstekzaagsneden zaagsnede onder „dubbelverstek“, is het 3 Een resultaat van een zaagsnede die gelijktijdig 1. Maak de vier schroeven aan de rechterkant van de behuizing van de afkortzaag los en neem de linkerkant van de behuizing weg. „schuin en onder verstek“ gezaagd wordt. M.a.w. het werkstuk wordt schuin t.o.v. de achterste aanslag en schuin t.o.v. een verticaal vlak gezaagd.
7. Monteer het nieuwe zaagblad – Let op de verplichte draairichting. Als u het zaagblad van de linkerkant (geopende kant) bekijkt, dan moet de pijl die u op het zaagblad ziet met de wijzers van de klok mee, naar rechts toe, wijzen! - Ook niet slaan op de steel van de sleutel om de spanflens beter vast te zetten. 10. Het linker deel van de behuizing terugplaatsen. 11. Controleren of het zaagblad helemaal vrij en los draait. U doet dit door met de hand aan het zaagblad te draaien .
Zaag opbergen A Gevaar! Berg de machine steeds op, - buiten het bereik van onbevoegden zodat hij niet toevallig aangezet kan worden en - niemand er zich aan kan verwonden. Nadat een storing opgeheven is moet de goede werking van alle veiligheidsvoorzieningen als eerste gecontroleerd worde. De motor draait niet Er is geen spanning. Controleer het snoer, de stekker, het stopcontact en de betreffende zekering. De koolborstels zijn versleten Laat deze vervangen door een elektromonteur.
Technische gegevens Spanning V 230 (1~ 50 Hz) Nominale stroomsterkte A 3,5 Zekeringen A 10 Beveiligingsklasse W IP 20 Vermogen 750 Toerental zaagblad min-1 Snijsnelheid m/s 48 Buitendiameter zaagblad mm 205 Binnendiameter zaagblad (boring) mm 18 Maximale snijdiepte (werkstuk) met een loodrechte zaagsnede bij 45° schuinzagen onder verstek van 45° mm mm mm 120 x 50 120 x 32 70 x 50 mm mm mm mm 360 360 520 260 Afmetingen Lengte Breedte Hoogte (hoogste positie) Hoogte (laagste pos
YA0013H1.fm Lijst met onderdelen 2 3 1 4 5 Item 1 2 3 4 5 4.
Postfach 13 52, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance Nous certifions que le type de la mac
B Belgium Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Industriezone Hofte te Bollebeeklaan B-1730 Asse-Mollem Tel.: 0032-24540454 Fax: 0032-24540450 D Deutschland G I Elektra Beckum AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.: 01803-333 456 Fax: 01803-333 457 K Danmark Elektra Beckum Danmark Lundeborgvej 9 Postbox 8113 DK-9220 Aalborg OE Tel.: 0045-98-151300 Fax: 0045-98-151451 E España France N H Suomi/ Finland Nofa OY P.O.Box 28 Hannuksentie 1 FIN-02270 Espoo Tel.