7026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 1 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 Made in Germany KS 66 Plus KS Plus PartnerEdition KSE 68 Plus ENG POL Originalbetriebsanleitung................. 5 Original instructions......................... 13 Notice originale................................ 20 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 27 Istruzioni originali............................. 34 Manual original ................................ 42 Manual original ................................
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 2 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 KS 66 Plus KS Plus PartnerEdition 14 P1 W 1400 1600 P2 W 800 850 -1 min-1 (rpm) KSE 68 Plus 1 2000 2 2300 3 2700 4 3100 5 3600 6 4200 n0 min (rpm) 4200 n1 min-1 (rpm) 3200 4200 T90° mm (in) 66 (219/32) 68 (211/16) T45° mm (in) 47 (127/32) 48 (17/8) A ° 0-45 0-45 D mm (in) 190 (71/2) 190 (71/2) 6 d mm (in) 30 (13/16) 30 (13/16) 6 a mm (in) 1,4 (0.055) 1,4 (0.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 3 Montag, 26.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 4 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 A 6.31031 15 00 mm B 6.31213 C 6.31211 D 6.28005; Z=14 E E 6.28035; Z=48 F G 6.28077; Z=56 6.28006; Z=16 J I H ø 35 mm 3,5 m 6.31362 K 6.24598 4 6.28075; Z=36 ø 35 mm 2,5 m 6.31752 6.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 5 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 6 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 D DEUTSCH c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 7 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DEUTSCH Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Hebel (8) (ausstattungsabhängig) und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 8 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 D DEUTSCH - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 9 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DEUTSCH Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Kontermutter wieder festziehen. Die beiden Feststellschrauben (6) wieder festziehen. 7.5 7.1 Spaltkeil einstellen Der Spaltkeil (16) verhindert, dass sich das Holz während des Sägens hinter dem Sägeblatt schließt und das Sägeblatt einklemmt. Es könnte dadurch zu einem Rückschlag kommen.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 10 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 D DEUTSCH Beim Ansetzen der Handkreissäge wird die bewegliche Schutzhaube durch das Werkstück zurückgeschwenkt. KSE 68 Plus: Um das Ansetzen an das Werkstück zu erleichtern, kann die bewegliche Schutzhaube mit dem Hebel (8) von Hand zurückgeschwenkt werden. Während des Sägens die Maschine nicht mit drehendem Sägeblatt aus dem Material nehmen. Erst das Sägeblatt zum Stillstand kommen lassen.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 11 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DEUTSCH Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende Material geeignet ist. 11 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 12 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 D DEUTSCH abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 13 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENGLISH ENG Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 14 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENG ENGLISH own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 15 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENGLISH after plunce cutting. Riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback. d) For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife must be replaced after plunge cutting. Riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback. e) Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light interference can slow the closing rate of a guard.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 16 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENG ENGLISH 23 Adjusting screw (adjust saw blade angle) 24 Lock nut (adjust saw blade angle) 25 Hexagon spanner 26 Locking screw (for setting cutting depth) 27 Scale (depth of cut) 28 Spindle locking button * equipment-dependent 6 Special Product Features • Metabo S-automatic safety clutch: If the tool jams or catches, the power supply to the motor is restricted.
026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 17 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENGLISH 7.6 Extraction connection piece / dust ejection The nozzle (12) can be rotated to the desired position to extract or eject chips. To do this, push the nozzle in up to the stop, turn and pull out again. The nozzle can be locked in 45° increments so that it cannot turn. Sawdust extraction: connect a suitable dust extraction unit with suction hose to the machine to extract the sawdust. 8 Use 8.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 18 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENG ENGLISH spanner in the saw blade fixing screw (22) until the lock catches. - Remove the saw blade fixing screw (22) by turning it in counter-clockwise direction. - Remove the outer saw blade flange (21). Pull back the movable safety guard (19) and remove the saw blade.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 19 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ENGLISH T45° A D d a = = = = = b c m = = = ENG max. depth of cut (45°) Adjustable diagonal cut angle Saw blade diameter Saw blade drill diameter Max.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 20 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 F FRANÇAIS Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 21 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FRANÇAIS c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une hauteur intégrale de denture visible par le dessous de la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main ou en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur un support solide.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 22 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 F FRANÇAIS dépôts collants ou accumulations de copeaux ralentissent le fonctionnement du carter de protection inférieur. c) N'ouvrir le carter de protection inférieur à la main que pour des opérations bien précises (coupes en plongée et en biais, par exemple). Ouvrir le carter de protection inférieur à l'aide du levier (8) (suivant équipement) et relâcher celui-ci dès que la lame a plongé dans la pièce.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 23 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FRANÇAIS Nettoyer les lames pleines de résine ou de restes de colle. Les lames sales entraînent une augmentation du frottement et du blocage, ainsi que le risque de recul. 5 Vue d'ensemble Voir page 3 (à déplier).
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 24 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 F FRANÇAIS et la denture de la lame n'excède pas 5 mm. L'écarteur de coupe doit être réglé de façon à ce que le point le plus bas de la lame de scie ne dépasse pas de plus de 5 mm sous le bord inférieur de l'écarteur de coupe. Voir illustration à la page 2. Aspiration des copeaux : Pour l'aspiration des copeaux de sciage, brancher le flexible d'un aspirateur adéquat sur la machine.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 25 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FRANÇAIS F La butée parallèle (7) double peut être insérée d'un côté comme de l'autre de son support. Lors du réglage, veiller au parallélisme par rapport à la lame. Resserrer les vis de blocage (3) avant, puis arrière. Pour une détermination plus précise de la largeur de coupe, il est conseillé de réaliser une coupe d'essai.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 26 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 F FRANÇAIS plaques de serrage, plastiques, aluminium, étain, cuivre. H Aspirateur universel, aspirateur spécial I Flexible d'aspiration J Raccord avec bouchon à baïonnette K Metabox Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 27 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NEDERLANDS NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 28 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NL NEDERLANDS d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand of boven uw been vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang het werkstuk goed te bevestigen om het risico van lichaamscontact, het klemmen van het zaagblad of het verlies van controle zo veel mogelijk tegen te gaan.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 29 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NEDERLANDS c) Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij speciale zaagsnedes, zoals „invalen hoekzaagsnedes“. Open de onderste beschermkap met de hendel (8) (afhankelijk van de uitvoering) en laat deze los zodra het zaagblad invalt in het werkstuk. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch functioneren.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 30 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NL NEDERLANDS 5 Overzicht Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 31 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NEDERLANDS Voor het verstellen de binnenzeskantschroef (15) losdraaien, de juiste afstanden tot het zaagblad instellen en de binnenzeskantschroef weer vastdraaien. 7.2 Zaagdiepte instellen Voor het instellen de arrêteerschroef (26) losdraaien. Het motordeel tegen de geleideplaat (1) tillen of laten zakken. De ingestelde zaagdiepte kan op de schaal (27) afgelezen worden. De arrêteerschroef (26) weer vastdraaien.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 32 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NL NEDERLANDS Zagen volgens een aan het werkstuk bevestigde lijst: om een exacte snijrand te krijgen, kan men een lijst op het werkstuk aanbrengen en de handcirkelzaag met behulp van de geleideplaat (1)langs deze lijst leiden. Zagen met parallelaanslag: Voor snedes parallel aan een rechte kant. De parallelaanslag (7) kan vanaf weerskanten in de houder geplaatst worden. Bij het instellen letten op de parallelliteit t.o.v.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 33 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NEDERLANDS ficeerde platen en kunststof. Zuivere zaagsnede. F Cirkelzaagbladen. Voor hout een soortgelijke materialen, kunststoffen, polymeermateriaal, combinatiemateriaal, dunwandig NF-metaal. G Zaagbladen bestaande uit meerdere materialen. Voor massief hout (ook met nagels), spaanplaten, kunststoffen, aluminium, messing, koper.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 34 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 IT ITALIANO Istruzioni originali Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 35 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ITALIANO IT la seconda mano l'impugnatura supplementare o la carcassa motore. Se entrambe le mani vengono utilizzate per tenere la sega, esse non potranno essere ferite dalla lama. I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo sbagliato oppure erroneo della sega. Questo inconveniente può essere evitato con le adeguate misure precauzionali descritte qui di seguito. b) Non tenere le mani sotto il pezzo in lavorazione.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 36 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 IT ITALIANO di protezione con la leva (8) (in funzione della dotazione) ed accertarsi che si muova liberamente e che - in tutte le angolazioni e le profondità di taglio - non venga in contatto né con la lama né con altre parti della macchina. b) Controllare il funzionamento delle molle sotto la calotta di protezione.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 37 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ITALIANO - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 38 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 IT ITALIANO 7 Messa in funzione, regolazione Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. 7.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 39 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ITALIANO I contrassegni (17) servono come ausilio per il posizionamento sul pezzo in lavorazione e per il taglio. In caso di profondità di taglio massima, indicano approssimativamente il diametro esterno della lama e con esso la zona di taglio. Non accendere né spegnere la macchina quando la lama viene in contatto con il pezzo in lavorazione.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 40 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 IT ITALIANO Non utilizzare lame con uno spessore maggiore o una larghezza di taglio minore dello spessore del cuneo. Non utilizzare lame realizzate in acciaio rapido altolegato (HSS). Non utilizzare lame che non corrispondano ai dati caratteristici indicati. La lama deve essere indicata per il numero di giri a vuoto. Utilizzare una lama adatta per il materiale che si intende tagliare.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 41 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ITALIANO IT essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 42 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ES ESPAÑOL Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 43 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ESPAÑOL la sierra de este manera, no podrá lesionárselas con la hoja de sierra. b) No toque la pieza de trabajo por la parte inferior. La cubierta protectora no le puede proteger de la hoja de sierra debajo de la pieza de trabajo. c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura completa de un diente debajo de la pieza de trabajo.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 44 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ES ESPAÑOL marse. Abra la cubierta protectora con la palanca (8) (según el equipamiento) y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de sierra ni otras piezas en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe si los resortes de la cubierta protectora inferior funcionan correctamente. Ordene una revisión de la sierra antes de usarla si la cubierta protectora y los resortes no funcionan correctamente.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 45 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ESPAÑOL - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. Utilice una hoja de sierra adecuada al material de trabajo. Limpie las hojas de sierra manchadas con resina o restos de cola.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 46 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ES ESPAÑOL corresponden con las características de la red eléctrica. Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. 7.1 Ajustar la cuña de partir La cuña de partir (16) impide que la madera se cierre durante el serrado detrás de la hoja de la sierra y la inmovilice. Podría producirse un contragolpe.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 47 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ESPAÑOL No conecte ni desconecte la máquina mientras la hoja de sierra está en contacto con la pieza de trabajo. ES 9 Consejos y trucos Deje que la hoja de sierra alcance el número máximo de revoluciones antes de realizar el corte. El tope paralelo (7) puede colocarse en su soporte por la derecha o la izquierda en función de la aplicación y la anchura del corte.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 48 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ES ESPAÑOL No utilizar hojas de sierra que no se correspondan con los datos indicados. La hoja de sierra debe ser adecuada para el número de revoluciones de la marcha en vacío. Utilizar una hoja de sierra adecuada al material de trabajo. 11 Accesorios Use solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 49 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ESPAÑOL ES mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 50 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PT PORTUGUÊS Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 51 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PORTUGUÊS d) Nunca segure a peça a serrar na mão ou sobre a perna. Proteja a peça a cortar num apoio firme. É muito importante fixar bem a peça a serrar para minimizar o perigo de contacto com o corpo, o emperrar da lâmina de serra ou a perda de controlo.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 52 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PT PORTUGUÊS c) Abra a tampa de protecção inferior a mão, apenas para cortes especiais como „cortes imersos e angulares“. Abra o resguardo da lâmina inferior com a alavanca (8) (conforme equipamento) e solte-a, logo após o ataque da lâmina de serra na peça a cortar. Para todas as demais operações de corte, o resguardo da lâmina inferior deve funcionar automaticamente.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 53 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PORTUGUÊS 5 Vista geral Ver Página 3 (Favor desdobrar).
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 54 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PT PORTUGUÊS A cunha abridora deve ser ajustada, de modo que a distância entre seu arredondamento interno e a cremalheira da lâmina de serra não seja maior que 5 mm. Ajustar a cunha abridora de modo que o ponto mais profundo da lâmina de serra não sobressai a mais de 5 mm por sobre a aresta inferior da cunha abridora. Vide figura na página 2. 7.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 55 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PORTUGUÊS A um bloqueio da lâmina de serra, deve desligar imediatamente a ferramenta. Serrar conforme fenda superficial recta: para tal serve o mostrador de corte (5). A largura do mostrador de corte corresponde mais ou menos a largura da lâmina de serra.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 56 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PT PORTUGUÊS calha-guia. C Peças de união para unir 2 calhas-guia 6.31213 D Lâminas de serra circular. Para madeira e materiais semelhantes à madeira. Qualidade do corte média. E Lâminas de serra circular. Para madeira e materiais semelhantes à madeira. Também adequadas para chapas revestidas e plásticos. Corte limpo. F Lâminas de serra circular.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 57 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 PORTUGUÊS PT Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: L pA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA= Insegurança (ruído) Utilizar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. * Interferências de altas frequências e de elevada energia podem causar oscilações nas rotações. Estas oscilações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 58 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SV SVENSKA Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare du är, desto längre håller ditt elverktyg från Metabo.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 59 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SVENSKA ningssätta elverktygets metalldelar, så att du får en stöt. f) Använd alltid ett anhåll eller en rak kantgejd vid klyvsågning. Det förbättrar precisionen och minskar risken för att sågklingan ska fastna. g) Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med rätt klinghål (t.ex. rombiskt eller runt). Sågklingor som inte passar sågens fäste går ojämnt och kan ge kontrollförlust.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 60 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SV SVENSKA Använd aldrig slipskivor. Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. Tryck inte på spindellåsningen förrän motorn stannat. Bromsa inte sågklingan genom att trycka från sidan.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 61 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SVENSKA • Snabbstopp av sågklingan vid avstängning av maskinen genom mekanisk säkerhetsbroms (endast KSE 68 Plus) • Stabil styrplatta av lätt metall • Vibrationsdämpande, greppsäker gummering på handtaget.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 62 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SV SVENSKA Du kan fästa upp sladden med sladdklämman (9). Markeringarna (17) hjälper dig vid sågningen. Vid maximalt snittdjup markerar de sågklingans yttre diameter och därmed snittytan. Slå inte på eller av maskinen när sågklingan har kontakt med arbetsstycket. Låt sågklingan varva upp till maxvarvtal innan du börjar såga. När du sätter an handcirkelsågen svängs den rörliga skyddskåpan bakåt av arbetsstycket.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 63 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SVENSKA A Styrskena B Spännbyglar (2 st.). Fäster styrskenan. C Skarvdelar för att sätta ihop 2 styrskenor 6.31213 med varandra. D Cirkelsågklingor. För trä och träliknande material. Genomsnittlig sågkvalitet. E Cirkelsågklingor. För trä och träliknande material. Passar även för laminat och plast. Ren sågning. F Cirkelsågklingor. För trä och träliknande material, plast, polymermaterial, sandwichmaterial, järnfri tunnplåt.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 64 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FIN SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabosähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 65 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SUOMI alapuolella yhtä täyttä hammaskorkeutta vähemmän. d) Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai jalan päällä. Kiinnitä työkappale tukevaan telineeseen. Työkappaleen kiinnittäminen kunnolla on tärkeää, jotta saat minimoitua kehoonkosketuksen, sahanterän jumiutumisen ja hallinnan menettämisen vaaran.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 66 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FIN SUOMI Lisäturvallisuusohjeet halkaisukiilan kanssa tehtävään sahaukseen: a) Käytä asennettuun sahanterään sopivaa halkaisukiilaa. Halkaisukiilan täytyy olla vahvempi kuin sahanterän kiintolevyn paksuus, mutta ohuempi kuin sen hampaan leveys. Sammuta moottori välittömästi, jos sahanterä jumiutuu. b) Säädä halkaisukiila tämän käyttöoppaan mukaan.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 67 Montag, 26.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 68 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FIN 7.4 SUOMI Sahanteräkulman korjaus Älä kytke konetta päälle tai pois, kun sahanterä koskettaa työkappaletta. Sahanteräkulma on säädetty tehtaalla. Jos asetuksella 0° sahanterä ei ole suorassa kulmassa ohjauslevyyn nähden: Avaa kiinnitysruuvit (6). Avaa vastamutteri (24) ja korjaa säätöruuvilla (23) sahanteräkulmaa. Kiristä sen jälkeen vastamutteri taas pitävästi paikalleen.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 69 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 SUOMI 9 Neuvot ja ohjeet Suuntaisvaste (7) voidaan asentaa sovellustavan ja sahausleveyden mukaan oikealta tai vasemmalta pitimeensä. Erittäin kapeiden siivujen sahaus: Aseta suuntaisvaste (7) oikealta pitimeensä. 10 Huolto Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi pölynimurilla. Sahanterän vaihto Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 70 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 FIN SUOMI Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa EU-direktiivissä 2002/96/EY on säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 14 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 71 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NORSK NO Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 72 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NO NORSK e) Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel. Kontakt med en strømførende ledning setter også metalliske maskindeler under spenning og gir elektrisk støt. f) Ved saging i langsgående retning må det alltid brukes anlegg eller en rett kantføring.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 73 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NORSK innretting kan være årsaker til at spaltekilen ikke effektivt hindrer rekyl. NO Ikke bruk slipeskiver. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 74 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NO NORSK 24 Låsemutter (justering av sagbladvinkel) 25 Sekskantnøkkel 26 Låseskrue (til justering av skjæredybde) 27 Skala (skjæredybde) 28 Spindellåsknapp * avhengig av utstyret 6 Spesielle produktegenskaper • Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 75 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NORSK Sagfilsavsug: Koble et egnet avsugsapparat med avsugslange til maskinen for å suge opp sagflis. 8 Bruk 8.1 Start og stopp Slå på: Trykk og hold inne sperreknappen (10), aktiver deretter bryterknappen (11). Stopp: Slipp bryterknappen (11). 8.2 Signal-display (KSE 68 Plus) Signalindikatoren (13) lyser kort når du slår på og signaliserer at maskinen er klar til bruk.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 76 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NO NORSK mot sagbladet. Smør med universalfett (DIN 51825 - ME / HC 3/4 K -30). - Sett inn nytt sagblad. Kontroller riktig rotasjonsretning. Rotasjonsretningen er angitt med piler på sagbladet og på vernedekselet. - Sett på den ytre sagbladflensen. (21) - Trekk godt til festeskruen til sagbladet. (22) Bruk bare skarpe, uskadde sagblad. Ikke bruk sagblad med sprekker eller sagblad som er deformert.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 77 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 NORSK NO elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 78 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DA DANSK Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 79 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DANSK en stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet godt for at reducere faren for, at det kommer i kontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, eller at du mister kontrollen over værktøjet. e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor det anvendte værktøj kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller apparatets eget kabel.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 80 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DA DANSK vejen. Vær derfor opmærksom på savens efterløbstid. Hvis savklingen blokerer, skal motoren slukkes omgående. Prøv ikke at save i ekstremt små emner. Yderligere sikkerhedsanvisninger for savning med spaltekniv: a) Brug en passende spaltekniv til den benyttede savklinge. Spaltekniven skal være stærkere end stamklingens tykkelse, men tyndere end dennes tandbredde.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 81 Montag, 26.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 82 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DA 7.4 DANSK Justering af savklingens vinkel Savklingens vinkel er indstillet fra fabrikken. Når savklingen ikke står i en ret vinkel til styrepladen ved 0°: Løsn låseskruerne (6). Løsn kontramøtrikken (24), og juster savklingens vinkel med justerskruen (23). Spænd derefter kontramøtrikken igen. Spænd de to låseskruer (6) igen. 7.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 83 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DANSK 10 Vedligeholdelse Regelmæssig rengøring af maskinen. Fjern støv fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Udskiftning af savklinge Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages indstillinger. - Spindellåseknappen (28) trykkes ned og holdes nede. Savakslen drejes med sekskantnøglen, der er placeret i savklingens fastgørelsesskrue (22), indtil man hører, at låsen falder i hak.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 84 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 DA DANSK 14 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = nominel optagen effekt P2 = Afgiven effekt n0* = Tomgangsshastighed n1* = hastighed ved belastning T90° = maks. skæredybde (90°) T45° = maks. skæredybde (45°) A = indstillelig skrå skærevinkel D = savklingens diameter d = savklingens boringsdiameter a = savklingens maks.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 85 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POLSKI POL Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas, kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 86 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POL POLSKI a) NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wolno zbliżać rąk do strefy cięcia ani podkładać ich pod piłę tarczową. Drugą ręką należy trzymać za uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. Jeśli obie ręce będą trzymały piłę, nie będą mogły zostać zranione przez piłę tarczową. b) Nie wolno wkładać rąk pod obrabiany element. Pod obrabianym elementem osłona nie chroni przed piłą tarczową.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 87 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POLSKI --------------------------------------------------a) Nie wolno stosować pilarki, jeśli osłona dolna nie porusza się swobodnie i nie zamyka się bezzwłocznie. Osłony dolnej nie wolno nigdy zakleszczać lub mocować w pozycji otwartej. W razie przypadkowego upuszczenia pilarki na ziemię, osłona dolna może ulec wygięciu.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 88 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POL POLSKI Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 89 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POLSKI • Wyłączane szczotki węglowe zapewniające ochronę silnika • Szyna prowadząca dostępna jako wyposażenie dodatkowe (nr zamów. 6.31213) • Mikroregulacja urządzenia bez dodatkowych narzędzi w przypadku stosowania szyny prowadzącej 6.31213 7.3 Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy .
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 90 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POL 8.3 POLSKI Wskazówki dotyczące pracy urządzenia Kabel sieciowy należy ułożyć w taki sposób, aby cięcie można było wykonać bez przeszkód. W tym celu można zamocować kabel sieciowy w prowadniku przewodu (9). Oznaczenia (17) pełnią funkcję pomocniczą przy przykładaniu narzędzia do obrabianego materiału oraz podczas cięcia.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 91 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 POLSKI - Włożyć nową piłę tarczową. Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotowy. Kierunek obrotowy oznaczony jest za pomocą strzałek na tarczy i osłonie. - Nałożyć zewnętrzny kołnierz piły tarczowej (21). - Dokręcić śrubę mocującą piłę tarczową (22). Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych pił tarczowych. Nie wolno używać popękanych ani zdeformowanych pił tarczowych.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 92 Montag, 26.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 93 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Αξι τιµε πελάτη, σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo δοκιµάζεται προσεκτικά και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διασφάλιση της ποι τητας. Η διάρκεια ζωής εν ς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 94 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ σηµεία του κειµένου, που χαρακτηρίζονται µε αυτ το σύµβολο! α) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού και στον πριον δισκο. Κρατάτε µε το δεύτερο χέρι σας την πρ σθετη λαβή ή το περίβληµα του κινητήρα. Cταν και τα δύο χέρια κρατούν το πρι νι, δεν µπορούν να τραυµατιστούν απ τον πριον δισκο. β) Μην πιάνετε κάτω απ το επεξεργαζ µενο κοµµάτι.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 95 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στις δύο πλευρές, τ σο κοντά στη σχισµή πριονίσµατος σο και στην άκρη. ε) Μη χρησιµοποιείτε κανένα στοµωµένο ή χαλασµένο πριον δισκο. Οι πριον δισκοι µε στοµωµένα ή λάθος ευθυγραµµισµένα δ ντια προκαλούν, λ γω µιας πολύ στενής σχισµής πριονίσµατος, µια αυξηµένη τριβή, µάγκωµα του πριον δισκου και ανάκρουση. ζ) Πριν το πρι νισµα σφίξτε τη ρύθµιση του βάθους κοπής και της γωνίας κοπής.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 96 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά το πρι νισµα υλικών µε µεγάλη δηµιουργία σκ νης πρέπει να καθαρίζεται το εργαλείο τακτικά. Η άψογη λειτουργία των προστατευτικών διατάξεων (π.χ. κινητ ς προφυλακτήρας) πρέπει να εξασφαλίζεται. ∆εν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικών, που επεξεργαζ µενα δηµιουργούν επικίνδυνες για την υγεία σκ νες ή ατµούς (π.χ. αµίαντος). Ελέγξτε το επεξεργαζ µενο κοµµάτι για ξένα σώµατα.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 97 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του προϊ ντος • Συµπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic: Cταν το εξάρτηµα σφίξει ή µαγκώσει, περιορίζεται η ροή της δύναµης προς τον κινητήρα. Λ γω των υψηλών δυνάµεων που εµφανίζονται σε αυτή την περίπτωση πρέπει να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά µε τα δύο χέρια απ τις προβλεπ µενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωµένοι.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 98 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ κλίµακα (4). Σφίξτε ξανά την µπροστινή και µετά την πίσω βίδα σταθεροποίησης (6). 7.4 ∆ι ρθωση της γωνίας του πριον δισκου Η γωνία του πριον δισκου είναι ρυθµισµένη απ το εργοστάσιο. Cταν στις 0° ο πριον δισκος δεν είναι κάθετος στην πλάκα οδήγησης: Λύστε τις βίδες σταθεροποίησης (6). Λύστε το παξιµάδι ασφαλείας (24) και διορθώστε µε τη βίδα ρύθµισης (23) τη γωνία του πριον δισκου.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 99 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για κ ψιµο παράλληλα σε µια ευθεία ακµή του επεξεργαζ µενου κοµµατιού: Τοποθετήστε τον οδηγ παραλληλ τητας (7) έτσι, ώστε ο οδηγ ς να δείχνει προς τα κάτω. Για κ ψιµο παράλληλα σε µια ευθεία ακµή πάνω στο επεξεργαζ µενο κοµµάτι: Τοποθετήστε τον οδηγ παραλληλ τητας (7) έτσι, ώστε ο οδηγ ς να δείχνει προς τα επάνω. 8.4 Πρι νισµα µε ράγα οδήγησης 6.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 100 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ C Τεµάχια σύνδεσης, µε τα οποία συνδέονται µεταξύ τους 2 ράγες οδηγοί 6.31213 D Πριον δισκοι. Για ξύλο και παρ µοια µε το ξύλο υλικά. Μεσαία ποι τητα κοπής. E Πριον δισκοι. Για ξύλο και παρ µοια µε το ξύλο υλικά. Επίσης πολύ κατάλληλοι για επιστρωµένες σανίδες και συνθετικά υλικά. Καθαρ κ ψιµο. F Πριον δισκοι.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 101 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Για µια ακριβή εκτίµηση του φ ρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπ ψη επίσης και οι χρ νοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο ή λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην πραγµατικ τητα σε χρήση. Αυτ µπορεί να µειώσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 102 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 HU MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 103 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 MAGYAR c) Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb látszik a tárcsából. d) A munkadarabot sose a kezével vagy lábával rögzítse. Rögzítse a munkadarabot egy stabil befogó szerkezettel. Fontos a munkadarab alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 104 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 HU MAGYAR emelőkar (8) segítségével (kiviteltől függően), majd engedje el, amint a fűrészlap belemerül a munkadarabba. Minden más vágási mód esetén automatikusan működjön az alsó védőburkolat. d) Ne tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra úgy, hogy az alsó védőburkolat nem takarja el a fűrészlapot. A védelem nélküli fűrészlap utánfutáskor a vágási iránnyal szemben mozgatja a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 105 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 MAGYAR vezetősín nem tartozik a szállítás terjedelmébe, lásd a Tartozékok c.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 106 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 HU 7.2 MAGYAR Vágási mélység beállítása A beállításhoz oldja ki a rögzítőcsavart (26). A vezetőlappal (1) szemben emelje fel vagy süllyessze le a motorrészt. A beállított vágási mélységet a skálán (27) lehet leolvasni. (26)Húzza meg ismét a rögzítőcsavart. Célszerű a vágási mélységet úgy beállítani, hogy a fűrészlap fogai fél fogmagasságnál jobban ne álljanak ki a munkadarabból. Lásd az ábrát a 3. oldalon.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 107 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 MAGYAR ügyeljen a fűrészlappal való párhuzamosságra. Húzza rá először az első, majd a hátsó rögzítőcsavart (3). A vágás pontos szélességét a legcélszerűbb próbavágással meghatározni. A munkadarab egyenes szélével párhuzamos vágáshoz: Úgy tegye be a párhuzamos ütközőt (7), hogy a vezetősín lefelé nézzen.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 108 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 HU MAGYAR H Általános porszívó, speciális porszívó I Szívótömlő J Bajonettzáras csatlakozódarab K Metabox A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust. 12 Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A csatlakozóvezeték cseréjét csak valamely Metabo szerviz vagy egy engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati szerviz végezheti el.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 109 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 РУССКИЙ RU Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 110 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 RU РУССКИЙ 4 Специальные указания по технике безопасности Для Вашей собственной безопасности и защиты Вашего электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом. a) ОПАСНО: не приближайте руки к рабочей зоне пиления и не прикасайтесь к вращающемуся пильному диску. Держите второй рукой дополнительную рукоятку или корпус двигателя.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 111 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 РУССКИЙ поддерживать с обеих сторон — как вблизи места пропила, так и с краев. e) Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями способствуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче из-за недостаточной ширины пропила. f) Перед началом работ отрегулируйте глубину и угол пиления.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 112 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 RU РУССКИЙ При пилении материалов с повышенным пылеобразованием инструмент следует регулярно очищать. Необходимо обеспечить безупречное функционирование защитных устройств (например, подвижного защитного кожуха). защемления пильного диска и представляют повышенную опасность появления отдачи. Не допускается обработка материалов, выделяющих опасные для здоровья пыль или пары (в частности, асбеста). См. с. 3 (на развороте).
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 113 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 РУССКИЙ 27 Шкала (для определения глубины пиления) 28 Кнопка стопора шпинделя * в зависимости от комплектации 6 Особенности инструмента • Предохранительная муфта Metabo Sautomatic: в случае защемления или зацепления пильного диска двигатель останавливается.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 114 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 RU 7.3 РУССКИЙ Установка пильного диска под наклоном для выполнения криволинейных пропилов Для регулировки ослабьте оба стопорных винта (6). Наклоните блок двигателя к направляющей пластине. Установленный угол можно считать по шкале (4). Снова затяните стопорный винт (6) сначала на передней стороне, а затем на задней. 7.4 Корректировка угла пильного диска Угол пильного диска является заводской установкой.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 115 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 РУССКИЙ ширину пропила лучше всего определять после выполнения пробного пропила. Для выполнения пропилов параллельно кромке заготовки: установите параллельный упор (7) таким образом, чтобы упорная планка была направлена вниз. Для выполнения пропилов параллельно выступающей кромке заготовки: установите параллельный упор (7) таким образом, чтобы упорная планка была направлена вверх. 8.4 Пиление с помощью направляющей шины 6.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 116 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 RU РУССКИЙ B Зажимная скоба (2 шт.). Для крепления направляющей шины. C Соединительные элементы для совмещения 2 направляющих шин 6.31213 D Пильные диски для циркулярной пилы. Для обработки древесных и подобных им материалов. Среднее качество пропила. E Пильные диски для циркулярной пилы. Для обработки древесных и подобных им материалов. Также подходят для обработки плит с покрытием и пластмасс. Чистый пропил.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 117 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 РУССКИЙ RU значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
17026944_0209 KSE 6x Plus MG-Guss.book Seite 118 Montag, 26. Januar 2009 2:08 14 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.