LF 724 S de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 9 Notice originale 14 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Istruzioni originali 24 Manual original 29 Manual de instruções original 34 Originalbruksanvisning 39 www.metabo.
4 1 2 3 4 11 5 I 6 0 10 9 8 a b 2 7 35 mm
LF 724 S 13. *1) Serial Number 00724.. P1 W 720 P2 W 430 n0 min-1 (rpm) 10000 n1 min-1 (rpm) 6700 m kg (lbs) 2,4 (5.3) ah/Kh m/s2 5,5 / 1,5 LpA/KpA dB (A) 86,1 / 3 LWA/KWA dB (A) 97,1 / 3 0,15 mm 80 mm 28 mm 0,15 mm 0,15 mm max.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Lackfräsen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Lackfräse ist zum spanenden Bearbeiten von lackierten und unlackierten Holzoberflächen geeignet.
DEUTSCH de Staubbelastung reduzieren: Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub).
de DEUTSCH Gleichzeitig Messerkopf mit Hilfe des Sechskantschlüssels (9-a) drehen (beliebige Richtung). So lange drehen, bis der gedrückte Arretierknopf spürbar einrastet und der Messerkopf arretiert ist. Axiale Schnitttiefe einstellen Verletzungsgefahr durch scharfe Schneiden der Wendemesser. Einstellen der axialen Schnitttiefe nur bei stehendem Messerkopf! Lackfräse ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Messerkopf arretieren und Arretierknopf gedrückt halten. 8.2 7.
DEUTSCH de 9.4 Absaugstutzen säubern Bei der Fräsarbeit können sich Späne im Absaugstutzen (6) festsetzen und diesen verstopfen. Festsitzende Späne können Sie durch den Reinigungsschlitz im Absaugstutzen mit Hilfe des Stichels (8) lösen und entfernen. Gegebenenfalls Absaugstutzen (6) abnehmen. Dazu Kreuzschlitzschrauben herausdrehen und Absaugstutzen nach hinten herausziehen. Absaugstutzen (6) und Gleitfuß (10) säubern. Torx der Wendemesserschrauben ggf. mit Stichel (8) säubern.
de DEUTSCH Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
ENGLISH en Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these paint removers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). technical documents for *4) - see Page 3. 2. Specified Use The paint remover is suitable for the machining of painted and unpainted wooden surfaces. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.
en ENGLISH in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Observe the relevant guidelines for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal). Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. Use a suitable extraction unit.
ENGLISH en 8.3 B Set the desired cutting depth by turning the setting screw using a hexagonal wrench (9-a). Possible cutting depths: 0-0.3 mm Start with a small cutting depth and increase it gradually until you have reached the optimum setting for the workpiece to be processed. Do not leave the hexagonal wrench in place! 7.4 Attaching / Removing the extraction connection piece Use a Metabo all-purpose vacuum cleaner for dust extraction purposes.
en ENGLISH Put the paint remover down and release locking button. Remove hexagonal wrench (9-a) and refit (9-b, Torx). Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. For a complete range of accessories, see www.metabo.com or the catalogue. 11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.
ENGLISH en Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level = Acoustic power level LWA KpA, KWA= Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces fraiseuses à bois, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2. Utilisation conforme La fraiseuse à bois convient pour le traitement de surfaces en bois vernies et non vernies.
FRANÇAIS fr perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques : le plomb des peintures à base de plomb, la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et l’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement.
fr FRANÇAIS Le dispositif d'aspiration souhaité peut maintenant être branché au raccord d'aspiration d'un diamètre de 35 mm. Démontage Enfoncer la languette et retirer simultanément le raccord d'aspiration (7) de la tubulure d'aspiration (6). 8. Trucs et astuces Déposer l'outil sur le côté. Appuyer sur le bouton de blocage (2) jusqu'à la butée et le maintenir enfoncé. Dans le même temps, tourner la tête de fraisage à l'aide d'une clé hexagonale (9-a) (peu importe le sens).
FRANÇAIS fr de réglage, de changement d'outil ou de maintenance. 9.1 Nettoyer les lames réversibles De la peinture peut s'accrocher sous les tranchants des lames réversibles. Dans ce cas, débarrasser les tranchants des lames réversibles de la peinture à l'aide d'un ciselet (8). 9.2 Tourner ou remplacer les lames réversibles Utiliser exclusivement des lames réversibles Metabo. Réf. : 6.31720 (4 pièces) Réf. : 6.
fr FRANÇAIS Éliminez toutes les sciures de manière conforme. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 13.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Verklaring van overeenstemming Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze lakfrezen, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) zie pagina 3. 2. Voorgeschreven gebruik van het systeem De lakfrees is geschikt voor een verspanende bewerking van gelakte en ongelakte houten oppervlakken.
nl NEDERLANDS handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. De stofbelasting verminderen: Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
NEDERLANDS nl Op het afzuigverbindingsstuk met een buisdiameter van 35 mm kan alleen de gewenste afzuiginrichting worden aangesloten. Verwijderen Lip indrukken en tegelijkertijd het afzuigverbindingsstuk (7) uit het afzuigaansluitstuk (6) trekken. 8. Handige tips De lakfrees op de zijkant neerleggen. De vergrendelknop (2) tot de aanslag indrukken en ingedrukt houden. Tegelijk de beitelkop met behulp van de zeskantsleutel (9-a) draaien (willekeurige richting).
nl NEDERLANDS gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen en stevig schoeisel! 9.1 Omkeerbare beitels reinigen Lakresten kunnen onder de snijkanten van de omkeerbare beitels achterblijven. In dat geval moeten de snijkanten van de omkeerbare beitels met de naald (8) worden schoongemaakt. 9.2 Omkeerbare beitels draaien c.q. vervangen Alleen originele omkeerbare beitels van gebruiken. Bestelnr.: 6.31720 (4 stuks) Bestelnr.: 6.
NEDERLANDS nl Voer de spaanders volgens voorschrift af. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dient oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 13. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la presente fresa sverniciatrice, identificata dai modelli e numeri di serie *1), è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedere pagina 3. 2. Utilizzo regolamentare La fresa sverniciatrice è adatta per la lavorazione con asportazione di truciolo delle superfici di legno con o senza verniciatura.
ITALIANO it assumere una postura stabile e lavorare concentrati. Ridurre la formazione di polvere: Le particelle che si formano durante l'utilizzo di questa macchina possono contenere sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
it ITALIANO Al raccordo di aspirazione con diametro da 35 mm è ora possibile collegare il sistema di aspirazione desiderato. Rimozione Inserire la linguetta e nello stesso tempo estrarre il raccordo di aspirazione (7) dall'attacco di aspirazione (6). 8. Suggerimenti pratici Mettere da parte la fresa sverniciatrice. Premere il pulsante di arresto (2) fino alla battuta e tenerlo premuto. Nello stesso tempo, girare la testa portalama (in una direzione a piacere) con l'ausilio della chiave esagonale (9-a).
ITALIANO it lavoro e calzature antinfortunistiche durante il lavoro e durante le operazioni di regolazione, riattrezzaggio o manutenzione! 9.1 Pulizia delle lame Sotto i taglienti delle lame si può accumulare della vernice. In tal caso, pulire le lame con un bulino (8). 9.2 Inversione o sostituzione delle lame Utilizzare esclusivamente lame originali Metabo. Codice ordinazione: 6.31720 (4 pezzi) Codice ordinazione: 6.
it ITALIANO elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecologico. 13. Dati tecnici Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas fresas para pintura, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad La fresa para pintura es apropiada para el mecanizado con arranque de virutas de superficies de madera barnizadas y sin barnizar.
es ESPAÑOL Para el fresado de contorno (p.ej. en el plegado) abrir solamente la tapa de protección orientada a la pieza. Si la herramienta de inserción se atasca o se engancha, aparecerán fuerzas elevadas. Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras existentes con ambas manos, adopte una postura segura y trabaje concentrado.
ESPAÑOL es parado. ¡Desconectar la fresadora para pintura y extraer el enchufe de la toma de corriente! Montaje Empujar el conector de aspiración (7) hasta que encaje en el tubo de aspiración (6). En el conector de aspiración con el diámetro de tubo 35 mm se puede ahora conectar el dispositivo de aspiración deseado. Desmontaje Presionar la lengüeta y, al mismo tiempo, extraer el conector de aspiración (7) del tubo de aspiración (6). 8. Consejos y trucos Depositar la fresadora lateralmente.
es ESPAÑOL para pintura y extraer el enchufe de la toma de corriente! Usar durante los trabajos a realizar así como para todo tipo de trabajos de configuración, reequipamiento o mantenimiento el equipamiento de protección personal, gafas de protección, protección del oído, guantes de trabajo y zapatos cerrados. 9.1 Limpiar la cuchilla reversible Bajo los filos de la cuchilla se puede incrustar p.ej. barniz. En este caso se deberá poner a descubierto los filos de la cuchilla reversible con un buril (8). 9.
ESPAÑOL es 12. Protección medioambiental Respete las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Elimine las virutas acumuladas de manera profesional. Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica.
pt PORTUGUÊS Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas removedoras de tinta, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2. Utilização correcta A removedora de tinta é adequada para trabalhar sem esforço em superfícies de madeira pintadas ou por pintar.
PORTUGUÊS pt Quando a ferramenta acoplável encrava ou prende, formam-se forças elevadas. Segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma segura e concentre-se no trabalho. Reduzir os níveis de pó: As partículas que se formam ao trabalhar com esta ferramenta podem conter substâncias cancerígenas e provocar reacções alérgicas, doenças respiratórias, malformações congénitas ou outros problemas no sistema reprodutor.
pt PORTUGUÊS Montar Inserir a peça de ligação de aspiração (7) até encaixar no bocal de aspiração (6). Poderá agora ligar o dispositivo de aspiração pretendido à peça de ligação de aspiração com um diâmetro de tubo de 35 mm. Retirar Pressionar a lingueta para dentro e, em simultâneo, retirar a peça de ligação de aspiração (7) do bocal de aspiração (6). 8. Conselhos e truques Pousar a removedora de tinta de lado. Pressionar o botão retentor (2) até ao batente e manter pressionado.
PORTUGUÊS pt cabeça da lâmina parada! Desligar a removedora de tinta e puxar a ficha da tomada de rede! Utilize equipamento de protecção pessoal, óculos de protecção, protecção auditiva, luvas de trabalho e sapatos firmes durante os trabalhos, bem como nos trabalhos de ajuste, de reequipamento ou de manutenção! 9.1 Limpar as lâminas reversíveis Por baixo das lâminas das lâminas reversíveis pode acumular-se por ex. tinta. Nesse caso deverá limpar as lâminas das lâminas reversíveis com um buril (8). 9.
pt PORTUGUÊS 12. Protecção do ambiente Respeite as normas nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios. Elimine devidamente as aparas.
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Risk för personskador på grund av vasst vändskär. Se upp för roterande kutterband! Se till att motorn samt kutterbandet på lackfräsen bromsar upp efter avstängning! 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att lackfräsen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2.
sv SVENSKA trätyper (som ek- eller bokdamm). Risken beror på hur länge användaren eller personer som befinner sig i närheten exponeras för dessa ämnen. Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. Beakta följande anvisningar för att minska risken: Se till att arbetsplatsen har god ventilation och att du bär lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som filtrerar mikroskopiska partiklar. Följ gällande bestämmelser för respektive material, personal, arbete och användningsplats (t.ex.
SVENSKA sv Se bild B: Kör lackfräsen så att glidfoten (10) alltid ligger an mot den obearbetade ytan. Gör du som bilden visar, så blir det kvar en smal avsats. Se bild C: Avsatsen tar du bort genom att ställa in kapdjupet på 0 mm (se kapitel 7.3) och sedan köra glidfoten (10) på den redan bearbetade ytan. 8.4 Finbearbetning Minska kapdjupet, så får de en slät yta på arbetsstycket. 9. Underhåll Genom att vrida på inställningsskruven med sexkantsnyckeln ställs (9-a) önskat kapdjup in.
sv SVENSKA 11. Reparationer Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Tryck ner låsvredet (2) tills det tar stopp och håll det nedtryckt. Radiala vändskärsbrickor: Öppna skyddsluckan. Använd kombinyckeln till att vrida på kutterbandet tills det går att få tag i vändskärsbrickan.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje 1. Yhdenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä maalijyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö Maalijyrsin soveltuu maalattujen ja maalaamattomien puupintojen lastuavaan käsittelyyn.
fi SUOMI Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistuneet rasitukselle. Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka soveltuvat mikroskooppisten pienten hiukkasten suodatukseen. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset (esim.
SUOMI fi 7.3 Aksiaalisen jyrsintäsyvyyden säätö Kääntöterän terävät leikkuusärmät aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Säädä aksiaalinen jyrsintäsyvyys vain, kun teräpää on pysähtyneenä! Kytke maalijyrsin pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta! Lukitse teräpää ja pidä lukitusnappi alaspainettuna. aloituksen yhteydessä siitä, että liukukengällä on mahdollisimman suuri kosketuspinta (10). 8.
fi SUOMI Puhdista kääntöterän ruuvien torx-kannat tarvittaessa kaivertimella (8). Aksiaaliset kääntöterälevyt: Lukitse teräpää. Sijoita maalijyrsin kyljelleen ja vapauta lukitusnappi. Vedä kuusiokoloavain (9-a) irti ja sijoita se paikalleen (9-b, torx). 10. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabolisätarvikkeita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Lisätietoja kaikista lisätarvikkeista, katso www.metabo.
SUOMI fi käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty EN 60745 mukaan: ah = värähtelyarvo (pehmeän puun hionta) = epävarmuus (värähtely) Kh Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso = äänentehotaso LWA KpA, KWA=epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse lakkfresene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Lakkfresen er egnet for avskalling av lakkerte og ulakkerte overflater av tre. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk.
NORSK no belastningen. Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen. For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for mikroskopiske partikler. Følg de rutinene som gjelder for omgang med materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. arbeidsvernbestemmelser, deponering). Samle slike partikler der de oppstår; unngå nedfelling i omgivelsene. Bruk et egnet støvavsug.
no NORSK 8.3 B Ved å dreie innstillingsskruen med sekskantnøkkelen (9-a) stilles ønsket skjæredybde inn. Mulige snittdybder: 0-0,3 mm. Begynn med en lavere snittdybde og øk denne trinnvis, helt til du har oppnådd optimal innstilling for materialet som bearbeides. Ikke la sekskantnøkkelen stå i! 7.4 Feste/ta av forbindelsesstykket for avsug Bruk et Metabo-avsugapparat til fjerning av støv. Plassering Forbindelsesstykket for avsug (7) skyves inn i avsugstusset (6) til det låses fast.
NORSK no Legg ned lakkfresen og slipp låseknappen. Sekskantnøkkel (9-a) trekkes ut og omplasseres (9b, torx). 11. Reparasjon Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Trykk låseknappen (2) helt inn og hold det inne. Radiale vendeeggplater: Åpne beskyttelsesklaffen.
da DANSK Original brugsanvisning Pas på, at du ikke skærer dig på vendeknivenes skarpe skær. Pas på det roterende knivhoved. Vær opmærksom på, at motoren og dermed knivhovedet på lakfræseren har efterløb, når der slukkes for den! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse lakfræsere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2.
DANSK da til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), visse typer af træ (som ege- og bøgestøv). Risikoen afhænger af, hvor længere brugeren eller personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for belastningen. Partiklerne må ikke optages af kroppen. Til reducering af belastningen med disse stoffer: Sørg for god ventilation på arbejdspladsen og brug egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de mikroskopisk små partikler.
da DANSK 7.3 Indstilling af aksial spåndybde Pas på, at du ikke skærer dig på vendeknivenes skarpe skær. Den aksiale spåndybde må kun indstilles, når knivhovedet er helt standset! Sluk for lakfræseren og tag stikket ud af stikkontakten! Lås knivhovedet og hold låseknappen trykket ind. Se fig. A: Hold lakfræseren parallelt med arbejdsemnets overflade. Sørg for, at glidefoden ligger på et så stort område af overfladen som muligt, når lakfræseren startes (10). 8.
DANSK da 9.3 Rengøring af knivhovedet og glidefodens glideflade Knivhovedet rengøres om nødvendigt med midler, der er egnet til rengøring af aluminium (pH-værdi mellem 4,5 og 8). Om nødvendigt skal torx-kærven på skruerne til vendeknivene rengøres med den medfølgende stikkel (8). Aksiale vendeskærsplatter: Lås knivhovedet. Læg lakfræseren ned og slip låseknappen. Træk sekskantnøglen (9-a) ud og vend den om (9b, torx). 9.
da DANSK Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na wyłączną własną odpowiedzialność, że frezarki do lakieru oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Frezarka do lakieru przeznaczona jest do obróbki wiórowej lakierowanych i nielakierowanych powierzchni drewnianych.
pl POLSKI bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na wykonywanej pracy. Redukcja zapylenia Cząsteczki uwalniające się podczas używania urządzenia mogą zawierać substancje wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać zdolność rozrodczą. Wśród tych substancji można wymienić ołów (farby zawierające ołów), domieszki stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna), niektóre gatunki drewna (pył z obróbki dębu lub buka).
POLSKI pl Do łącznika o średnicy rury 35 mm można teraz podłączyć żądane urządzenie odsysające. Zdejmowanie Wcisnąć języczek i jednocześnie wyciągnąć łącznik (7) z króćca ssawnego (6). 8. Pożyteczne wskazówki Urządzenie odkładać na boku. Wcisnąć przycisk blokujący (2) do oporu i przytrzymać. Jednocześnie obracać wał nożowy kluczem sześciokątnym (9-a) (w dowolnym kierunku). Obracać wał nożowy dotąd, aż wciśnięty przycisk odczuwalnie się zatrzaśnie, a wał zablokuje się.
pl POLSKI 9.1 Czyszczenie noży Pod ostrzami noży może się nagromadzić np. lakier. W takim przypadku ostrza noży należy oczyścić kolcem (8). 9.2 Odwracanie albo wymiana noży Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Nr kat.: 6.31720 (4 szt.) Nr kat.: 6.31660 (10 szt.) Stępione ostrza noży zwiększają niebezpieczeństwo zakleszczenia i złamania noży frezarki. Dlatego stępione noże należy w porę odwracać albo wymieniać.
POLSKI pl 13. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = znamionowy pobór mocy P1 P2 = moc oddawana n0 = prędkość obrotowa na biegu jałowym = prędkość obrotowa pod obciążeniem n1 m = masa Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Urządzenie w klasie ochronności II ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες αφαίρεσης βαφής, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Η φρέζα αφαίρεσης βαφής είναι κατάλληλη για την αφαίρεση βαφής και βερνικιού από ξύλινες επιφάνειες.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el B: σηκώστε το προς τα πάνω. Προστατευτικά κλαπέτα: Στο φρεζάρισμα επίπεδων επιφανειών πρέπει να είναι όλα τα προστατευτικά κλαπέτα κλειστά. Στο περιμετρικό φρεζάρισμα (π. χ. σε εγκοπές) ανοίγετε μόνο το προστατευτικό κλαπέτο που βλέπει προς το τεμάχιο επεξεργασίας. Όταν το εξάρτημα εργασίας σφίξει ή μαγκώσει παρουσιάζονται μεγάλες δυνάμεις. Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ μπορεί να μαγκωθεί στην εξωτερική επιφάνεια και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου και στην πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. 7.2 Ασφάλιση κεφαλής μαχαιριών. Κίνδυνος τραυματισμού από τις κοφτερές κόψεις των αναστρεφόμενων μαχαιριών. Η ασφάλιση της κεφαλής μαχαιριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον η κεφαλή έχει σταματήσει τελείως! Απενεργοποιήστε τη φρέζα αφαίρεσης βαφής και τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος! καλύτερη ρύθμιση για το υλικό που επεξεργάζεστε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el πόδι ολίσθησης (10) πάντοτε πάνω στην επεξεργαζόμενη επιφάνεια. 8.4 Λείανση Για να πετύχετε μια λεία επιφάνεια του επεξεργαζόμενου τεμαχίου, μειώστε το βάθος κοπής. Αποθέστε τη φρέζα αφαίρεσης βαφής και αφήστε ελεύθερο το κουμπί ασφάλισης. Ανταλλάξτε τις μύτες του κλειδιού Άλλεν, αφαιρώντας τη μία μύτη (9-a) και τοποθετώντας την άλλη μύτη (9-b, Torx). 9. Συντήρηση Κίνδυνος τραυματισμού από τις κοφτερές κόψεις των αναστρεφόμενων μαχαιριών.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ενδεχομένως αφαιρέστε το στόμιο αναρρόφησης (6). Για να το επιτύχετε αυτό, ξεβιδώστε τις σταυρωτές βίδες προς τα έξω και τραβήξτε το στόμιο αναρρόφησης προς τα πίσω. Καθαρίστε το στόμιο αναρρόφησης (6) και το (10) πόδι ολίσθησης. 10. Εξαρτήματα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό της Metabo. Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλισμό, ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a lakkmarók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2.
hu MAGYAR légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), fakezelés kiegészítő anyagai (kromát, favédő anyagok), egyes fafajták (mint tölgy- vagy bükkfa por). A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a közelben tartozkodó személyek mennyi ideig vannak ezen terhelésnek kitéve. FIgyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe részecske.
MAGYAR hu 7.3 Axiális vágási mélység beállítása A fordítókések éles vágóéle sérülésveszélyt jelent. A késfejet csak leállt késfej mellett reteszelje! Kapcsolja ki a lakkmarót és húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból! Reteszelje a késfejet és tartsa benyomva a reteszelőgombot. Lásd az A ábrát: Tartsa a lakkmarót párhuzamosan a munkadarab felületével. Ügyeljen arra a marás során, hogy a csúszótalp a lehető legnagyobb felületre feküdjön fel (10). 8.
hu MAGYAR 9.3 A késfej és a csúszótalp csúszófelületének tisztítása A késfejet szükség esetén olyan szerekkel kell megtisztítani, amelyek alumínium tisztítására alkalmasak (pH-érték 4,5 és 8 között). A fordítókéscsavarok torxát adott esetben egy árral (8) meg kell tisztítani. Axiális fordító vágólapok: Reteszelje a késfejet. Tegye le a lakkmarót és engedje fel a reteszelőgombot. Az imbuszkulcsot (9-a) lehúzni és áthelyezni (9-b, torx). 9.
MAGYAR hu n0 = üresjárati fordulatszám n1 = terhelt fordulatszám m = súly A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép ~ váltóáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Фрезер для снятия лакокрасочного покрытия с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3. 2. Использование по назначению Фрезер для снятия лакокрасочного покрытия предназначен для режущей обработки окрашенных и неокрашенных деревянных поверхностей.
РУССКИЙ ru B: откиньте ее полностью вверх. Защитные крышки: При фрезеровании ровных поверхностей все защитные крышки должны быть закрыты. При периферийном фрезеровании (например, пазов) следует открыть только обращенную к заготовке защитную крышку. В случае заклинивания или заедания инструмента возникает сильная отдача. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы.
ru РУССКИЙ Выключение Приподнимите фрезер, чтобы высвободить ножевую головку. Нажмите на задний край ползункового переключателя (4). Ползунковый переключатель отскочит в исходное положение. 0 выкл. Прежде чем отложить инструмент в сторону, убедитесь, что ножевая головка остановилась. Открытая ножевая головка может зацепиться за поверхность, вызвать потерю контроля над инструментом и, как следствие, тяжелые травмы. 7.2 Зафиксируйте ножевую головку Опасность травмирования острыми лезвиями поворотных ножей.
РУССКИЙ ru возможную площадь прилегания скользящей опоры (10). 8.3 B Работа C См. рис. B: направляйте фрезер так, чтобы скользящая опора (10) всегда находилась на необработанной поверхности. При фрезеровании как на рисунке останется небольшой выступ. См. рис. C: этот выступ можно удалить путем установки глубины фрезерования на 0 мм (см. главу 7.3) и ведения скользящей опоры (10) всегда по обработанной поверхности. 8.
ru РУССКИЙ Не забудьте извлечь ключ "звездочка"! 9.3 Очистка ножевой головки и поверхности скользящей опоры При необходимости очистите ножевую головку с использованием средств, подходящих для очистки алюминия (pH-значение в диапазоне между 4,5 и 8). 9.4 Очистка вытяжного патрубка Во время фрезерования в вытяжной патрубок (6) может забиться стружка и засорить его. Вы можете удалить стружку через щель для очистки в вытяжном патрубке с помощью штихеля (8). При необходимости снимите вытяжной патрубок (6).
РУССКИЙ ru +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике.
170 24 6720 - 1114 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.