Multi 180 A 115 166 4977 / 3200 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2W0034.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**.
XW0005D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! Inhaltsverzeichnis 1. Zuerst lesen! .............................. 3 2. Sicherheit ................................... 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .. 3 2.3 Symbole in der Anleitung............. 4 3. Besondere Produkteigenschaften ............... 4 4. Transport und Aufstellung........ 4 4.1 Maschine transportieren ..
DEUTSCH − − − − − − 2.3 Gefahr durch Mängel an der Maschine: Überprüfen Sie die Maschine, die Sicherheitseinrichtungen und das Zubehör vor jedem Einsatz auf Beschädigungen. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn ein Teil defekt ist. Tauschen Sie defekte Sicherheitseinrichtungen sowie abgenutzte Kreissägeblätter, Fräswerkzeuge oder Hobelmesser sofort aus. Gefahr durch unsicheren Stand der Maschine: Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen auf beiden Seiten der Maschine.
DEUTSCH Betrieb als Abricht- und Dickenhobel Späneabsaugeinrichtung montieren Die Späneabsaugeinrichtung besteht aus zwei Teilen, dem Absaugstutzen (18) und dem Absaugtrichter (19). Beide Teile sind am Auslegerarm (20) befestigt und werden durch Federklammern zusammengehalten. 9 Betrieb als Tischkreissäge 10 Betrieb als Tischfräse Aus-Stellung Wenn der Schlüssel in der Aus-Stellung abgezogen wird, ist die Maschine gegen unbefugte Benutzung gesichert.
DEUTSCH − − Passen Sie den MesserwellenAbdeckbalken genau an die Abmessungen des Werkstücks an. − Fassen Sie beim Führen eines Werkstücks niemals mit den Händen unter den MesserwellenAbdeckbalken! − − • Decken Sie den Teil der Messerwelle mit dem MesserwellenAbdeckbalken ab, der nicht durch das Werkstück abgedeckt wird.
DEUTSCH 2. Späneabsaugeinrichtung wie abgebildet von oben über die Messerwelle schwenken. Die beiden Kanten des Absaugtrichters müssen in die Aussparungen links und rechts der Messerwelle (34) greifen. 31 − Führen Sie ein Werkstück von der Abnahmeseite aus, wenn es soweit eingezogen ist, dass es von der Aufgabeseite nicht mehr sicher geführt werden kann. − Entfernen Sie eventuell im Gerät verklemmte Teile erst, wenn der Motor völlig stillsteht und der Netzstecker gezogen ist.
DEUTSCH 8. Betrieb als Tischkreissäge 8.1 Einrichten Gefahr! Vor dem Einrichten 2. Flügelschraube (43) lösen und Winkel am Träger auf 90° einstellen. Flügelschraube (43) festziehen. 3. Das Anschlagprofil kann – je nach Verwendungszweck – flach (44) oder hochkant (45) am Träger montiert werden. Die flache Montage muss bei flachen Werkstücken beziehungsweise bei schräggestelltem Sägeblatt benutzt werden. der Maschine: − Maschine ausschalten. − Netzstecker ziehen.
DEUTSCH 4. Anschlagprofils gleich weit entfernt sein. Rückschlaggefahr Werkstück wird vom Sägeblatt Ziehen Sie die beiden Flügelmuttern fest. erfasst und gegen den Bediener geschleudert: 8.2 Sicherheit Sicherheitseinrichtungen • Spanhaube Die Spanhaube (55) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
DEUTSCH 2. Flügelmutter (60) des Anschlagreiters lösen. zunächst Flügelschraube (74), dann Flügelschraube (75) anziehen, um das Werkstück festzuspannen. 75 74 67 60 68 61 3. 4. Zum Anheben der Frässpindel, Verstellhebel (61) gegen den Uhrzeigersinn drehen, nach oben ziehen und im Uhrzeigersinn wieder festdrehen. 9.2 2. 3. Träger des Fräsanschlags (62) in die Nut (63) des Tisches einschieben, bis sich der Zentrierstift (64) auf der Höhe der Frässpindel befindet.
DEUTSCH Sicherheitshinweise zur Bedienung • . Allgemeine Gefahr: − Montieren Sie nur geeignetes Fräswerkzeug. Die Montage von Schleifoder Polierscheiben ist unzulässig. − Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob das Fräswerkzeug fest eingespannt ist. − Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich das Fräswerkzeug frei drehen kann. Drehen Sie hierzu das Fräswerkzeug vorsichtig von Hand – Achtung – Schnittgefahr! − Bearbeiten Sie immer nur ein Werkstück zugleich.
DEUTSCH 3. Beim Längsfräsen kann die Spannvorrichtung als Anschlagbegrenzung für den Schiebeschlitten eingesetzt werden: Hierzu Spannvorrichtung (86) wie abgebildet in das Führungsprofil des Werkstückanschlags (87) schieben und Stift (88) nach unten schieben. Sobald der Stift die Tischkante berührt, ist die Anschlagbegrenzung eingestellt und die Spannvorrichtung kann arretiert werden. Tipps & Tricks • Wenn größere Mengen Material abgefräst werden müssen, in mehreren Schritten vorgehen. 4.
DEUTSCH − Hobelmesser dürfen nur bis zu einer Breite von 12 mm nachgeschliffen werden. − Montieren Sie Hobelmesser nur mit Originalteilen. Federklammern wieder in die ursprüngliche Position in die Führungsspalte der Messerwelle legen. 8. Hobelmesser-Andruckleiste in die Führungsspalte der Messerwelle legen. Die drei Vierkantschrauben so weit herausschrauben, dass das Hobelmesser soeben noch eingeschoben werden kann. 10.
DEUTSCH Wöchentlich: 1. Holzstaub und Späne mit Hilfe der Absauganlage oder einem Pinsel entfernen: − Höhen-Verstelleinrichtung des Dickentisches; − Führungsprofil des Messerwellen-Abdeckprofils; − Schwenkeinrichtung der Kreissäge; − Sägeblatt-Schutzkasten; − Höhen-Verstelleinrichtung der Frässpindel; − Gleitschienen des Schiebetisches. 2. 3.
DEUTSCH Motor überhitzt, z.B. durch stumpfe Hobelmesser, zu starke Belastung oder Spänestau. − Ursache der Überhitzung beseitigen, etwa zehn Minuten abkühlen lassen, dann erneut einschalten. Leistung lässt nach: Hobelmesser stumpf. − Antriebsriemen nachspannen. Scharfe Hobelmesser einsetzen. − Späne entfernen. Werkstück trocknen. − Späne entfernen. Werkstück wurde gegen die Wuchsrichtung bearbeitet. − Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten. Zu viel Material auf einmal abgehobelt.
DEUTSCH 15.
DEUTSCH Tischfräse Betriebsart Leistungsaufnahme P1 Leistungsabgabe P2 Spannung Nennstrom Frequenz Schutzklasse Schutzart Isolierklasse Leerlaufdrehzahl n0 Werkzeugaufnahme-Durchmesser (ohne / mit Reduzierhülse) Frästiefe Schiebeschlitten - Breite Schiebeschlitten -Länge Schiebeschlitten -Verstellbereich Schallleistungspegel - Leerlauf* Schallleistungspegel - Bearbeitung* Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Leerlauf* Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Bearbeitung* S1 (%) W W V A Hz SK IP – min-1 mm mm mm mm
XW0005E.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH Table of Contents 1. Please Read First! .....................18 2. Safety .........................................18 • Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Take to a proper collecting point. • Keep these instructions for reference on any issues you may be uncertain about. • If you lend or sell this machine be sure to have the instructions to go with it. 2.1 Specified Conditions of Use ........18 2.
ENGLISH saw blades, cutters or cutter knives without delay. − − − − − 3. Special Product Features Hazard generated by an unstable stand of the machine: Use suitable supports on both sides of the machine when working long stock. Avoid adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times. • • Wide range of accessories. Hazard generated by foreign objects in the machine: Before switching on ensure that no foreign objects (e.g. setting tool) are inside the machine.
ENGLISH 21 13 5 12 18 Undervoltage relay An undervoltage relay trips in the event of a voltage failure to prevent restarting of the machine when the power is restored. To start the machine again the START button must be actuated. 19 11 14 6. Surface Planer Mode 6.1 20 4. Secure suction port in place by raising the thicknesser bed. 5. Connect a suitable dust collector to the suction port. Setup Danger! Before setting the machine up: − Switch machine OFF. − Unplug.
ENGLISH of injury by cuts with the Risk cutterblock at standstill: − 6.3 Always cover the cutterlock with the guard extrusion of the cutterblock cover when the machine is not used as thickness planer. Operation 1. Place workpiece fence. 2. Adjust cutterblock cover: − against jointer 7. 29 Switch machine off if no further planing is to be done immediately afterwards. 30 Workpiece dimensions • Width: max. 180 mm. • Thickness: min. 5 mm. Per pass 1 mm of material is removed.
ENGLISH All fingers of the anti-kickback lock must end in a point at their lower end. All anti-kickback fingers must automatically return to their rest position (downwards). • Dust collection attachment cutterblock cover 37 Information for a safe operation − − • When thickness planing it is better to make several passes with little chip removal, than making only few passes with a high depth of cut.
ENGLISH 5. 42 43 For cutting boards position the fence carrier in the groove at the rear of the sliding carriage (52). Tighten knob (53). 53 41 3. 44 Loosen thumb screw (43) and adjust angle to 90°. Tighten thumb screw (43). The fence extrusion can – depending on application – be mounted either with the small edge (44) or its wide edge (45) on the fence carrier. Use the small edge when cutting thin stock or making bevel cuts. 45 4.
ENGLISH − Ensure the rip fence is adjusted exactly parallel with the saw blade. − Always use sharp saw blades. If in doubt check workpiece for inclusion of foreign objects (e.g. nails, screws, lose knots). − Always work one workpiece at a time. − Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. − Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side. Danger! Drawing-in/trapping hazard! − Use a feeding aid (push stick) if you want to cut short stock.
ENGLISH 4. Fit desired cutter in the chuck – if necessary, use reducing bush. The cutter must only protrude as much as is required for the job. 5. Tighten collet nut. 6. Remove the long lock bar from the slot in the table! − the distance between workpiece and the underside of the cutter guard (77) is max. 2 mm. • Fence and stock clamp Fence (78) and stock clamp (79) prevent lateral yielding of the workpiece when being worked. exactly to the respective application and the workpiece dimensions. 9.
ENGLISH 1. 2. • Straight edge moulding: Adapt all safety devices and operating elements to the workpiece as illustrated. 87 Work the workpiece. Moulding curved stock: 1. Remove the wooden cutter fence. 2. Adjust the centering pin (83) so that the workpiece is kept at the correct distance to the cutter. 86 83 3. 3. 4. • 1. 2. Adapt all safety devices and operating elements to the workpiece as illustrated. Work the workpiece.
ENGLISH − 92 8. Install cutter knives using only genuine replacement parts. Place spring clips back into their original position in the cutterblock’s groove. Remove table insert (98). 99 9. 91 5. 6. 7. 90 Place the cutter knife lockbar in the cutterblock’s groove. Turn the three square-head bolts so far out that the cutter knife will just slide in. 10. Insert a sharp cutter knife and adjust position with the cutter knife lockbar, so that neither protrudes over the edge of the cutterblock. 1.
ENGLISH − Do not use loose-fitting reducing rings; the saw blade could work loose. − Saw blades have to be mounted in such way that they do not wobble or run out of balance, and can not work loose during operation. 9. Put on the outer blade flange (102). − guide extrusion of the cutterblock guard extrusion; − tilting mechanism of the circular saw; − chip case; − height setting mechanism of the cutter spindle; − sliding carriage runners. 2. 10.
ENGLISH I Care and Maintenance Spray to remove resin residue and for preserving the metal surfaces. Planed surface not smooth Cutter knives blunt. − Install sharp knives. Cutter knives blocked by chips. 12. Repairs Danger! Repairs to power tools must be carried out by qualified electricians only! Power tools in need of repair can be sent to the service centre of your country. Refer to the spare parts list for the address. Please attach a description of the fault to the power tool.
ENGLISH 15.
ENGLISH Spindle moulder Operating mode Power input P1: Power output P2: Voltage Nominal current Frequency IP rating Protection class Insulation class No-load speed n0 Collet diameter - without / with reducing bush) Cutting depth Sliding carriage - width Sliding carriage - length Sliding carriage - setting range Sound power level - idle running* Sound power level - working* Sound pressure level at workplace - idle running* Sound pressure level at workplace - working* S1 (%) W W V A Hz SK IP – min-1 mm mm mm
XW0005C.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK omgående Deres forhandler. Tag ikke apparatet i brug! Gem omhyggeligt samtlige dokumenter sammen med apparatet. • Bortskaf emballagen miljøvenligt. Aflever den f.eks. i et dertil beregnet samlested for genbrugsaffald. • Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt, så De altid kan slå op i den, hvis der skulle opstå tvivl.
DANSK − − − − − Der opstår fare hvis maskinen står ustabilt: Anvend altid et egnet underlag til arbejdsemner på begge sider af maskinen i forbindelse med skæring af lange emner. Undgå ufordelagtige arbejdsstillinger. Sørg altid for sikkert fodfæste og hold ligevægten til enhver tid. Der opstår fare i forbindelse med fremmedlegemer i maskinen: Før De sætter maskinen i gang skal De sikre Dem, at der ikke findes nogen genstande (for eksempel værktøj) i maskinen.
DANSK . 21 13 5 12 18 Underspændingsrelæ Ved strømsvigt udløses et underspændingsrelæ. Dermed forhindres, at maskinen starter af sig selv, når strømmen vender tilbage. For at genstarte maskinen skal START kontakten trykkes ind. 19 11 14 6. Anvendelse som afretter 6.1 20 4. Udsugningsstudsen gøres fast ved at tykkelsesbordet svinges op. 5. Udsugningsstudsen forbindes med et egnet spånudsugningsanlæg. Indstilling Fare! Før maskinen indstilles, skal 2. følgende foretages: − Slå maskinen fra.
DANSK − 6.3 Kutteren skal afdækkes med kutterafdækningens afdækningsplade, når maskinen ikke anvendes som tykkelseshøvl. Betjening Sluk for maskinen, hvis den ikke umiddelbart skal anvendes. Emnet lægges op mod anslaget for arbejdsemner. 2. Indstil kutterens afdækningsplade: Høvling af bredsider eller emner på op til 75 mm højde: Tilpas emnets højde til afdækningspladen (23) med reguleringsskruen (22). Når emnet føres frem, glider hænderne hen over afdækningspladen.
DANSK Returslagssikringens tilspidsede gribere sidder på underkanten. Returslagssikringens gribere skal af sig selv vende tilbage til udgangsstillingen (nedad). • . 37 Sikkerhedsanvisninger vedrørende betjening − − − Ved tykkelseshøvling fjernes bedst lidt materiale ad gangen over flere omgange, end i løbet af få omgange meget materiale. • Hold bordenes overflade rent – fjern særligt harpiksrester med en egnet rengørings- og vedligeholdelsesspray (tilbehør).
DANSK 42 43 54 40 41 2. 3. 44 Vingeskruen løsnes og holderens vinkel justeres til (43) 90°. Vingeskruen spændes fast igen (43). 51 5. Anslagsprofilen kan – alt efter anvendelsesformålet – monteres fladt (44) eller på højkant (45) på holderen. Den flade montering skal anvendes ved flade emner eller ved skråtstillet savklinge. Til skæring af plader, skubbes holderen til anslaget for arbejdsemner ind i noten på skydeslæden (52) i den bagerste slædedel. Knoppen (53) spændes herefter fast. 53 52 3.
DANSK − Spænd vingemøtrikken (58) fast, for at fastgøre vinklen. 2. Skærehøjden for hovedsavklingen indstilles. − Drej svingarmen (59) mod uret. − Indstil den ønskede skærehøjde ved at hæve eller sænke svingarmen – afstanden mellem emnet og spånhættens underkant foran må maksimalt være 2 mm. − Drej svingarmen (59) med uret, for at fastgøre højdeindstillingen. 57 Sikkerhedsanvisninger vedrørende betjening Generel fare: − Montering af fræseanslag: 1.
DANSK 75 67 9.2 • 68 2. 3. For at kunne blokere fræsespindlen, skubbes blokeringsnøgle (68) ind i bordpladens udskæring. − Bearbejd altid kun et emne ad gangen. − Anvend altid alt efter anvendelsesformålet de pågældende sikkerhedsanordninger, som forhindrer en utilsigtet berøring af fræseværktøjet. Sikkerhedsanordningerne skal tilpasses nøjagtigt til den pågældende anvendelse samt til dimensionerne for emnet.
DANSK kan begrænses med anslagsskyderen (81). Dette er for eksempel nødvendigt, ved indsatsfræsning, når der kun skal fræses en begrænset dybde. For at kunne indstille anslagsskyderen, skal vingemøtrikken (82) løsnes, derefter indstilles anslagsskyderen og vingemøtrikken spændes til igen. − Drej reguleringshåndtag med uret, for at fastgøre højdeindstillingen. 3. Modi-funktionsvælger stilles på drift som bordfræser. 4. Start motoren. 5. Indtag korrekt arbejdsstilling: 3.
DANSK − 7. Vent indtil maskinen står stille. For alle reservedele, specielt ved sikkerhedsindretninger og skæreværktøjer, gælder, at der kun må bruges originale dele, fordi dele som ikke er afprøvet og godkendt af maskinproducenten kan føre til uforudsigelige skader. Efter alle vedligeholdelsesrengøringsarbejder: og − Alle sikkerhedsindretninger skal tages i drift igen og kontrolleres. − Kontroller, at der ikke ligger løst værktøj el. lign. på eller i maskinen. ikke rengøringsmidler (f.eks.
DANSK 5. Løsn spændeskruen (101) med gaffelnøgle 17 mm (Venstregevind!). 6. Den trykpåvirkede flange (102) og savklingen monteres af savklingeakslen. 7. Den trykpåvirkede flanges spændflade og savklingen rengøres. Før hver arbejdsstart 1. Kontroller strømkabel for beskadigelser, lad det eventuelt udskifte af en elektriker. 2. Træstøv og spån fjernes. 3. Kontroller høvlekniv: − Fasthed − Skarphed − Generel tilstand (ingen skår etc.) 4.
DANSK 11. Leverbart tilbehør For særlige arbejdsopgaver findes i specialforretningerne følgende tilbehør – Illustrationerne ses på den bagerste side: A Savplanforlænger kræves til bearbejdning af lange emner. B Savplanforøger kræves til bearbejdning af bredde emner. C HS-høvlekniv 182x19x2,5 for lang levetid. Kan genopslibes. D Savklinge-hårdmetal 200x3,0/2,0x30 16WZ til langs- og tværsnit i massivt træ og spånplader.
DANSK 15.
DANSK Bordfræser Modus Optagen effekt P1 Afgivet effekt P2 Spænding Mærkestrøm Frekvens Kapsling Beskyttelsesklasse Isoleringsklasse Friløbshastighed n0 Værktøjholder-diameter (uden / med indsatspatron) Fræsedybde Skydeslæde - bredde Skydeslæde - længde Skydeslæde -reguleringsområde Lydeffektniveau - Tomgang* Lydeffektniveau - Bearbejdning* Lydtryksniveau på arbejdspladsen - Tomgang* Lydtryksniveau på arbejdspladsen - Bearbejdning* S1 (%) W W V A Hz SK IP – min-1 mm mm mm mm mm dB (A) dB (A) dB (A) dB (A)
XW0005H.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Lees deze tekst voor u begint! .......................................46 2. Veiligheid ..................................46 2.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem................................46 2.2 Algemene veiligheidsvoorschriften..............46 2.3 Symbolen in de handleiding .......47 3. Bijzondere productkenmerken...................47 4. Transport en opstelling ...........47 4.1 De machine transporteren .........47 4.
NEDERLANDS − Gevaar van buitenaf: Gebruik de machine nooit in de regen of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat er voldoende verlichting is. Werk niet in de buurt van (licht) ontvlambare vloeistoffen of ontplofbare gassen. − Gevaar voor andere personen op de werkplek: De zaagmachine mag slechts door één persoon tegelijk bediend worden. Andere personen mogen uitsluitend werkstukken aanreiken of afnemen, en moeten op een afstand van de machine blijven staan.
NEDERLANDS Het snoer moet beschermd worden tegen hitte en bijtende scheikundige vloeistoffen, en zorg dat het snoer niet beschadigd kan worden door scherpe voorwerpen. Als verlengsnoer mag uitsluitend gebruik gemaakt worden van een snoer met voldoende doorsnede. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. Minimumspanningsrelais Als de spanning wegvalt, dan slaat er een minimumspanningsrelais aan.
NEDERLANDS afstand tot de schaafas onvoldoende veilig is voor de handen. . 21 − − 19 20 6.3 4. Zet de afzuigtuit vast door de vandiktetafel omhoog te vijzelen. 5. Verbind de afzuigtuit met een geschikte schaafselafzuiginstallatie. Bediening 2. Beschermingsprofiel van schaafassen aanpassen: − Veiligheid Schaven van brede zijden of van werkstukken met een maximale hoogte van 75 mm: Pas met de regelschroef (22) het beschermingsprofiel (23) aan de hoogte van het werkstuk aan.
NEDERLANDS 7. Gebruik als vandikteschaafbank: 7.1 31 − 32 Instellen Gevaar! Alvorens de machine in te stel- Terugslaggevaar Het werkstuk wordt door de schaafas "gegrepen" en naar de gebruiker geslingerd: len: 33 − zet u de machine uit. − trekt u de stekker uit het stopcontact. − wacht u tot de machine helemaal stilstaat. 3. De bescherming van de schaafas monteren: 1. Schuif een stalen plaat (26) aan de arm van de schaafasbescherming (27) van de zijkant in het geleidingsprofiel (28). 4.
NEDERLANDS 8. Gebruik als tafelzaagmachine 8.1 Instellen 2. Draai de vleugelschroef (43) los en stel de steun in op 90°. Draai de vleugelschroef (43) vast. 3. U kunt het aanslagprofiel – afhankelijk van de toepassing – liggend (44) of rechtopstaand (45) op de steun monteren. Bij vlakke werkstukken resp. bij het zaagblad in schuine stand moet u het aanslagprofiel liggend monteren. Gevaar! Alvorens de machine in te stellen: 6. Het werkstuk langzaam en loodrecht op de schaafas invoeren.
NEDERLANDS 5. Om platen te zagen, schuift u de steun van de werkstukaanslag aan het achterste gedeelte van de slede in de gleuf van de schuifslede (52). Draai de knop (53) vast. 53 52 Een schutplank maken Een schutplank moet voorkomen dat werkstukken aan de achterzijde splinteren bij het zagen met de dwarsaanslag. Hiertoe wordt de schutplank zo voor het aanslagprofiel vastgeschroefd, dat hij boven het aanslagprofiel uitsteekt.
NEDERLANDS 59 67 60 3. Maak eventueel gebruik van het aanslagprofiel, de schuifslede of de tafelverlengstukken. 4. Plaats de bedrijfskeuzeschakelaar in de stand van tafelzaagmachine. 5. Zet de motor aan. 6. Zorg voor een juiste houding tijdens het schaven: 68 61 3. Om de freesas omhoog te brengen, draait u de hefboom (61) naar links, trekt u hem omhoog en draait u de hefboom naar rechts weer vast. 4.
NEDERLANDS haal eerst vleugelschroef (74), vervolgens vleugelschroef (75) aan om het werkstuk vast te klemmen. 75 9.2 • 74 Veiligheidsvoorschriften voor de bediening Algemeen gevaar: − Monteer uitsluitend toegelaten freeswerktuigen. De montage van slijp- of polijstschijven is niet toegelaten. − Controleer of het freeswerktuig vast ingespannen is, alvorens de tafelfreesmachine aan te zetten. − Controleer of het freeswerktuig vrij kan ronddraaien, alvorens de tafelfreesmachine aan te zetten.
NEDERLANDS • Gebogen profielen frezen: 1. Schroef het houten freesaanslagliniaal af. 2. Stel de centreerpen (83) zo in, dat het werkstuk in de juiste stand gehouden wordt ten opzichte van het freeswerktuig. Langsfrezen: 3. Frees bijkomende gaten met een onderlinge afstand die ongeveer overeenkomt met de doorsnede van de freesgleuf. 4. Verbind de gaten met elkaar door het werkstuk te verschuiven. 5. In verschillende fasen wordt de freesgleuf nu tot op de gewenste diepte bewerkt. 87 83 86 3. 3.
NEDERLANDS Gevaar! Snijgevaar bij stilstaande schaafmessen: Bij het vervangen van de schaafmessen moet u veiligheidshandschoenen dragen. − Zorg dat steeds beide schaafmessen vervangen worden. − Op de schaafas en op de aandruklijst van het schaafmes zijn de cijfers "1" resp. "2" aangebracht. Let er bij de montage op, dat de cijfers van de schaafas en de aandruklijst van het schaafmes overeenstemmen. Zo niet, kan onbalans tot lagerbeschadiging leiden.
NEDERLANDS 7. Maak de spanvlakken op drukflens en zaagblad schoon. Gevaar! Gebruik geen schoonmaakmiddelen (bijvoorbeeld om harsresten te verwijderen) die de lichtmetalen delen van het chassis zouden kunnen beschadigen. De stabiliteit van de zaag zou erdoor aangetast kunnen worden. 8. Monteer een nieuw zaagblad (let op de draairichting van de zaagtanden!).
NEDERLANDS 10. Plaats de machine samen met een tweede persoon weer rechtop. 11. Sluit de stofafzuiginstallatie weer aan. 10.4 De afkortzaag opbergen Gevaar! Berg de machine steeds zo op, − − dat ze niet toevallig door onbevoegden aangezet kan worden en dat niemand er zich aan kan verwonden. Oppassen! Berg de machine niet onbeschermd op in open lucht of in een vochtige omgeving. 11.
NEDERLANDS Het zagen gaat moeizaam Het zaagblad is bot (het zaagblad vertoont eventueel brandvlekken opzij): − Vervang het zaagblad. 14.3 Tafelfreesmachine De motor draait niet: Er is geen spanning. − Verstoppingen door zaagsel Er is geen afzuiginstallatie aangesloten: − Sluit de afzuiginstallatie aan. Stof in de zaagbladkast: − Neem het inlegprofiel weg, beweeg het zaagblad op en neer en maak de zaagbladkast met penseel en afzuiginstallatie schoon.
NEDERLANDS Tafelcirkelzaag Bedrijfsmodus Opgenomen vermogen P1 Afgegeven vermogen P2 Spanning Nominale stroom Frequentie Beveiligingsklasse Beveiligingsklasse Isolatieklasse Toerental onbelast n0 Zaagblad - buitendiameter Zaagblad - asgat Hellingsbereik van de zaageenheid Snijhoogte bij 0° Snijhoogte bij 45° Schuifslede - breedte Schuifslede - lengte Schuifslede - instelbereik Geluidsvermogenniveau - onbelast* Geluidsvermogenniveau - bewerking* Geluidsdrukniveau op de werkplek - onbelast* Geluidsdrukniveau
X_2Leer.
U3w0034.
Redaktion: Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22415 Hamburg