W0039IVZ.fm Multi 260 S 115 166 4993 / 3500 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2W0039.fm ' '(876&+ (1* (1*/,6+ .21)250,7b76(5.
XW0006D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Zuerst lesen! 1. Zuerst lesen! ............................... 3 • 2. Sicherheit .................................... 3 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. • Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! • Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
DEUTSCH Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Schneidwerkzeug. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zum Motor und angetriebenen Bauteilen. Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Elektrogerät vom Stromnetz getrennt ist. Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Elektrogerät befinden.
DEUTSCH einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch „Technische Daten"): 2 4 5 Vierkantholz entfernen und Kombimaschine auf die Transportrollen absenken. 1 7. 4.3 6. Schutztür öffnen. 7. Klemmhebel (3) lösen und Motor anheben. 8. Bei angehobenem Motor Klemmhebel festziehen. 1. Handrad für Dickentisch montieren Handrad (6) auf die Welle (7) stecken. 8 6 9. Transportsicherung Motor) entfernen. (unter dem 2. 1.
DEUTSCH 2. Roten Aus-Schalter (12) durch Drehen im Uhrzeigersinn entriegeln. Einschalten: • Schwarzen Ein-Schalter (13) drücken. die Maschine läuft. Hierzu ist die Schutztür mit einem Sicherheitskontakt versehen, der den Motor ausschaltet, sobald die Schutztür geöffnet wird. riemen beim Betrieb nicht im Wege sind. 5. Not-Aus-Taster Ausschalten: • Flachriemen für die Messerwelle über Kreuz auf die große (vordere) (19) Riemenscheibe des Motors legen. Roten Aus-Schalter (12) drücken.
DEUTSCH beim Abrichthobeln berührt werden kann. Für einen wirkungsvollen Schutz muss die Messerwellen-Abdeckung immer an das Werkstück angepasst werden. 21 Sicherheitshinweise zur Bedienung Rückschlaggefahr! Werkstück wird von der Messerwelle erfasst und Bediener geschleudert: 22 23 gegen 25 Messerwellen-Abdeckbalken (25) in die Aufnahme am Arm der Messerwellen-Abdeckung schieben und mit Schraube (26) arretieren. Späneabsaugeinrichtung montieren 1.
DEUTSCH 37 36 7. Betrieb als Dickenhobel 7.1 Einrichten 34 Gefahr! Vor dem Maschine: 39 Einrichten der − Maschine ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten bis die Maschine stillsteht. 5. Motor einschalten. − 6. Richtige Arbeitsposition einnehmen: Stellen Sie sich seitlich neben den Aufgabetisch. − 38 Flachriemen auflegen Für den Betrieb als Hobelmaschine muss der Flachriemen (35) wie abgebildet aufgelegt sein: 3. Abrichtplatte mit dem Hebel auf 0 mm Hobeldicke einstellen. 4.
DEUTSCH − Entfernen Sie eventuell im Gerät verklemmte Teile erst, wenn der Motor völlig stillsteht und der Netzstecker gezogen ist. sich seitlich versetzt neben die Zuführöffnung. Rückschlaggefahr! Werkstück wird von der Messerwelle erfasst und Bediener geschleudert: gegen Hinweis: Weitere Informationen zu Mon- den tage und Betrieb finden Sie in der Anleitung, die der Langlochbohr- und Fräseinrichtung beiliegt. − Verkanten Sie Werkstücke nicht.
DEUTSCH Wenn dies nicht der Fall ist, muss der Flachriemen wie folgt aufgelegt werden: 48 49 4. Flachriemen spannen, indem der Motor am Griff (47) nach unten gedrückt wird. 5. Einstellung mit dem Klemmhebel (46) fixieren. 6. Schutztür schließen. Schutztür öffnen. 2. Klemmhebel (52) lösen und Motor am Griff (53) etwas anheben. Sägeblatt hochfahren 1. Tischeinlage (56) herausnehmen. 3. Nicht benötigten Flachriemen von der Riemenscheibe (54) des Motors abnehmen. 2. 4.
DEUTSCH • Verwendung vor dem Werkstück – besonders geeignet zum Sägen von Leisten oder Brettern: 9.2 Sicherheit stücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel, Schrauben oder lose Äste) ab. Sicherheitseinrichtungen • Spaltkeil Der Spaltkeil (66) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zähnen erfasst und gegen den Bediener geschleudert wird. Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer so montiert sein, dass der Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt 3 mm bis 8 mm beträgt. 66 − − 67 9.
DEUTSCH Tipps & Tricks • Bei langen Werkstücken, vor und hinter der Säge Rollenständer benutzen. Frässpindeldrehzahl (min–1) Zum rationellen Sägen gleich langer Abschnitte, Längenanschlag verwenden. Werkzeugdurchmesser (mm) • Schnittgeschindigkeit in m/s 10. Betrieb als Tischfräse 10.1 Einrichten Gefahr! Vor dem Maschine: Einrichten − Maschine ausschalten. − Netzstecker ziehen. − der 4500 7000 180 42 m/s 66 m/s 160 38 m/s 59 m/s 140 120 100 Warten bis die Maschine stillsteht.
DEUTSCH Gefahr! 2. − Gabelschlüssel zum Anziehen der Frässpindel-Mutter nicht verlängern. − Frässpindel-Mutter nicht durch Schläge auf den Gabelschlüssel festziehen. − Blockierstift (81) vollständig herausnehmen. 9. Durch Drehen mit der Hand prüfen, ob die Frässpindel mit dem Fräswerkzeug frei drehen kann. 10. Frässpindel mit dem Handrad 80 ganz nach unten kurbeln und Feststellschraube (79) festziehen. Fräsanschlag montieren 1. Befestigungsgehäuse des Fräsanschlages montieren.
DEUTSCH 6. Werkstück bearbeiten. − Netzstecker ziehen. − Warten bis die Maschine stillsteht. Als Ersatzteile, insbesondere bei Sicherheitseinrichtungen und Schneidwerkzeugen, nur Originalteile verwenden, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können. 7. Bei schmalen Werkstücken am Ende der Bearbeitung die Zuführhilfe verwenden.
DEUTSCH so ausrichten, dass beide nicht seitlich über die Messerwelle überstehen. 2. Sägeblatt ausschwenken und arretieren. 11. Einstell-Lehre für Hobelmesser wie abgebildet in Richtung der Pfeile auf den Hobeltisch drücken: 98 99 3. Spanhaube (104) abnehmen. 4. Sägeblattwelle mit Arretierstift (105) festhalten, um die Sägeblattwelle zu arretieren. 10. Spannschraube (106) mit Unterlegscheibe aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest anziehen.
DEUTSCH Achtung! Flachriemen und Riemenscheiben nicht mit Wartungs- und Pflegespray einsprühen – die Flachriemen rutschen sonst durch. 2. K L Aufnahmetisch, Abgabetisch und Dickentisch mit einer dünnen Schicht Gleitwachs versehen. 11.4 Maschine aufbewahren Gefahr! Bewahren Sie die Maschine so M N auf, − dass sie nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und − sich niemand an der stehenden Maschine verletzen kann.
DEUTSCH 15.3 Tischkreissäge 15.4 Tischfräse Sägeleistung lässt nach: Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite). Fräsleistung lässt nach: Fräswerkzeug stumpf. − Sägeblatt austauschen. Flachriemen rutscht durch. − Flachriemen nachspannen. Schiebeschlitten schwergängig: Führungselemente verschmutzt. − Führungselemente mit Pinsel oder Druckluft und Absauganlage reinigen. − Schiebeschlitten schwergängig: Führungselemente verschmutzt. − Fräswerkzeug austauschen.
DEUTSCH Multi 260 S 1 ~ 230V Multi 260 S 3 ~ 400V Tischkreissäge Leerlaufdrehzahl n0 Sägeblatt - Durchmesser außen Sägeblatt - Bohrung Neigungsbereich der Sägeeinheit Schnitthöhe bei 0° Schnitthöhe bei 45° Schiebeschlitten - Breite Schiebeschlitten -Länge Schiebeschlitten -Verstellbereich Schallleistungspegel - Leerlauf* Schallleistungspegel - Bearbeitung* Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Leerlauf* Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Bearbeitung* min-1 mm mm ° mm mm mm mm mm dB (A) dB (A) dB (A) dB (A)
XW0006E.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH Table of Contents 1. Please Read First! 1. Please Read First!..................... 19 • 2. Safety ......................................... 19 Read these instructions before use. Pay special attention to the safety instructions. • If you notice transport damage while unpacking. notify your supplier immediately. Do not operate the machine! • Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Take to a proper collecting point.
ENGLISH hazard, even with the Cutting cutting tool at standstill! Wear gloves when changing cutting tools. Risk of kickback (workpiece is caught by the saw blade and thrown against the operator): Always work with a properly set riving knife. Do not jam workpieces. Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades. Always use sharp saw blades. If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
ENGLISH 3. Remove wooden block and lower the combination machine so it will stand on the protection covers. 4. Lift combination machine at the side (2) opposite the transport handle. 5. Place wooden block under the lifted side of the combination machine. 6. Put wheels (4) from below on the two lifted feet, making sure they go all the way up. Tab fold (5) with a plastic tip hammer or similar, if necessary. 4 4. 4.6 Push transport handle fully in. Mains connection Electrical Hazard.
ENGLISH switches the motor off as soon as the access door is opened. Emergency-stop pushbutton Cutterblock cover installation: 1. Fasten the cutterblock’s arm (24) to the outfeed table. 15 24 With the E-STOP pushbutton (15) at the planer/thicknesser the machine is switched-off immediately in any operating mode. Caution! The flat belt for the cutterblock must run crosswise, as illustrated.
ENGLISH − − Always plane the workpiece over its entire length. of injury by touching the Risk rotating cutterblock: − Always keep your hands well clear of the cutterblock. − When jointing, use the jointer fence to provide firm support for the workpiece. Use an auxiliary fence when planing thin or narrow stock, to keep your hands at a safe distance from the cutterblock. − Always cover the part of the cutterblock that is not covered by the workpiece with the cutterblock cover.
ENGLISH Work area preparation Ensure the removal of all not required objects from the work area: 1. Saw blade and blade guard fully retracted and covered by table insert? 2. Mitre fence dismounted? 3. Cutter fence mounted? 4. Cutter spindle fully retracted and covered by table rings and insert? completely dis- end in a point at their lower end. All anti-kickback fingers must automatically return to their rest position (downwards).
ENGLISH be in alignment with the cutterblock’s pulley with a suitable cleaning and maintenance spray (optional accessory). • trated, so they do not interfere with the drive belt on the pulleys. . Apply an anti-seize compound to all planing bed surfaces afterwards. This makes feeding easier and provides for a smoother surface finish. 5. Place the flat belt for the saw spindle on the large diameter (front) (51) motor pulley (54). 6.
ENGLISH 3. Replace the kerf plate. To do so, slightly bend the table insert apart at its rear and slide over saw blade and riving knife. Then fit table insert flush into the saw table. 1. Loosen screws (62) until fence carrier can be pushed in the groove of the sliding carriage. 63 Rip fence installation • Slide fence carrier (59) on the guide rail (60) and secure with clamping plate (61). 65 2. Set to desired angle and tighten screws (62). 3.
ENGLISH − Tighten lock lever (70) again to hold the saw blade in position. 3. If necessary use fence, sliding carriage or table extension. 4. Start motor. 5. Assume proper operating position. 5. Place the flat belt (72) on the cutter spindle and on the motor pulley (75). Caution! In spindle moulder mode the cutter spindle speed must be selected according to the cutter diameter! Work area preparation Ensure the removal of all not required objects from the work area: 1.
ENGLISH 8. Tighten spindle nut, with the open end wrench supplied, hand-tight only. Danger! − Do not extend open end wrench for tightening the spindle nut. − Do not tighten spindle nut by striking the wrench − Remove lock pin (81) from the housing. 9. Rotate cutter spindle by hand to see that it runs clear of the table insert rings. 10. Crank cutter spindle fully down with handwheel 80 and tighten locking screw (79). Cutter fence installation 1. Install the cutter fence’s base first.
ENGLISH 7. Use a push block when working the ends of narrow stock. − Make sure that no tools or other parts remain on or in the machine. Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists.
ENGLISH so much that it will touch the setting gauge. 12. To tighten the cutter knife, turn the three square-head bolts of the cutter knife lockbar fully out. Start with the two outer bolts, then tighten the centre bolt. Danger! − − Do not tighten bolts by striking the wrench. 13. Install the cutterblock guard extrusion. 11.2 Saw blade change Danger! Directly after cutting the saw blade can be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down.
ENGLISH Cutter knives blocked by chips. 12. Available Accessories 14. Environmental Protection For special tasks the following accessories are available at your specialized dealer – see back cover for illustrations: A Drilling and Morticing Attachment for drilling mortices of max. 100 mm depth and max. 100 mm long. B Table Extension required for working long stock. C Sliding Carriage Side Extension required to work wide stock. D Stock Stop required for repetitive cut-off work.
ENGLISH 16. Technical Specifications Multi 260 S 1 ~ 230V Multi 260 S 3 ~ 400V mm mm mm kg S6 (%) W W V A Hz SK IP – 1120 850 860 166 40 2150 1500 230 ~ 1 9.
XW0006C.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Læses først! 1. • Læs denne betjeningsvejledning før apparatet tages i brug. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. • Hvis De skulle konstatere en transportskade på apparatet, kontakt omgående Deres forhandler. Tag ikke apparatet i brug! Læses først! .............................. 33 2. Sikkerhed................................... 33 2.1 Korrekt anvendelse..................... 33 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger .....
DANSK der) at der ikke er monteringsværktøj eller løse dele i el-værktøjet. El-værktøjet skal altid slås fra, når det ikke skal bruges. er fare for at skære sig på Der selv slukket el-værktøj! Ved udskiftning af det skarpe skæreværktøj bør der anvendes handsker. Fare ved at emner kastes til- bage (emnet gribes af savklingen og slynges mod operatøren)! Arbejd kun med korrekt indstillet spaltekniv. Hold emnet lige, så det ikke sætter sig fast.
DANSK Fare! Mens 3. Kør kombimaskinen hen til ønskede sted og sæt den ned. 2. maskinen står skævt, skal to personer sikre maskinen mod at vælte! 4. Drej transportgrebet helt ind. Start motoren. 2. To plast-hjørnebeskyttere sættes på kombi-maskinens begge løftede ben. 4.6 Fjern træklodsen og sæt kombimaskinen ned på plast-hjørnebeskytterne. tørre omgivelser. Tilslut kun maskinen til strømkilder, som opfylder nedenstående betingelser (se også "tekniske data"): 3. 4. 5. 6.
DANSK sikkerhedskontakt, der stopper motoren, hvis beskyttelsesdøren åbnes. Nød-stop-kontakt Monter kutter-afdækning: 1. Kutter-afdækningens arm skrues fast på afretterplanet. 15 Med nød-stop-tasten (15) på afretteren og tykkelseshøvlen stoppes maskinen med det samme uanset modus. Underspændingsrelæ Ved strømsvigt udløses et underspændingsrelæ. Dermed forhindres, at maskinen starter af sig selv, når strømmen vender tilbage. For genopstart skal den sorte start-kontakt (13) trykkes på ny. 24 6.
DANSK er farligt at røre ved den Det roterende kutter: − Hold altid tilstrækkelig afstand til kutteren. − Ved afretning af kantstillede emner bør De altid benytte Dem af et anslag, således at emnet føres sikkert lateralt. Anvend et hjælpeanslag, når De vil afrette et tyndt eller smalt emne, så Deres hænder har tilstrækkelig sikkerhedsafstand til kutteren under fremføringen. − Afdæk derfor den del af kutteren med kutterens afdækningsplade, som ikke dækkes af emnet.
DANSK − 2. Er tværanslaget afmonteret? 3. Er fræseanslaget helt afmonteret? 4. Er fræsespindlen sænket helt ned og afdækket med indlægsringe og dækskive? Monter spånudsugningsanlægget Spånudsugningsanlægget består af to dele, udsugningsstudsen (36) og udsugningstragten (37). Udsugningstragten er fastgjort til en radialarm. Udsugningsstudsen skubbes på udsugningstragten. 1. Afretterpladen (38) indstilles med armen (39) til 4 mm høvletykkelse. 2.
DANSK 5. Fladremmen (51) til savklingeakslen lægges på motorens store (forreste) remskive (54). 6. Pres motoren helt ind i retning af motorakslen: Den store remskive på motorakslen skal flugte med savklingeakslens remskive. 7. 9. Anvendelse som bænkrundsav Spænd fladremmene, idet motoren trykkes helt ned ved håndtaget (53). 8. Fastlås indstillingen med klemmehåndtaget (52). 9.1 9. Luk beskyttelsesdøren. 48 8.
DANSK 3. Påmonter planindlægget igen: Planindlæggets to halvdele bøjes let fra hinanden i den bagerste ende og planindlægget skubbes over savklingen og spaltekniven. Derefter placeres planindlægget samlet i bordet. 1. Skruerne (62) løsnes, indtil anslagsholderen kan skubbes ind skydeslædens not. 63 65 64 og slynges mod operatøren: 2. Indstil den ønskede vinkel spænd skruerne (62) fast igen. 3. Skruerne (63) løsnes, indtil anslagprofilet (64) kan skydes ind i anslagsholderen. 4.
DANSK 5. Indtag korrekt arbejdsstilling. 5. 6. Gennemsav emnet i en arbejdsgang. 7. Sluk for maskinen og sænk spånhætten helt ned, hvis der ikke umiddelbart skal arbejdes videre hermed. Fladremmen (72) lægges på akslen og på motorens store (forreste) remskive (75).
DANSK Fare! 10.2 Sikkerhed − Gaffelnøgle til fastspænding af fræsespindel-møtrikken må ikke forlænges. − Fræsespindel-møtrikken må ikke spændes til ved at slå på gaffelnøglen. − Blokeringsstiften (81) fjernes helt. 9. Ved at dreje med hånden kan det kontrolleres, om fræsespindlen kan dreje frit med fræseværktøjet. 10. Fræsespindlen drejes med håndhjulet 80 helt ned og læseskruen (79) spændes fast. Montering af fræseanslag 1. Fræseanslagets fastgørelsesanordning monteres.
DANSK 7. Ved smalle emner skal der bruges en fremføringshjælp til sidst i bearbejdningen. − Kontroller, at der ikke ligger løst værktøj el. lign. på eller i maskinen. Vedligeholdelsesarbejder eller reparationer, som går ud over det som er beskrevet i dette kapitel, må kun gennemføres af faglært personale.
DANSK Fare! − 8. Værktøj, der skal fastspændes, må ikke forlænges. − Skruerne må ikke spændes ved at slå på værktøjet. 13. Kutterafdækningen monteres på igen. 11.2 Udskiftning af savklinge Fare! Lige efter skæringen kan savklingen være meget varm – Der er fare for forbrændinger! Lad en varm savklinge afkøle. Savklingen må ikke renses med brandfarlige væsker. Selvom savklingen står stille er der fare for at skære sig. Brug altid handsker ved udskiftning af savklingen.
DANSK D E F G H I J K L M N Afkortanslag kræves til en rationel bearbejdning af segmenter af samme længde. Tapbord kræves til en enkel fræsning af tappe. Buefræseanslag kræves til en præcis føring af buede emner. HS-høvlekniv; 260x20x2,5 for lang levetid. Kan genopslibes. Savklinge-hårdmetal 250x3,2/2,2x30 24WZ til langs- og tværsnit i massivt træ og spånplader. Savklinge-hårdmetal 250x3,2/2,2x30 48UWZ til langs- og tværsnit i paneler; plast, aluprofiler og fine finerplader.
DANSK 16.
XW0006H.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS Inhoudstafel 1. 2. 2.1 2.2 2.3 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5. 5.1 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 9. 9.1 9.2 9.3 10. 10.1 10.2 10.3 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 12. 13. 14. 15. 15.1 15.2 15.3 15.4 16. 17. Lees deze tekst voor u begint!....................................... 47 Veiligheid.................................. 47 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............................... 47 Algemene veiligheidsvoorschriften .............
NEDERLANDS met dit toestel in contact komt met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten). Gebruik het snoer niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is. den waarbij stof gevormd wordt. Draag aangepaste werkkledij. Bij werkzaamheden buiten is schoeisel met antislipzool aanbevolen. Gevaar voor verwondingen en Gevaar door zaagsel! Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn.
NEDERLANDS 4. 5. Trek de transportgreep (1) uit tot tegen de aanlag. Neem de combinatiemachine met meerdere personen vast aan de transportgreep en aan de tegenoverliggende zijde van het tafelblad (2) en hef ze van het laadbord. Til de combinatiemachine met de transportgreep aan de tegenoverliggende zijde (2) op. 4.5 1. Trek de transportgreep uit tot tegen de aanslag. 5. Plaats het houten blok onder de opgetilde zijde van de combinatiemachine. 2.
NEDERLANDS 5. Algemene bedieningselementen Hoofdschakelaar De riemaandrijving is toegankelijk langs beschermende deur. Om de bedrijfsstand respectievelijk snelheidsinstelling te wijzigen, worden de platte riemen verlegd. Meer informatie hierover vindt u terug in het hoofdstuk over de betreffende bedrijfsstand. 5.1 Algemene veiligheidsvoorzieningen Beschermende deur met veiligheidscontact 12 11 13 6. Gebruik als vlakschaafbank: 6.
NEDERLANDS Opgelet! De platte riem voor de schaafas moet kruisgewijs lopen zoals op de tekening weergegeven. Anders klopt de draairichting van de schaafas niet! 6. De bescherming van de schaafas monteren: 1. Schroef de arm (24) van de bescherming van de schaafassen op de vlakbanktafel vast. 8. 9. Sluit de beschermende deur. De werkplek voorbereiden Zorg dat alle onnodige voorwerpen uit de werkomgeving verwijderd zijn: 1. Zijn zaagblad en afdekkap volledig verzonken en met het inlegprofiel afgedekt? 2.
NEDERLANDS over het beschermingsprofiel heen glijden. 29 − trekt u de stekker uit het stopcontact. − wacht u tot de machine helemaal stilstaat. 30 De platte riem aanbrengen Voor het gebruik als schaafbank moet u de platte riem (35) aanbrengen zoals op de tekening weergegeven: 31 − Schaven van smalle zijden (voor het samenvoegen) of van werkstukken hoger dan 75 mm: Na losdraaien van de regelschroef (32) past u het beschermingsprofiel aan de breedte van het werkstuk aan. 32 7.
NEDERLANDS 3. Stel de vlakschaafplaat met de hendel in op 0 mm. − Werk steeds met een goed functionerende terugslagbeveiliging. 4. Verbind de afzuigtuit met een geschikte schaafselafzuiginstallatie. − Werk steeds met scherpe schaafmessen. 7.2 Veiligheid Veiligheidsvoorzieningen • Zaagselafzuigsysteem Het zaagselafzuigsysteem (40) voorkomt, dat u de roterende schaafas tijdens het vandikteschaven kan aanraken.
NEDERLANDS − zet u de machine uit. 5. − trekt u de stekker uit het stopcontact. Blokkeer de instelling met de klemhendel (46). 6. Sluit de beschermende deur. − wacht u tot de machine helemaal stilstaat. De platte riem aanbrengen Voor het gebruik als langgatboor- en freesinrichting moet de platte riem (45) aangebracht worden zoals op de tekening weergegeven: De bescherming van de schaafas instellen: 7. Stel de bescherming van de schaafas (50) zo in, dat de schaafas volledig afgedekt wordt.
NEDERLANDS 3. Plaats het tafelinlegprofiel terug: Buig hiervoor beide helften van het inlegprofiel achteraan iets uiteen en schuif het inlegprofiel over het zaagblad en het spouwmes. Pas het inlegprofiel vervolgens weer in de tafel zodat het hiermee gelijk ligt. 1. Draai de schroeven (62) los tot de aanslagdrager in de gleuf van de schuifslede geschoven kan worden. 63 65 Het is niet toegelaten om zonder duwhout te werken als de afstand tussen: 64 Parallelle aanslag – zaagblad ≤120 mm.
NEDERLANDS 2. 3. Stel de snijhoogte in: − Maak de klemhendel (70) los en druk de hendel (71) naar beneden. − Stel de gewenste snijhoogte in – de afstand tussen het werkstuk en de onderzijde van de afdekkap vooraan mag maximaal 2 mm bedragen. − Draai de klemhendel (70) weer vast om de ingestelde hoogte te vergrendelen. Maak eventueel gebruik van de aanslag, de schuifslede of de tafelverlengstukken. 4. Zet de motor aan. 5. Zorg voor een juiste houding tijdens het schaven.
NEDERLANDS 5. − − Plaats een nieuw freeswerktuig en nieuwe afstandsringen op de freesas. 84 85 86 87 83 Veiligheidsvoorschriften voor de bediening Algemeen gevaar: − Opgelet! Controleer de draairichting van het freeswerktuig (van boven gezien naar links)! Monteer het freeswerktuig zo ver mogelijk naar onder op de freeas! 82 2. 3. Dek de vrije ruimte rond de freesas af met opvulringen naargelang de diameter van het freeswerktuig. 7.
NEDERLANDS Maak eventueel ook gebruik van een schuifslede, kleminrichting of van tafelverlengstukken. − Controleer de werking van alle veiligheidsvoorzieningen na elk onderhoud. 2. Stel het freesastoerental in functie van de diameter van de werkstukken in. − Controleer of er zich geen werktuigen of dergelijke aan of in de machine bevinden. 3. Zet de motor aan. 4. Zorg voor een juiste houding tijdens het schaven.
NEDERLANDS Gevaar! Gebruik 98 geen schoonmaakmiddelen (bv. om harsrestanten te verwijderen) die de lichtmetalen delen zouden kunnen beschadigen; de stabiliteit van de lichtmetalen delen zou hierdoor immers aangetast kunnen worden. − Zorg dat steeds beide schaafmessen vervangen worden. − Op de schaafas en op de aandruklijst van het schaafmes zijn de cijfers "1" resp. "2" aangebracht. Let er bij de montage op, dat de cijfers van de schaafas en de aandruklijst van het schaafmes overeenstemmen.
NEDERLANDS − 9. De zaagbladen moeten uitgebalanceerd zijn. Ze mogen niet trillen, anders kunnen ze tijdens het werken vanzelf loskomen. Breng de drukflens (107) aan. 10. Draai de klemschroef (106) met borgring erop (linkse schroefdraad!) en zet ze met de hand vast. Gevaar! − U mag de steel van de sleutel niet verlengen om het zaagblad steviger vast te kunnen zetten. − Sla ook niet op de steel van de sleutel om de klemschroef beter vast te zetten.
NEDERLANDS − wacht u tot de machine helemaal stilstaat. Controleer de werking van alle veiligheidsvoorzieningen na elk onderhoud. 15.1 Alle bedrijfsstanden De motor draait niet: Er is geen spanning. − Controleer het snoer, de stekker, het stopcontact en de betreffende zekering. Beschermende deur is niet gesloten. − Sluit de beschermende deur. De hoofdschakelaar is vergrendeld. − Maak de hoofdschakelaar los door hem naar rechts te draaien.
NEDERLANDS Multi 260 S 1 ~ 230V Multi 260 S 3 ~ 400V Gebruik als vlak- en vandikteschaafbank min-1 6500 6500 Toerental onbelast n0 62 62 Schaafas - diameter mm 260 260 Schaafmes - lengte mm 20 20 Schaafmes - breedte mm 3 3 Schaafmes - dikte mm vlakschaafbank 1040 Totale lengte tafelblad 1040 mm 520 520 Aanvoertafel - lengte mm 4 Maximale schaafdiepte 4 mm 259 259 Maximale snijbreedte mm 89 Geluidsvermogenniveau - onbelast* 89 dB (A) 98,5 98,5 Geluidsvermogenniveau - bewerking* dB (A) 85,5 Geluidsdruknivea
U3w0039.
Zindel • Technische Dokumentation und Multimedia • D-22415 Hamburg U4BA_EB1.