PE 15-30 en Operating instructions 5 fr Mode d'emploi 11 www.metabo.
1 2 3 4 5 7 8 9 6 A 10 B 2
PE 15-30 13. Serial Number: 15300.. Dmax in (mm) 7 (180) Mt, max Nm 15 M/l - / in (mm) 14 (5/8“-11UNC) / 25/32 (20) n min-1 (rpm) 3000 nS min-1 (rpm) 1. 800(±10%) 2..1250 (±10%) 3. 1700 (±10%) 4. 2150 (±10%) 5. 2600 (±10%) 6. 3000 (±10%) nN min-1 (rpm) 2810 I120V A 13 P1 W 1500 P2 W 850 m Ibs (kg) 5.
d D 4 A D 115 mm 123 mm 147 mm 173 mm d 12 mm 12 mm 12 mm 12 mm 6.24840 6.23287 6.23288 6.23289 B D 80 mm 130 mm 160 mm 160 mm d 25 mm 25 mm 25 mm 50 mm 6.24912 6.24913 6.24915 6.24916 C D 80 mm 130 mm 130 mm 160 mm 160 mm d 20 mm 25 mm 50 mm 25 mm 50 mm 6.24092 6.24967 6.24926 6.24968 6.24927 D D 130 mm 155 mm d 5 mm 5 mm 6.24964 6.24965 E D 85 mm 130 mm 160 mm 6.24063 6.31223 6.31217 F D 80 mm 125 mm 150 mm 6.24061 6.31216 6.24037 G D 175 mm 6.
Operating instructions 1. Specified Conditions of Use The angle polisher is suitable for sanding wood, plastic, filled or painted surfaces and polishing applications. PE15-30 is particularly suited for polishing stone. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 2.
en ENGLISH before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
ENGLISH en p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Tuck away or shorten the loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. 3.2 Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged sanding wheel, backing pad, brush or any other accessory.
en ENGLISH preservative), some types of wood (like oak and beech dust), metals, asbestos. The risk from exposure to such substances will depend on how long the user or bystanders are being exposed. Do not let particles enter the body. To reduce exposure to these substances: work in a well ventilated area and wear approved protective equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ENGLISH en The VTC electronics make material-compatible work possible and an almost constant speed, even under load. 7.2 Switching On and Off Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a standstill.
en ENGLISH 12. Environmental Protection Observe the national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused tools, packaging and accessories. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress.
Mode d'emploi 1. Utilisation conforme à l'usage La polisseuse d’angle sert au ponçage du bois, des plastiques et matières similaires, au ponçage des surfaces enduites et peintes ainsi qu'au lustrage. La polisseuse PE 15-30 convient particulièrement au polissage de la pierre. L’utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
fr FRANÇAIS permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
FRANÇAIS fr installation de l'accessoire, tenir toutes les personnes présentes à distance de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se cassent généralement pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection.
fr FRANÇAIS présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du papier abrasif ou un rebond. 3.4 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de lustrage : Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de polissage, particulièrement les cordons d'attache. Ranger ou couper les cordons d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se coincer dans une pièce à usiner. 3.
FRANÇAIS fr ~ ............. courant alternatif ............ courant alternatif / courant continu n.............. vitesse à vide 4. Vue d’ensemble Voir page 2.
fr FRANÇAIS Mise en marche : Glisser l'interrupteur coulissant (2) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (2), puis relâcher. 7.3 Consignes de travail Polissage : Pour commencer le polissage, travailler avec une faible vitesse de rotation, une pâte à polir grossière et une peau d’agneau ou une éponge grossière.
FRANÇAIS fr Mt, max = couple de rotation maximal M = filet de la broche l= longueur de la broche porte-meule n* = vitesse à vide (vitesse max.) nS = vitesse de rotation à vide en fonction du réglage de la molette nN* = vitesse de rotation en charge nominale I120 V = Courant sous 120 V P1 = puissance absorbée P2 = puissance débitée m = poids sans câble d’alimentation * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse.
fr FRANÇAIS 18
Instrucciones de manejo 1. Uso según su finalidad La amoladora angular es apropiada para esmerilar madera, plástico y similares, para esmerilar áreas emplastecidas y laqueadas y para el pulido brillante de superficies laqueadas. PE15-30 es especialmente apropiada para el pulido de piedra. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
es ESPAÑOL interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
ESPAÑOL es g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción presentan algún daño, por ejemplo si los discos de amolar están astillados o agrietados, si los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien utilice una herramienta sin dañar.
es ESPAÑOL d) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las herramientas reboten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de inserción en movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe. e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas.
ESPAÑOL es - Asegure una buena ventilación en el lugar de trabajo y manténgalo limpio utilizando una aspiradora por vacío. Barriendo o soplando remueve el polvo. - Aspire el polvo con vacío o lave la ropa de protección. No la sople, golpee o cepille. SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: .......... Classe II de construcción V ............. voltios A ............. amperios Hz ........... hertzios .../min...... revoluciones por minuto ~ ............. corriente alterna ............
es ESPAÑOL la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere hasta que el motor esté parado antes de depositarla. En la posición de funcionamiento continuado, la máquina continuará funcionando aunque haya sido arrebatada de la mano por un tirón accidental. Por este motivo deben sujetarse las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado.
ESPAÑOL es Un cable de alimentación deteriorado solo puede ser sustituido por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
170 27 508 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.