Power 180-5 W OF Power 250-10 W OF Power 280-20 W OF Power 400-20 W OF de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 5 Original Instructions 8 Notice originale 11 Originele gebruikershandleiding 14 Istruzioni per l'uso originali 17 Manual original 20 Manual de instruções original 24 Originalbruksanvisning 27 www.metabo.
A B C D Bild: Räder montieren Bild: Kranhaken montieren (nur bei Power) Bild: Luftfilter reinigen /wechseln Bild: 1 2 4 13 5 6 7 10 8 9 3 11 14 22
12 A B C D G H 10 I 33
Power 250-10 W OF Power 280-20 W OF Power 400-20 W OF *1) Serial Number Power 180-5 W OF 13. 01531.. 01544.. 01545.. 01546..
Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1.Konformitätserklärung 2.Bestimmungsgemäße Verwendung 3.Allgemeine Sicherheitshinweise 4.Spezielle Sicherheitshinweise 5.Überblick 6.Inbetriebnahme 7.Betrieb 8.Wartung und Pflege 9.Reparatur 10.Umweltschutz 11.Probleme und Störungen 12.Technische Daten 1.
de DEUTSCH – Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen stets fest angezogen sind. – Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Kompressoren, Druckbehältern und DruckluftGeräten durchführen. 4.2 Verbrennungsgefahr an den Oberflächen der druckluftführenden Teile! – Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten abkühlen. 4.3 Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen! – Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
DEUTSCH de 8.2 Regelmäßige Wartung Vor jedem Arbeitsbeginn – Druckluftschläuche auf Beschädigungen prüfen, ggf. ersetzen. – Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. – Anschlusskabel auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. Täglich – Kondenswasser des Druckbehälters am Kondensat-Ablass (3) ablassen. Alle 50 Betriebsstunden – Luftfilter (10) reinigen (Siehe Abb. C, Seite 3). Alle 250 Betriebsstunden – Luftfilter (10) reinigen oder erneuern (Siehe Abb.
en ENGLISH Original Instructions Contents 1.Declaration of Conformity 2.Specified Use 3.General Safety Instructions 4.Special Safety Instructions 5.Overview 6.Commissioning 7.Operation 8.Care And Maintenance 9.Repairs 10.Environmental Protection 11.Troubleshooting 12.Technical Specifications 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these compressors, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
ENGLISH en 4.5 Hazard generated by tool defects! – Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions. – Prior to each use check the tool for any eventual damage: Before continuing to use the tool, safety devices, protective devices or lightly damaged parts must be carefully inspected for correct and proper operation. A damaged device must only be reused after it has been correctly repaired. – Check to see that all moving parts work properly and do not jam.
en ENGLISH Danger! Repair of tools must be carried out by qualified electricians only! If you have Metabo devices that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Danger! The condensed water from the pressure vessel contains oil residue and /or contaminations hazardous to the environment.
Notice originale Sommaire 1.Déclaration de conformité 2.Utilisation conforme 3.Consignes générales de sécurité 4.Consignes de sécurité particulières 5.Vue d'ensemble 6.Mise en service 7.Fonctionnement 8.Maintenance et entretien 9.Réparations 10.Protection de l'environnement 11.Problèmes et pannes 12.Caractéristiques techniques 1.
fr FRANÇAIS – Veillez à ce que tous les raccords à vis soient toujours bien serrés. – Ne réparez pas l'appareil vous-même ! Seuls des techniciens qualifiés sont autorisés à réparer les compresseurs, les réservoirs sous pression et les appareils à air comprimé. 4.2 Risque de brûlure sur les surfaces des pièces conduisant l'air comprimé ! – Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer des travaux de maintenance 4.
FRANÇAIS fr 8.1 Informations importantes Conformément aux dispositions légales, les travaux de maintenance et les contrôles doivent être planifiés et exécutés en fonction de l'installation et du mode de fonctionnement de l'appareil. Les autorités de contrôle peuvent exiger la présentation des documents correspondants. 8.2 Maintenance régulière Avant tout travail – Vérifier si les flexibles d'air comprimé ne sont pas endommagés et les remplacer si nécessaire.
nl NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Inhoudsopgave 1.Conformiteitsverklaring 2.Beoogd gebruik 3.Algemene veiligheidsinstructies 4.Speciale veiligheidsvoorschriften 5.Overzicht 6.Ingebruikname 7.Bediening 8.Service en onderhoud 9.Reparatie 10.Milieubescherming 11.Problemen en storingen 12.Technische gegevens 1.
NEDERLANDS nl ontsnapt. Houd daarom het los te maken uiteinde van de persluchtslang vast. – Controleer of alle schroefverbindingen altijd stevig zijn vastgedraaid. – Voer nooit zelf reparaties uit aan het apparaat! Alleen gekwalificeerd personeel mag reparaties aan compressoren, drukvaten en pneumatische apparaten uitvoeren. Waarschuwing voor persoonlijk letsel door het aanraken van hete onderdelen. 4.
nl NEDERLANDS 8.1 Belangrijke informatie Onderhoud en controles moeten volgens de wettelijke eisen conform de installatie en de gebruikswijze van het apparaat worden gepland en uitgevoerd. Toezichthoudende autoriteiten kunnen de indiening van de juiste documentatie verlangen. 8.2 Regelmatig onderhoud Iedere keer voor het begin van de werkzaamheden – Persluchtslangen controleren op beschadigingen; Indien nodig vervangen. – Schroefverbindingen op goede zitting controleren en indien nodig aantrekken.
Istruzioni per l'uso originali Indice 1.Dichiarazione di conformità 2.Utilizzo conforme 3.Avvertenze generali di sicurezza 4.Avvertenze specifiche di sicurezza 5.Sintesi 6.Messa in funzione 7.Utilizzo 8.Cura e manutenzione 9.Riparazione 10.Tutela dell'ambiente 11.Problemi e anomalie 12.Dati tecnici 1.
it ITALIANO – Non riparare personalmente l'apparecchio! Solo il personale tecnico può riparare i compressori, i serbatoi a pressione e i dispositivi ad aria compressa. 4.2 Pericolo di ustione sulle superfici delle parti a contatto con l'aria compressa! – Far raffreddare il dispositivo prima degli interventi di manutenzione. 4.3 Pericolo di lesioni e di schiacciamento per effetto delle parti mobili! – Non mettere in funzione il dispositivo se non sono montati i sistemi di protezione previsti.
ITALIANO it 8.1 Informazioni importanti Le operazioni di manutenzione e controllo devono essere programmate ed eseguite secondo le prescrizioni, in base all'installazione e al funzionamento del dispositivo. Le autorità di controllo hanno il diritto di consultare la documentazione originale. 8.2 Manutenzione ordinaria Prima di ogni inizio lavori – Controllare l'integrità dei tubi flessibili dell'aria compressa e sostituire all'occorrenza.
es ESPAÑOL Manual original Índice 1.Declaración de conformidad 2.Aplicación de acuerdo a la finalidad 3.Indicaciones generales de seguridad 4.Indicaciones especiales de seguridad 5.Descripción general 6.Puesta en marcha 7.Funcionamiento 8.Mantenimiento y conservación 9.Reparación 10.Protección medioambiental 11.Problemas y averías 12.Datos técnicos 1.
ESPAÑOL es – Al soltar el enganche rápido, tener en cuenta que el aire comprimido contenido en la manguera de aire a presión se escapa de repente. Por ello, mantenga firme el extremo de la manguera de aire comprimido que se va a soltar. – Asegúrese de que todas las atornilladuras estén firmemente apretadas. – ¡Nunca repare el aparato! Sólo el personal técnico debe realizar reparaciones en compresores, recipientes a presión y equipos de aire comprimido. 4.
es ESPAÑOL 8.1 Información importante Los mantenimientos y verificaciones deben planearse y realizarse conforme a las disposiciones legales de acuerdo al montaje y el modo de funcionamiento del aparato. Los organismos de inspección podrán exigir la muestra de la documentación correspondiente. 8.2 Mantenimiento regular Antes de cada inicio del trabajo – Comprobar si las mangueras de aire comprimido presentan daños y sustituir si es necesario.
ESPAÑOL es G Revoluciones máx. H Presión máx. I Marca CE – Este aparato cumple las directrices de la UE según la declaración de conformidad J Año de fabricación K Potencia de aspiración L Potencia de llenado M Revoluciones del compresor N Nº de cilindros O Tamaño de caldera P Símbolo de eliminación de residuos (véase capítulo 10.
pt PORTUGUÊS Manual de instruções original Índice 1.Declaração de conformidade 2.Utilização correcta 3.Indicações gerais de segurança 4.Indicações especiais de segurança 5.Vista geral 6.Colocação em funcionamento 7.Funcionamento 8.Manutenção e conservação 9.Reparação 10.Protecção do ambiente 11.Problemas e avarias 12.Dados técnicos 1.
PORTUGUÊS pt – Nunca proceda você mesmo à reparação do aparelho! Apenas técnicos especializados podem proceder a reparações em compressores, reservatórios de pressão e aparelhos pneumáticos. 4.2 Perigo de queimaduras nas superfícies das peças condutoras de ar comprimido! Aviso para danos pessoais ao tocar em peças quentes. Use óculos de protecção. Usar protecção auditiva. – Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder a trabalhos de manutenção. Aviso para arranque automático. 4.
pt PORTUGUÊS 8.1 Informações importantes As manutenções e inspecções devem ser planeadas e efectuadas de acordo com as prescrições legais, sobre a montagem e o modo de funcionamento do aparelho. As autoridades de supervisão podem solicitar a apresentação da respectiva documentação. 8.2 Manutenção regular Antes de iniciar qualquer trabalho – Verificar se as mangueiras de ar comprimido apresentam danos, se necessário substituir.
Originalbruksanvisning Innehåll 1.Försäkran om överensstämmelse 2.Använd maskinen enligt anvisningarna 3.Allmänna säkerhetsanvisningar 4.Särskilda säkerhetsanvisningar 5.Översikt 6.Före användning 7.Drift 8.Reparation och underhåll 9.Reparationer 10.Miljöskydd 11.Problem och störningar 12.Tekniska data 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att kompressorerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
sv SVENSKA – Använd halkfria skor. 6.1 Montering (beroende på modell) 4.5 Fara på grund av brister på sågen! 1. Montera hjulen enligt bilden (se bild A, sida 3). 2. Lastkroken (12) monteras vid behov enligt bilden (se bild B, sida 3). – Sköt om elverktyg och tillbehör ordentligt. Följ serviceanvisningarna.
SVENSKA sv Fara! Reparation av maskinerna får endast utföras av utbildad elektriker! Metabo-maskiner som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Fara! Det finns oljerester och/eller miljöfarliga föroreningar i kondensvattnet från tryckkärlet.
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Sisältö 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2.Määräysten mukainen käyttö 3.Yleiset turvallisuusohjeet 4.Erityiset turvallisuusohjeet 5.Yleiskuva 6.Käyttöönotto 7.Käyttö 8.Huolto ja hoito 9.Korjaus 10.Ympäristönsuojelu 11.Ongelmat ja häiriöt 12.Tekniset tiedot 1.
SUOMI fi 4.4 Riittämättömästä henkilökohtaisesta suojavarustuksesta aiheutuvat vaarat! – Käytä kuulosuojaimia. – Käytä suojalaseja. – Käytä hengityssuojainta pölyä tuottavissa töissä tai jos töiden yhteydessä voi muodostua terveydelle haitallisia kaasuja, sumuja tai höyryjä. – Käytä soveltuvaa työvaatetusta. – Käytä liukumattomia kenkiä. 4.5 Laitteen vioista aiheutuvat vaarat! – Hoida sähkölaitetta ja lisätarvikkeita huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä.
fi SUOMI Pakkasvaaran uhatessa Huomio! Pakkanen (< 5 °C) rikkoo laitteen ja lisävarusteet, koska niissä on aina vettä! Pura laite ja lisävarusteet pakkasvaaran aikana ja säilytä ne pakkaselta suojassa. 9. Korjaus Vaara! Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata näitä laitteita! Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10.
Original bruksanvisning Innhold 1.Samsvarserklæring 2.Hensiktsmessig bruk 3.Generell sikkerhetsinformasjon 4.Spesiell sikkerhetsinformasjon 5.Oversikt 6.Igangsetting 7.Bruk 8.Vedlikehold og stell 9.Reparasjon 10.Miljøvern 11.Problemer og feil 12.Tekniske data 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at Disse kompressorene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
no NORSK – Ved arbeid som danner støv, eller dersom farlig gass, tåke eller damp oppstår, må du bruke åndedrettsmaske. – Bruk egnet arbeidstøy. – Bruk sklifaste sko. * avhengig av modell / utstyr 4.5 Fare ved feil på maskinen! 1. Monter hjulene som avbildet (se bilde A, side 3). 2. Ved behov monteres krankrokene (12) som avbildet (se bilde B, side 3). – Stell elektroapparatet og tilbehøret omhyggelig. Følg vedlikeholdsforskriftene.
NORSK no Fare! Reparasjoner på disse apparatene får kun gjennomføres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Fare! Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder oljerester og/eller miljøskadelige forurensninger.
da DANSK Original brugsanvisning Indholdsfortegnelse 1.Overensstemmelseserklæring 2.Tiltænkt formål 3.Generelle sikkerhedsanvisninger 4.Særlige sikkerhedsanvisninger 5.Oversigt 6.Ibrugtagning 7.Drift 8.Vedligeholdelse og pleje 9.Reparation 10.Miljøbeskyttelse 11.Problemer og forstyrrelser 12.Tekniske data 1.
DANSK da kontrolleres, om maskinen er taget fra strømmen. – Når maskinen slås til (for eksempel efter vedligeholdelsesarbejde), skal man sikre sig, at der længere ikke er værktøj eller løse dele i melapparatet. 4.4 Risiko ved utilstrækkelig brug af personligt beskyttelsesudstyr! – Brug høreværn. – Brug beskyttelsesbriller. – Bær en åndedrætsmaske ved arbejde, som genererer støv, eller hvis der opstår sundhedsfarlige gasser, tåger eller dampe. – Brug egnet arbejdstøj. – Brug skridsikre sko. 4.
da DANSK Forsigtig! Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i det fri eller i fugtige omgivelser. Ved risiko for frost Forsigtig! Frost (< 5 °C) ødelægger pumpe og tilbehør, da disse til enhver tid indeholder vand! Er der risiko for frost skal apparatet og tilbehøret afmonteres og opbevares beskyttet mod frost. 9. Reparation Fare! Reparationer på disse maskiner må kun foretages af autoriserede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
Oryginalna instrukcja obsługi Spis treści 1.Deklaracja zgodności 2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.Ogólne zasady bezpieczeństwa 4.Specjalne zasady bezpieczeństwa 5.Elementy urządzenia 6.Uruchomienie 7.Eksploatacja 8.Konserwacja i przeglądy 9.Naprawa 10.Ochrona środowiska 11.Problemy i zakłócenia 12.Dane techniczne 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że sprężarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3).
pl POLSKI oraz elementów, które mogą zostać odrzucone przez sprężone powietrze! – Nigdy nie kierować strumienia sprężonego powietrza w stronę ludzi ani zwierząt. – Upewnić się, że wszystkie używane urządzenia pneumatyczne i akcesoria są przeznaczone do pracy z ciśnieniem roboczym lub są podłączone poprzez reduktor ciśnienia. – Podczas rozłączania szybkozłączy pamiętać, że z węża pneumatycznego gwałtownie wydobędzie się zawarte w nim sprężone powietrze. Mocno trzymać odłączaną końcówkę węża pneumatycznego.
POLSKI pl 4. Zamierzając przerwać pracę na dłuższy czas należy wyłączyć urządzenie. Następnie wyjąć również wtyczkę sieciową. 5. Codziennie należy spuszczać kondensat ze zbiornika ciśnieniowego poprzez spust kondensatu (3). 8. Konserwacja i przeglądy Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu: Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania urządzenia.
pl POLSKI Typowe poziomy hałasu w ocenie A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej LWA(G) = gwarantowany poziom mocy akustycznej stosownie do 2000/14/WE KpA, KWA= niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu! Informacje na tabliczce znamionowej: A C D E F G H I J A B C D E F G H I J K L M N O P 42 01532XX0 9998812345 Basic 250-24 W OF 1~ 230 V 50 Hz P1 1,50 kW S3 I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 8 bar / 116 psi YYYY B 220 l/min 120 l/min 2850 min -1 1 24 l K L M N O P Produc
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Περιεχόμενα 1.Δήλωση συμμόρφωσης 2.Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό χρήσης 3.Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4.Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 5.Επισκόπηση 6.Θέση σε λειτουργία 7.Λειτουργία 8.Συντήρηση και φροντίδα 9.Επισκευή 10.Προστασία περιβάλλοντος 11.Προβλήματα και βλάβες 12.Τεχνικά στοιχεία 1.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Οι ακόλουθοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι υπάρχουν κατά κανόνα στις συσκευές πεπιεσμένου αέρα και δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν πλήρως, ούτε και από τα συστήματα ασφαλείας: 4.1 Κίνδυνος τραυματισμού από τον εξερχόμενο πεπιεσμένο αέρα και εξαρτήματα, τα οποία παρασύρονται από τον πεπιεσμένο αέρα! – Μην στρέφετε ποτέ το ρεύμα του πεπιεσμένου αέρα σε ανθρώπους και σε ζώα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ρυθμίστε την πίεση ρύθμισης στον ρυθμιστή πίεσης (7). Η τρέχουσα πίεση ρύθμισης εμφανίζεται στο μανόμετρο ρύθμισης της πίεσης (6). Προσοχή! Η επιλεγόμενη πίεσης ρύθμισης δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τη μέγιστη πίεση λειτουργίας των συνδεδεμένων εργαλείων πεπιεσμένου αέρα! 2. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα πεπιεσμένου αέρα (5) στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. 3. Συνδέστε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Τώρα μπορείτε να εργαστείτε με το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. 4.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ λειτουργεί σε υψηλές θερμοκρασίες (μέγ. θερμοκρασία αποθήκευσης και λειτουργίας καθώς και υψηλότερες). ** = Σε θερμοκρασίες κάτω από την ελάχιστη θερμοκρασία αποθήκευσης / λειτουργίας, υπάρχει κίνδυνος παγώματος του συμπυκνώματος στο δοχείο πίεσης. Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών της συσκευής και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
Eredeti használati utasítás Tartalomjegyzék 1.Megfelelőségi nyilatkozat 2.Rendeltetésszerű használat 3.Általános biztonsági utasítások 4.Különleges biztonsági utasítások 5.Áttekintés 6.Üzembe helyezés 7.Üzemelés 8.Karbantartás és ápolás 9.Javítás 10.Környezetvédelem 11.Problémák és üzemzavarok 12.Műszaki adatok 1.
hu MAGYAR – Győződjön meg arról, hogy valamennyi csavarkötés mindig szorosan meghúzott állapotban legyen. – Ne javítsa saját maga a készüléket! A kompresszorokon, nyomástartályokon és sűrített levegős készülékeken végzendő javításokat csak szakemberek végezhetik el 4.2 A sűrített levegőt vezető részek felületén égésveszély áll fenn! – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a készüléket. 4.
MAGYAR hu 8.1 Fontos információk A karbantartásokat és ellenőrzéseket a törvényes előírások szerint, a készülék felállításának és üzemmódjának megfelelően kell megtervezni és elvégezni. A felügyeleti hatóságok kérhetik a megfelelő iratok bemutatását. 8.2 Rendszeres karbantartás Minden munkakezdés előtt – Ellenőrizze a sűrített levegős tömlőket rongálódásra tekintettel, adott esetben cserélje ki azokat. – Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, szükség esetén húzza azokat meg szorosra.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Оглавление 1.Декларация соответствия 2.Использование по назначению 3.Общие указания по технике безопасности 4.Особые указания по технике безопасности 5.Обзор 6.Ввод в эксплуатацию 7.Эксплуатация 8.Техническое обслуживание и уход 9.Ремонт 10.Защита окружающей среды 11.Проблемы и неисправности 12.Технические характеристики 1.
РУССКИЙ ru Опасность! Предупреждение об опасности травмы или о вреде для окружающей среды. Опасность получения травм от удара электрическим током! Предупреждение об опасности травмы при работе с электрооборудованием. Внимание! Предупреждение о возможном материальном ущербе. 4. Особые указания по технике безопасности При эксплуатации пневматических приборов существуют следующие остаточные опасности, которые нельзя полностью устранить, даже приняв надлежащие меры безопасности: 4.
ru РУССКИЙ сечением жилы (см. главу 12. Технические данные). Для работы вне помещений используйте удлинители. При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинители с соответствующей маркировкой. Не разрешается выключать компрессор, извлекая штепсельную вилку из розетки, для этого следует использовать выключатель. Перед инструментом всегда подключайте устройство защитного отключения (УЗО) с макс. током отключения 30 мА. 7.2 Нагнетание сжатого воздуха 1.
РУССКИЙ ru A F Leff = производительность всасывания = производительность наполнения = эффективная производительность при 80% от макс. давления p = макс. давление V = объем ресивера a = количество линий отвода воздуха z = количество цилиндров n0 = макс. число оборотов P1 = номинальная потребляемая мощность U = напряжение питающей сети I = номинальный ток F = мин. защита IP = класс защиты G = максимальная общая длина и поперечное сечение жилы удлинительных кабелей A = размеры (ДxШxВ) Tmax = макс.
170 27 3410 - 1216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.