BAS 260 Swift 115 172 2047/ 4609 - 2.0 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3 Original operating instructions . . . . . . . . . .14 Instructions d’utilisation originales . . . . . . .25 Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .
U2A0376_20.fm !"# ! $% !& ' ( ' ) ) * #'+ ! , ! ' -# ' # , ./ )! ,,!0 , ( ' 1 )! ,,+ ' $%! 00 * .-/ $%! 000 +))! ' * .
XA0064D2.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) .............................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheit.....................................4 − 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
DEUTSCH die mit Bandsägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. • • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
DEUTSCH der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. • Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch blockierende Werkstücke oder Werkstückteile! Wenn eine Blockade auftritt: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen. 3. Handschuhe tragen. 4. Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben. 3.3 3.4 Obere Sägebandabdeckung Die obere Sägebandabdeckung (34) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägebandes und vor herumfliegenden Spänen.
DEUTSCH Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter erneut betätigt werden. 42 Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung. − Drehen des Einstellrades entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung. Späneabsauganlage angeschlossen; − Sicherheitseinrichtungen prüft.
DEUTSCH 7.2 1. 2. 3. Sägetisch montieren Endanschlagschraube (49) an der Unterseite des Sägetisches einschrauben. Sägetisch über das Sägeband führen und auf die Sägetischführung auflegen. Sägetisch mit je vier Schrauben (50) und Scheiben an der Sägetischführung befestigen. Sägetisch rechtwinklig ausrichten 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe „Bedienung”). 2. Sägebandspannung kontrollieren (siehe „Inbetriebnahme”). 3. Feststellschraube (52) lösen. 4.
DEUTSCH − im Freien; • • − bei kurzzeitigem Betrieb (bis max. 30 Betriebsminuten); Bremsen Sie das Sägeband nicht durch seitlichen Druck ab. Bei langen Haaren, unbedingt ein Haarnetz benutzen. • mit Staubschutzmaske. − Wenn keine Späneabsauganlage benutzt wird, sammeln sich Sägespäne an, die regelmäßig entfernt werden müssen.
DEUTSCH 3. 3 Hinweis: Vor dem Sägen des Werkstückes immer Probeschnitt durchführen und Einstellungen eventuell korrigieren. 4. Werkstück auf den Sägetisch auflegen. 5. Netzstecker einstecken. 6. Säge einschalten. 7. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 8. Säge ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll. Obere Bandführung (64) ganz nach unten stellen. 1. Obere Bandführung ganz nach oben stellen (siehe „Bedienung“). 2.
DEUTSCH − einer Stützrolle (stützt das Sägeband von hinten), − zwei Führungsrollen (führen das Sägeband seitlich). Diese müssen nach jedem Sägebandwechsel und jeder Sägebandausrichtung neu ausgerichtet werden: 3 Hinweis: Kontrollieren Sie die Rollen regelmäßig auf Verschleiß und ersetzen Sie bei Bedarf alle Rollen gleichzeitig. Stützrolle einstellen 1. Sägeband gegebenenfalls ausrichten und spannen. 2. Schraube (71) für obere Bandführung lösen. 3. Obere Bandführung ausrichten. 4.
DEUTSCH 9.7 Tischeinlegeprofil wechseln Das Tischeinlegeprofil muss gewechselt werden, wenn der Sägespalt beschädigt ist. 1. Tischeinlegeprofil (82) vom Sägetisch entfernen (von unten herausdrücken). 82 Sägeband bricht Falsche Sägebandspannung: 10. Reparatur A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden.
DEUTSCH 13.
XA0064E2.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1.
ENGLISH electrical power tools. Inexperiencend persons are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced person before operating this machine. Table of Contents 1. Components and Parts (standard delivery).................... 14 2. Please Read First!..................... 15 3. Safety ......................................... 15 3.1 Specified Conditions of Use........ 15 − 3.2 General Safety Information......... 15 3.3 Symbols on the Machine ............ 16 3.
ENGLISH B Danger! Risk of electric shock! • • Do not expose the machine to rain. Do not operate the machine in a damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this machine. • Do not operate the machine without installed guards. • Always keep sufficient distance to the band saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating this machine.
ENGLISH Information on the nameplate: Housing doors The housing doors (36) protect against contact with the rotating parts inside the machine. 26 27 ON/OFF switch • To start = press the green switch button (37). • The housing doors are equipped with interlocking contacts. These turn the motor OFF when one housing door is opened while the saw is running. 28 29 To stop = press red switch button (38). 37 38 The housing doors must be closed while the machine is in use.
ENGLISH Saw table tilt After loosening the locking screw (41) the saw table (42) tilts steplessly through 45° against the blade. 7. Initial Operation Danger! Start the saw only after the following preparations have been completed: A − the saw is securely mounted; − the saw table is installed and aligned; − a dust collector is hooked up; − the safety devices checked.
ENGLISH Aligning the saw table at right angles to the band saw blade 1. Raise upper blade guide fully (see "Operation"). 2. Check band saw blade tension (see "Initial operation"). 3. Loosen locking screw (52). 4. Using a try square, set the table at right angles to the blade and tighten the locking screw (52) again. 7.5 Installing the Rip Fence − The rip fence can be used on both sides of the blade. 56 Connect dust collector or industrial vacuum with a suitable adaptor to the dust extraction port.
ENGLISH − work support – for long stock, which would otherwise fall off the table on completion of the cut; − dust collector; − an appropriate jig when cutting round stock, to keep it from turning; − after adjustments of band saw blade or saw table (e.g. band saw blade change, tensioning of the band saw blade, saw table alignment). − Check to see that all safety devices are operational again after each service.
ENGLISH − the blade guard on the upper blade guide (66), − the blade cover on the saw housing (67) and − the blade guides. 6. Fit a fresh band saw blade. Observe correct position: the teeth point towards the front (door) side of the saw. 7. Center band saw blade on the rubber tyres of the band saw wheels. 8. Tighten setting knob until blade does no longer slip off the band saw wheels. 9. 9.
ENGLISH position – both guide bearings should just touch the band saw blade. 9.9 1. Open the housing doors. 4. Tighten screws (80) again. 2. 5. Close the lower housing door. Remove chips and saw dust with brush or vacuum cleaner. 3. Close the housing doors. Basic alignment 1. Open the lower housing door. 2. Loosen lower blade guide fixing screw (77) with an open jaw wrench. 9.6 77 3. Adjust position of lower blade guide until band saw blade is centred between the guide bearings (81). 4.
ENGLISH − Check cables, plug, outlet and mains fuse. Band saw blade wanders off the line of cut or runs off the band saw wheels The band saw blade does not run correctly on the band saw wheels: − − correct band saw blade tension (see "Initial Operation"). reduce pressure against band saw blade (reduced feed rate). Saw vibrates Insufficient mounting: − Incorrect band saw blade: − correct tracking (see "Care and Maintenance").
ENGLISH Noise emission values (EN 61029-1*) under load. − A-sound pressure level LpA − A-sound power level LWA − Uncertainty K dB (A) dB (A) dB (A) 81.3 84.0 4.0 * The values stated here only indicate the loudness emitted by this machine. Whether the operator is required to wear hearing protection can not be determined here. This depends on how much noise reaches the operator's ear. And this, among other things, depends on the existing ambient conditions (such as other source of noise near by).
XA0064F2.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table des Matières 1. Vue générale de l'appareil (fourniture).................................25 2. À lire au préalable ! ...................26 3. Sécurité ......................................26 3.1 Utilisation conforme à l'usage .....26 quelques conseils sur la manière de les lire : − − 3.2 Consignes générales de sécurité...................................26 3.3 Symboles sur l'appareil ...............28 3.4 Dispositifs de sécurité .................28 4.
FRANÇAIS • Ne pas utiliser l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. • Cet appareil devra être mis en service et utilisé par une personne familiarisée à l'utilisation de scies à ruban et consciente des dangers présentés par ces appareils. Les personnes mineures n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
FRANÇAIS rés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et reconnu. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. Ne pas utiliser cet appareil si l'interrupteur marche/arrêt est défectueux. • Maintenir les poignées sèches et exemptes d'huile ou de graisse. A Danger dû à des pièces ou des parties de pièces à usiner qui bloquent ! En cas de blocade : 1. Mettre la machine hors tension. 2. Retirer la fiche de la prise d’alimentation. 3.
FRANÇAIS 40 37 38 La butée transversale (45) est insérée par l'avant dans la rainure de la table de scie. La butée transversale peut être décalée de 60° dans les deux sens pour les sciages en angle. Pour régler l'angle : desserrer le levier de serrage (44) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. En cas de coupure de courant, un relais de sous-tension se déclenche. Cela évite que l'appareil ne redémarre lorsque le courant est rétabli.
FRANÇAIS au milieu du profil de support de table. 3. Resserrer les vis de fixation (51). 6. Serrer à fond le contre-écrou. 7.4 • 48 47 Insérer la goupille fendue à ressort (48) dans l'alésage de l'étrier en position de travail. 3. Remarque : L'étrier peut être enfoncé pour le transport. En position de transport, la goupille fendue à ressort doit être insérée dans l'alésage (47). 3 Remarque : L'étrier peut être enfoncé pour le transport. 7.2 1. 55 7.
FRANÇAIS − Prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées conformément aux règlements. • Poser le câble de réseau de telle sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé. • Protéger le cordon d'alimentation contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes vives. • Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section suffisante (3 x 1,5 mm2).
FRANÇAIS 1. Régler le guide supérieur du ruban (60) à l'aide de la petite roue de réglage (61) à la hauteur souhaitée. 60 − Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’origine, car les pièces non contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles. − Les travaux de maintenance et de réparation décrits dans ce chapitre doivent être exécutés uniquement par du personnel compétent. 61 9.
FRANÇAIS 9.5 3 68 Remarque : contrôler périodiquement l'usure des galets et, le cas échéant, changer tous les galets en même temps. Réglage du galet d'appui 1. Aligner au besoin le ruban de scie et le tendre. 9.3 Ajustage du ruban de scie Lorsque le ruban de scie n'est pas entraîné de façon centrée sur les revêtements en caoutchouc, l'inclinaison du touret supérieur du ruban doit être modifiée : 1. Desserrer l'écrou de blocage (69). 2.
FRANÇAIS Réglage des roulettes de confort 1. Desserrer les vis (80). 2. 1. Placer les roulettes de confort (81) contre le ruban de scie. Retirer le profil de support de table (82) de la table de sciage (en appuyant par en dessous). 82 11. Protection de l'environnement Le matériel d'emballage de l'appareil est recyclable à 100%.
FRANÇAIS Fortes vibrations de la scie Fixation insuffisante : − Fixer solidement la scie sur un sol approprié (voir "Mise en service"). Table de sciage lâche : − Positionner la table de sciage et la fixer. − Fixation du moteur lâche : − Contrôler les vis de fixation et les resserrer en cas de besoin. Manchon d'aspiration bouché Aucun système d’aspiration raccordé ou conduite d’aspiration trop petite.
FRANÇAIS 13.
XA0064I2.fm Manuale d’uso originale ITALIANO ITALIANO 1.
ITALIANO Sommario 2. Istruzioni obbligatorie 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) .............37 2. Istruzioni obbligatorie...............38 3. Sicurezza....................................38 Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni. 3.1 Utilizzo appropriato .....................38 − 3.
ITALIANO • Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio. • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. • Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. • • Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
ITALIANO • • necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio. 29 Dati del motore (vedere anche "Dati tecnici") contro contatti accidentali con il nastro della sega. I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente.
ITALIANO 40 37 38 La battuta trasversale (45) viene spinta dalla parte anteriore nella scanalatura del banco. Per il taglio angolare è possibile spostare la battuta trasversale di 60° verso i due lati. Per regolare un angolo, allentare la manopola di fissaggio (44) ruotandola in senso antiorario. Quando viene a mancare la tensione, scatta un relè di sottotensione che impedisce il riavvio automatico dell'apparecchio non appena si dispone nuovamente di tensione.
ITALIANO Regolazione laterale del banco della sega 1. Svitare le quattro viti di fissaggio (51) del supporto del banco della sega. 48 2. 47 2. Regolare il banco della sega in modo tale che il nastro si trovi al centro del profilo di caricamento del banco. 3. Serrare nuovamente le quattro viti di fissaggio (51). 54 46 Bloccare la copiglia a molla (48) nella posizione di funzionamento attraverso il foro dell'archetto. 6. 7.
ITALIANO 58 59 • Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa subire danni. • Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. • Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (3 x 1,5 mm2). • Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa. impedisca che il pezzo possa rovesciarsi.
ITALIANO del banco della sega, spegnere l'apparecchio e attendere che il nastro della sega si fermi. 1. Regolare la guida superiore del nastro (60) all'altezza desiderata utilizzando la ruota di regolazione (61). 60 − Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
ITALIANO − Se si gira la ruota di regolazione (68) in senso antiorario si diminuisce la tensione. 68 Regolazione del rullo di supporto 1. Tendere e livellare il nastro della sega, se necessario. 2. Svitare la vite (71) della guida superiore del nastro. 3. Regolare la guida superiore del nastro. 4. Serrare di nuovo la vite della guida superiore del nastro. 5. Allentare la vite (73) per il rullo di supporto (72). 9.
ITALIANO 3. Stringere nuovamente la vite (78) del rullo di supporto. Regolazione dei rulli di guida 1. Svitare le viti (80). 2. Posizionare i rulli di guida (81) in corrispondenza del nastro della sega. 9.7 Sostituzione del profilo di caricamento per banco Il profilo di caricamento per banco deve essere sostituito quando la fessura è danneggiata. 1. Rimuovere il profilo di caricamento per banco (82) dal banco della sega (premerlo in fuori dal basso). 82 10.
ITALIANO Nastro errato. − Sostituire il nastro della (vedere "Manutenzione"): sega L'apparecchio vibra Fissaggio insufficiente. − tagli curvi = nastro stresso, Il banco della sega è staccato. tagli dritti = nastro largo. − Il nastro è deformato Carico eccessivo. − Fissare la sega in modo corretto su un basamento adatto (vedere "Messa in funzione"). Regolare e fissare il banco della sega. Il fissaggio del motore è allentato. Impedire l'eventuale pressione laterale sul nastro della sega.
ITALIANO Valori di emissione di rumore (EN 61029-1*) durante il funzionamento − Livello di pressione acustica LpA − Livello di potenza sonora LWA − Incertezza K dB (A) dB (A) dB (A) 81,3 84,0 4,0 * I valori qui indicati si riferiscono soltanto al volume di rumorosità prodotto dall'apparecchio. In questa sede non è possibile stabilire la necessità di indossare i paraorecchie poiché questa dipende dai valori che giungono all'orecchio dell'operatore.