7026951_0709 SB_Bauk.book Seite 1 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 Made in Germany SB 660 SBE 85 SBE 660 SBE 705 SBE 750 SBE 850 Contact SBE 850 Impuls SBE 1010 Plus SBE Frontrunner SBE Partner Edition UT 3000 E ENG POL Originalbetriebsanleitung................. 5 Original instructions......................... 12 Notice originale................................ 19 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 26 Istruzioni originali............................. 33 Manual original ................................
SBE 85 SBE 850 Impuls SBE 1010 Plus W SBE 850 Contact P2 SBE 750 SBE Partner Edition SBE Frontrunner UT 3000 E W SBE 705 P1 SB 660 15 SBE 660 17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 2 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 660 660 705 750 850 850 1010 380 380 410 440 480 480 610 0-3000 3000 0-3000 0-3000 0-3000 0-3000 0-2600 0-1000 1000 0-1000 0-1000 0-1000 0-1000 0-900 1850 1850 1700 1600 2300 2300 2600 610 610 560 530 760 760 900 n1 /min n2 /min ø max.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 3 Montag, 13.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 4 Montag, 13.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 5 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 6 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 D DEUTSCH Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 7 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DEUTSCH Metabo Contact-Funktion: (SBE 850 Contact) Für intelligentes Bohren in Wänden mit verlegten Leitungen. Sobald das Einsatzwerkzeug auf ein leitendes, geerdetes Material oder auf stromführen de Netzleitungen trifft, schaltet die Maschine sofort ab. 7 Inbetriebnahme Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 8 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 D 8.7 DEUTSCH Werkzeugwechsel SchnellspannBohrfutter Futuro Top (3) 8.9 Werkzeugwechsel ZahnkranzBohrfutter (1) a 3x b Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) kräftig bis zum Anschlag drehen. Zum Öffnen des Bohrfutters, den Haltering (a) festhalten und die Hülse (b) in die entgegengesetzte Richtung drehen. 8.8 Werkzeugwechsel SchnellspannBohrfutter Futuro Plus (2) a b Werkzeug einsetzen.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 9 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DEUTSCH 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 D 8.12 Drehmomentbegrenzung (SBE 85, SBE 850 Impuls) Beim Erreichen des vorgewählten Drehmoments kommt der Motor zum Stillstand. Am Stellrad (9) einstellen. (Stellung 1 - 6). 1 6 Beim Erreichen eines niedrigen Drehmoments kommt der Motor zum Stillstand. Beim Erreichen eines hohen Drehmoments kommt der Motor zum Stillstand. Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 10 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 D DEUTSCH Bei angebrachter Bit-Spannbuchse wird der Schrauber-Bit gehalten. Zum Gewindeschneiden (nicht SB 660), Gewindebohrer etwas ölen. Geringe Drehzahl und wählen. Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf herausdrehen. 10 Wartung Schnellspannbohrfutter reinigen: Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der Öffnung senkrecht nach unten halten und mehrmals ganz öffnen und schließen.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 11 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DEUTSCH Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. P1 P2 n1 *1 n2 *1 ø max s max b G H m D = = = = = = = = = = = Nennaufnahme Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl Lastdrehzahl maximaler Bohrdurchmesser maximale Schlagzahl Bohrfutter-Spannweite Bohrspindelgewinde Bohrspindel mit Innensechskant Gewicht Spannhalsdurchmesser D Drehzahlschwankungen von bis zu 20% verursachen.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 12 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENG ENGLISH Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 13 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENGLISH socket or in case of a power cut. Not necessary with VTC electronics (electronic restart protection). Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). Keep hands away from the rotating tool! Remove chips and similar material only with the machine at standstill. Metabo S-automatic safety clutch.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 14 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENG ENGLISH inside the drill chuck (if applicable / modelspecific). Caution left-handed thread ! (see Section 8.13.) 1. gear (low speed, high torque) e.g. for screwing twist drilling 7.1 2. gear (high speed) e.g. for twist drilling, impact drilling Side handle installation For safety reasons, always use the side handle supplied. Open the clamping ring by turning the side handle (16) counter-clockwise.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 15 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENGLISH (a) firmly and turn sleeve (b) in the opposite direction. 8.8 Tool change with Futuro Plus keyless chuck (2) a ENG Removing the tool: Open the geared chuck with the chuck key and remove tool. 8.10 Contact mode (SBE 850 Contact) To enable the contact mode press button (8). If required, e.g. for drilling into steel girders or steel-reinforced concrete walls, the contact mode can be disabled by pressing the switch button (8).
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 16 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENG 6 ENGLISH Upon attainment of a high torque the motor comes to a standstill. 8.13 Removing the drill chuck Keyless chuck Futuro Top (3) Hold machine spindle with an open end spanner. Loosen chuck by lightly tapping on the inserted key with a rubber mallet, then remove fully. Remove the chuck with two open end spanners.
026951_0709 SB_Bauk.book Seite 17 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENGLISH Electronic signal indicator (10) (SBE 1010 Plus) Rapid flashing - restart protection When power is restored after a power failure, the still switched-on machine does not start for safety reasons. Switch machine off, then on again. Slow flashing - carbon brushes worn The carbon brushes are almost completely worn. If the brushes are completely worn, the machine switches off automatically.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 18 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ENG ENGLISH An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 19 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FRANÇAIS F Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 20 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 F FRANÇAIS Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 21 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FRANÇAIS F pointage, que ce soit dans du carrelage, de l'aluminium ou d'autres matériaux. présélectionnée (SBE 1010 Plus, SBE 85, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact). Limitation électronique du couple : (SBE 85, SBE 850 Impuls) Le couple peut être diminué à une valeur correspondant au travail à effectuer en vissant de petites vis et en filetant avec des taraudeuses à un diamètre inférieur.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 22 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 F FRANÇAIS Le mandrin de perçage doit être énergiquement vissé sur la broche, et la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin de perçage (si le modèle en comporte une) doit être énergiquement serrée à l'aide d'un tournevis. Attention filet à gauche ! Dans le cas contraire, il risquerait de se desserrer en rotation à gauche (par ex. pour visser). 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 23 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FRANÇAIS F Réglages recommandés pour le vissage p. ex. dans le bois (vissage en douceur) :: ø 4,0 B2 4,5 B3 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 8.12 Limitation du couple (SBE 85, SBE 850 Impuls) Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer le mandrin en frappant légèrement avec un marteau en caoutchouc sur une clé mâle coudée pour vis à six pans serrée dans le mandrin et le dévisser.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 24 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 F FRANÇAIS Pour le vissage, le mandrin peut être démonté. Placer l'embout de vissage directement dans l'alésage à six pans. Quand la douille de serrage d'embout est montée, l'embout de vissage est maintenu. Pour le taraudage, (sauf SB 660) huiler légèrement le taraud. Sélectionner une vitesse réduite et . Tarauder vers la droite, stopper, sortir en tournant vers la gauche.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 25 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FRANÇAIS F Porter un protège-oreilles! 15 Caractéristiques techniques Explications relatives aux indications de la page 2. Sous réserve de modifications inhérentes au progrès de la technique.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 26 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NL NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrischgereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 27 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NEDERLANDS Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 28 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NL NEDERLANDS Om zuiver te boren zonder te centeren. Zowel in tegels, aluminium en andere materialen. Elektronische koppelbegrenzing: (SBE 85, SBE 850 Impuls) Bij het indraaien van kleine schroeven en bij het schroefdraadtappen met schroefdraadtappen met geringe diameter kan het koppel gereduceerd worden tot een aan de te verrichten taak aangepaste waarde.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 29 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NEDERLANDS NL De draairichting selecteren: R = rechtse draairichting L = linkse draairichting De boorhouder openen: Houd de borgring (a) vast en draai de huls (b) met de andere hand in de richting AUF, RELEASE". De boorhouder moet krachtig op de booras geschroefd zijn en de borgschroef binnenin de boorhouder (indien aanwezig / afhankelijk van model) met een schroevendraaier stevig vastgedraaid zijn.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 30 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NEDERLANDS NL 8.11 Impuls-functie (SBE 85, SBE 850 Impuls) De snelspanboorhouder Futuro Plus (2) Met stelwiel (9) instellen. Impuls-functie permanent ingeschakeld Impuls-functie uit (voor boren) + Aanbevolen instellingen voor het schroeven in b.v. hout (gemakkelijke schroefsituatie):: Draai de borgschroef eruit. LET OP! Linkse schroefdraad! ø 4,0 B2 4,5 B3 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 31 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NEDERLANDS 9 Tips en trucs Trek de boor bij diepe boringen regelmatig uit het geboorde gat om het steenstof of de spaanders te verwijderen. In tegels en andere broze materialen mag u niet klopboren. Schakel de Impuls-functie SBE 85, SBE 850 Impuls) in om gaten te boren zonder te centeren. De boorhouder kan voor schroefwerkzaamheden losgeschroefd worden. Plaats de schroefbit in de binnenzeskant van de booras.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 32 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NL NEDERLANDS Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 33 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ITALIANO IT Istruzioni originali Caro Cliente, Innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici della Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 34 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 IT ITALIANO innesto entri in contatto con condutture elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 35 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ITALIANO Per un inizio di foratura preciso senza bulinatura, sia in piastrelle, alluminio o in altri materiali. Limitatore di coppia elettronico: (SBE 85, SBE 850 Impuls) Con l'avvitamento di piccole viti e con l'esecuzione di filettature con maschi per filettare con un diametro ridotto, la coppia può essere ridotta sul corrispondente valore per il lavoro da eseguire.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 36 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 IT ITALIANO Il mandrino porta-punta dev'essere saldamente avvitato sull'alberino e la vite di sicurezza all'interno del mandrino stesso (se disponibile / a seconda del modello) dev'essere serrata con forza mediante un cacciavite. (Attenzione: filettatura sinistrorsa!) In caso contrario, durante la rotazione sinistrorsa (ad esempio in fase di avvitamento) potrebbe allentarsi.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 37 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ITALIANO 8.11 Funzione impulso (SBE 85, SBE 850 Impuls) Regolazione mediante la rispettiva rotellina (9). IT Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura sinistrorsa! Funzione impulso sempre inserita Funzione-impulso off (per la foratura) + Regolazioni consigliate per l'avvitamento di viti, per es. nel legno (caso di avvitamento dolce):: ø 4,0 B2 4,5 B3 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 38 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 IT ITALIANO Per l'avvitamento il mandrino può anche essere svitato. Inserire l'inserto direttamente nell'esagono cavo del mandrino. Se è montata la bussola di serraggio l'inserto viene trattenuto saldamente. Per effettuare la filettatura (non per SB 660) oleare leggermente il maschio per filettare. Selezionare un basso numero dei giri e . Intagliare con rotazione verso destra, fermarsi, svitare con rotazione verso sinistra.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 39 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ITALIANO 15 Caratteristiche tecniche Spiegazioni relative alle indicazioni riportate a pagina 2. Ci riserviamo modifiche finalizzate allo sviluppo tecnico.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 40 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ES ESPAÑOL Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 41 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ESPAÑOL Utilice la empuñadura complementaria suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 42 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ES ESPAÑOL Función Impulso de Metabo: (SBE 85, SBE 850 Impuls) Se usa para facilitar el atornillado y desatornillado de tornillos atascados, incluso si la cabeza del tornillo está dañada. Se usa para iniciar limpiamente el taladro, sin marcar con punzón, ya sea en azulejos, aluminio u otros materiales.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 43 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ESPAÑOL Seleccionar el sentido de rotación: R = rotación hacia la derecha L = rotación hacia la izquierda El portabrocas debe atornillarse con fuerza sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 44 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ESPAÑOL ES 8.11 Función del impulso (SBE 85, SBE 850 Impuls) Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Futuro Plus (2) Ajuste el impulso en la rueda corredera (9). Función del impulso conectada de forma permanente Función de impulso desconectada (para taladrar) + Ajustes recomendados para el atornillado en, por ejemplo, madera (atornillado blando): Desatornillar el tornillo de seguridad.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 45 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ESPAÑOL 9 Consejos y artificios Si se trata de taladros profundos, sacar de tiempo en tiempo la broca del taladro, para eliminar el polvo de ladrillo o las virutas. Taladrar azulejos y otros materiales frágiles sin percusión. Conectar la función Impulso (SBE 85, SBE 850 Impuls) para comenzar a taladrar sin marcar con punzón. Para el atornillado es posible desmontar el portabrocas.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 46 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ES ESPAÑOL Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 47 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PORTUGUÊS PT Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual .
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 48 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PT PORTUGUÊS isoladas do punho. O contacto com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. Evitar o arranque involuntário: sempre destravar o interruptor quando a ficha for retirada da tomada ou no caso de falta de energia eléctrica.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 49 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PORTUGUÊS PT Para efectuar furos rápidos sem defeitos em azulejos, alumínio ou outros materiais. seleccionadal (SBE 1010 Plus, SBE 85, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact). Limitação electrónica do aperto torque: (SBE 85, SBE 850 Impuls) Ao apertar pequenos parafusos e ao cortar roscas com perfuradoras de roscas de diâmetro reduzido, o torque pode ser reduzido a um valor correspondente ao trabalho a ser efectuado.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 50 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PT PORTUGUÊS interior da bucha (quando disponível / dependente do modelo) apertado fortemente com uma chave de fendas. (Atenção rosca à esquerda!) De contrário, poderia se soltar na rotação esquerda (p.ex. durante o aparafusamento). funcionamento) é desligado ao girar o casquilho em sentido contrário. Com um mandril excessivamente apertado: Retirar a ficha da tomada.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 51 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PORTUGUÊS PT Ajustes recomendados para o aparafusamento p.ex. em madeira (caso de aparafusamento fácil):: ø 4,0 B2 4,5 B3 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 8.12 Limitação do aperto torque (SBE 85, SBE 850 Impuls) Segurar o veio da máquina com uma chave de boca. Afrouxar a bucha com leves golpes de martelo de borracha aplicados a uma chave sextavada presa e desaparafusar o mesmo.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 52 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PT PORTUGUÊS Colocar o aro de encaixe rápido nas pontas de aparafusar para prender a ponta. Para abrir roscas (não no SB 660), deve-se aplicar um pouco de óleo na broca de roscas. Seleccionar baixa rotação e . Abrir roscas com rotação à direita, parar e retirar a máquina e comutar para rotação à esquerda para remover a broca de roscas.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 53 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 PORTUGUÊS 15 Dados técnicos Esclarecimentos sobre os dados na página 2. Reservam-se os direitos de alteração no sentido de progresso técnico.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 54 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SV SVENSKA Originalbruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror dock i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 55 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SVENSKA om strömmen bryts. Inter nödvändigt vid VTC-elektronik (återstartspärr). Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar där du ska jobba (använd t.ex. en metalldetektor). Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 56 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SV 7.1 SVENSKA Montering av stödhandtaget Det medföljande stödhandtaget måste av säkerhetsskäl alltid användas. Öppna spännringen genom att vrida stödhantaget (16) åt vänster. För på handtaget på maskinens spännanordning. För in anslagsstoppet (4). Dra åt stödhandtaget kraftigt i önskad vinkel, beroende på användning. 8 Användning 8.1 Inställning av anslagsstoppet 8.5 Borrning Slagborrning Arbeta med högt varvtal vid slagborrning.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 57 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SVENSKA 8.8 Verktygsbyte snabbchuck Futuro Plus (2) SV 8.10 Contact-funktion (SBE 850 Contact) a Tryck på knappen (8) och starta Contactfunktionen. Conctact-funktionen kan vid behov frånkopplas med knappen (8), t ex för att borra i stålbalkar eller väggar med armeringsjärn. Contact-funktionens statusindikering (7) ger besked om det aktuella tillståndet: Grönt ljus: Contact-funktionen är på.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 58 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SV SVENSKA 8.13 Borttagning av chuck Snabbchuck Futuro Top (3) Lossa chucken med två U-nycklar. Håll fast borrspindeln med en U-nyckel. Slå med lätta slag på en isatt chucknyckel med en gummihammare och lossa chucken Snabbchuck Futuro Plus (2) 9 Råd och tips Dra ut borren då och då när du borrar djupa hål så att du kan ta bort stenmjöl eller spån. Lossa låsskruven.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 59 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SVENSKA Elektronik-signal (10) (SBE 1010 Plus) Lampan blinkar snabbt - skydd mot återstart När strömmen kommer tillbaka efter strömavbrott startar inte maskinen av sig själv igen av säkerhetsskäl . Du måste alltså stänga av maskinen och starta den igen. Lampan blinkar långsamt - utslitet motorkol Motorkolet är nästan helt utslitet. När motorkolet är helt utslitet stängs maskinen av automatiskt. Låt vår kundtjänst byta motorkol.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 60 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SV SVENSKA Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Typiskt A-värde för ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA= Onoggrannhet (ljudnivå) Använd hörselskydd! Värdena har uppmätts enligt EN 60745. *1 Energirika högfrekventa störningar kan förorsaka varvtalssvängningar på upp till 20%.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 61 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SUOMI FIN Alkuperäinen käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämä käyttöopas sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 62 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FIN SUOMI Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai huoltotöiden suorittamista. Estä tahaton käynnistyminen: Avaa aina kytkimen lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta tai sähkökatkoksen yhteydessä. Ei tarpeen VTC-elektroniikan yhteydessä (uudelleenkäynnistymisen esto). Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. metallinpaljastimen avulla).
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 63 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SUOMI 7 Käyttöönotto Tarkista ennen koneen käyttöönottoa, että tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat sähköverkon jännitettä ja taajuutta. 8.4 Kahvan asennus Turvallisuussyistä on aina käytettävä toimitukseen sisältyvää tukikahvaa. Avaa kiristysrengas kääntämällä tukikahvaa (16) vasemmalle. Työnnä tukikahva koneen kiinnityskaulalla. Työnnä poraussyvyyden rajoitin (4) sisään.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 64 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FIN SUOMI vasteeseen asti. Avaa istukka pitämällä kiinni pidätinrenkaasta (a) ja kääntämällä hylsyä (b) vastakkaiseen suuntaan. Työkalun irrottaminen: Avaa hammaskehäistukka istukka-avaimella ja irrota työkalu. 8.8 8.10 Contact-toiminto (SBE 850 Contact) Työkalunvaihto pikaistukka Futuro Plus (2) a "Contact"-toiminto kytketään päällä painamalla painiketta (8). "Contact"-toiminto voidaan tarvittaessa, esim.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 65 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SUOMI 8.12 Vääntömomentin rajoitus (SBE 85, SBE 850 Impuls) FIN Hammaskehäistukka (1) Moottori pysähtyy, kun esivalittu vääntömomentti on saavutettu. Kierrä asetuspyörä asentoon (9) (Asento 1 - 6). 1 6 Moottori pysähtyy, kun alhainen vääntömomentti on saavutettu. Moottori pysähtyy, kun suuri vääntömomentti on saavutettu. Kierrä irti varmistusruuvi. Huom. vasenkierteinen! 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 66 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 FIN SUOMI 11 Häiriönpoisto Jos kytkinpainiketta (13) ei pysty työntämään sisään, tarkista onko pyörimissuunnan valitsin (14) asennossa R tai L (ei SB 660). SBE 85, SBE 850 Impuls: Jos koneen käydessä asetusratas (9) asetetaan impulssitoiminnosta vääntömomentin rajoitukselle, kone sammuu automaattisesti. Sammuta ja käynnistä kone uudelleen.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 67 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 SUOMI FIN soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käytetään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 68 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NO NORSK Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 69 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NORSK Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. Ikke påkrevd for VTC-elektronikk (gjeninnkoblingsvern). Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Metabo S-automatic sikkerhetskobling.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 70 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NO NORSK 2. gir (høyt turtall) f.eks. til boring og slagboring modeller har en slik skrue). OBS! Skruen er venstregjenget! (Se kapittel 8.13.) 7.1 Montering av håndtaket For sikkerhets skyld skal det medleverte håndtaket alltid brukes. Åpne klemringen ved å vri håndtaket (16) mot venstre. Skyv håndtaket over maskinens spennhals. Skyv inn anslaget for boredybden (4). Sett fast håndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for arbeidsoppgaven.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 71 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NORSK 8.8 Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Plus (2) NO 8.10 Kontaktfunksjon (SBE 850 Contact) Trykk tasten (8) for å kople inn contact-funksjonen. a Contact-funksjonen kan koples ut med tasten (8) etter behov, f.eks. for boring i ståldragere eller vegger med armeringsjern. Indikatoren for kontaktstatus (7) informerer om den aktuelle tilstand: b Grønn:Kontaktfunksjonen er på.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 72 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NO NORSK 8.13 Ta av chucken Selvspennende chuck Futuro Top (3) Skru av chucken med to fastnøkler. Hold igjen chucken med en fastnøkkel. Løsne chucken med et lett slag med gummihammer på chucknøkkelen på plass i chucken og skru av. Selvspennende chuck Futuro Plus (2) 9 Tips og triks For å fjerne steinstøv eller spon ved boring av dype hull, dra ut boret fra tid til annen. Skru ut sikkerhetsskruen.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 73 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NORSK Elektronisk signalindikator (10) (SBE 1010 Plus) Rask blinking - Beskyttelse mot gjenstart For sikkerhetens skyld starter ikke den fremdeles påsatte maskinen av seg selv når spenningen kommer tilbake etter et strømbrudd. Slå maskinen av og på igjen. Sakte blinking - Slitte kullbørster Kullbørstene er nesten helt utslitte. Maskinen stopper automatisk ved helt utslitte kullbørster. La kundeservice bytte kullbørstene.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 74 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 NO NORSK En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 75 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DANSK DA Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 76 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DA DANSK Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages nogle indstillinger. Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår strømafbrydelse. Ikke nødvendigt ved VTC-elektronik (genstartssikring). Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 77 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DANSK 1. Gear (lavt omdrejningshastighed, højt drejningsmoment) f.eks. til skruning, boring Sørg for, at borepatronen sidder sikkert: Efterspænd låseskruen indvendigt i borepatronen (såfremt monteret / afhængigt af model) kraftigt med en skruetrækker efter den første boring (højreroterende). OBS Venstregående gevind! (Se kapitel 8.13.) 7.1 Klemringen åbnes ved at dreje støttehåndtaget (16) til venstre.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 78 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DA 8.8 DANSK Værktøjsskift selvspændende borepatron Futuro Plus (2) a 8.10 Contact-funktion (SBE 850 Contact) For at tænde for Contact-funktionen skal man trykke på tasten (8). Contact-funktionen kan slås fra med tasten (8), f.eks. for at bore i ståldragere eller vægge med betonjern. Contact-status-visningen (7) informerer om den øjeblikkelige tilstand: Grøn: Contact-funktion tilsluttet. b Isæt værktøj.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 79 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DANSK DA 8.13 Tag borepatron ud Selvspændende borepatron Futuro Top (3) Borepatronen skrues af med to gaffelnøgler. Selvspændende borepatron Futuro Plus (2) Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Borepatronen løsnes og skrues af med et let slag med en gummihammer på en indstukket borepatronsnøgle. 9 Tips og tricks Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden ud af boringen, for at fjerne stenmel eller spån.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 80 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DA DANSK Elektronik-signalvisning (10) (SBE 1010 Plus) Hurtig blinken - Genstartbeskyttelse Når spændingen kommer tilbage efter strømsvigt genstarter den endnu tilsluttede maskine af sikkerhedsmæssige årsager ikke af sig selv. Slå værktøjet fra og tilslut det igen. Langsom blinken - nedslidte kontaktkul Kontaktkullet er næsten slidt helt ned. Hvis kontaktkullene er slidt helt ned, frakobles værktøjet automatisk.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 81 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 DANSK DA Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejdsforløb. Typisk A-vægtet lydtrykniveau: LpA = Lydtryksniveau LWA = Lydtryksniveau KpA, KWA= Usikkerhed (lydniveau) Anvend høreværn! Måleværdier fastlagt i henhold til EN 60745.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 82 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POL POLSKI Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 83 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POLSKI Używając wiertarek udarowych należy nosić ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Należy używać uchwytu dodatkowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 84 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POL POLSKI Ochrona przed ponownym włączeniem przy elektronice VTC: (SBE 1010 Plus) Ochrona przed ponownym włączeniem zabezpiecza przed samoczynnym uruchomieniem urządzenia po ponownym pojawieniu się zasilania po zaniku napięcia w sieci. Wskaźnik przeciążenia przy elektronice VTC: (SBE 1010 Plus) Wskaźnik przeciążenia ostrzega o przeciążeniu urządzenia.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 85 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POLSKI Podczas pracy z udarem należy stosować wysoki zakres obrotów. Przełącznik (5) ustawić na . Wiercenie udarowe i wiercenie zawsze z prawymi obrotami. 8.6 Wybór kierunku obrotów (nie dotyczy SB 660) Przełąchnik kierunku obrotów (14) można obsługiwać wyłącznie przy wyłączonym silniku.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 86 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POLSKI POL czerwony: urządzenie zostało wyłaczone, poniważ nastąpił kontakt z przewodzącym uziemionym mateirałem bądź przewodem sieci elektrycznej. Natychmiast należy wyjąć urządzenie wraz z wiertłem z otworu i w sposób fachowy naprawić ewentualne szkoby. wyłączony: Funkcja Contact jest wyłączona. 8.11 Funkcja impulsowa (SBE 85, SBE 850 Impuls) Odkręcić uchwyt wiertarski przy pomocy dwóch kluczy płaskich. Ustawić na pokrętle (9).
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 87 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POLSKI Przytrzymać wrzeciono wiertarki kluczem płaskim. Poluzować uchwyt wiertarski delikatnym uderzeniem młotkiem gumowym w zamocowamy klucz uchwytu wiertarskiego i odkręcić. 9 Praktyczne wskazówki W przypadku głębokich wierceń należy co jakiś czas wyjąć wiertło z nawiercanego otworu aby usunąć mączkę kamienną lub wióry. Płytki i inne kruche materiały powinno się wiercić bez udaru.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 88 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 POL POLSKI 13 Naprawy Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy można przesłać na jeden z podanych na liście części wymiennych adresów. Proszę przy wysyłce do naprawy opisać pojawiające sie usterki. 14 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyclingu.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 89 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ΕΛΛΗΝΙΚA EL Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Αξι τιμε πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo υποβάλλεται σε σχολαστικά τεστ και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, προς διασφάλιση της ποι τητας.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 90 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 EL ΕΛΛΗΝΙΚA 4 Ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας Για τη δική σας προστασία και για την προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου προσέξτε τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζονται με αυτ το σύμβολο! Κατά τη χρήση των κρουστικών δράπανων φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Χρησιμοποιείτε την πρ σθετη χειρολαβή που συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 91 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ΕΛΛΗΝΙΚA κινητήρα. Λ γω των υψηλών δυνάμεων που παρουσιάζονται σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο με τα δύο χέρια στις προβλεπ μενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Καρβουνάκια διακοπής της λειτουργίας: Ωταν τα καρβουνάκια έχουν φθαρει πλήρως, τ τε η μηχανή τίθεται αυτ ματα εκτ ς λειτουργίας.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 92 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 EL 8.3 ΕΛΛΗΝΙΚA Προεπιλογή του αριθμού στροφών (δεν ισχύει για το SB 660) 8.7 Αλλαγή εργαλείου σε ταχυτσ κ Futuro Top (3) Προεπιλέξτε στον τροχίσκο (12) το μέγιστο αριθμ στροφών. Σχετικά με το συνιστ μενο αριθμ στροφών βλέπε σελίδα 4. 8.4 a Επιλογή της ταχύτητας Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα, στρέφοντας τον αρθρωτ διακ πτη (5). Ρύθμιση μ νο σε περίπτωση σβησίματος της μηχανής (σύντομη έναρξη και παύση της λειτουργίας). 1.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 93 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Επισήμανση: Το ευάκουστο θρ ισμα τριβής, που ενδέχεται να ακουστεί μετά το άνοιγμα του τσοκ (λειτουργική συνέπεαι), παραμερίχεται με την περιστροφή του κελύφους. Σε πολύ σφιχτ τ οκ: Τραβηξτε το φις του δικτύου. Συγκρατήστε το τσοκ στην κεφαλή του με ένα διχαλωτ κλειδί και στρέψτε δυνατά το κέλυφος (b) προς τηυ κατεύθυνση „AUF RELEASE“. 8.9 8.11 Λειτουργία Impuls (SBE 85, SBE 850 Impuls) Ρυθμίστε στο ρυθμιστικ τροχ (9) .
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 94 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 EL ΕΛΛΗΝΙΚA Ταχυτσ κ Futuro Plus (2) 9 Συμβουλές και υποδείξεις Ωταν ανοίγετε οπές σε βάθος, να εξάγετε κατά περίσταση το τρυπάνι απ την τρύπα, για να απομακρύνετε το άλεσμα της πέτρας ή ρινίσματα. Ξεβίδωμα της βίδας σεφαλείας. Προσοχή αριστερ στροφο σπείρωμα! Το άνοιγμα οπών σε πλακάκια καθώς και σε άλλα εύθρυπτα υλικά να γίνεται χωρίς κρούσεις.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 95 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικ σύστημα (10) (για το SBE 1010 Plus) Ταχύ διαλείπον φωτειω σήμα Π Προστασία κατά της επανεκκίνησης Μετά απ διακοπή ρεύματος και την επακ λουφη εκ νέου παροχή δεν τίθεται αυτ ματα σε λειτουργία η αναμμένη μηχανή. Θέστε τη μηχανή εκτ ς και πάλι εντ ς λειτουργίας. Αργ διαλείπον φωτειν σήμα Π Φθαρμένα καρβουνάκια Τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί σχεδ ν πλήρως.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 96 Montag, 13.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 97 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos berendezését választotta. Minden egyes elektromos berendezésünket igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 98 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 HU MAGYAR a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást elvégez.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 99 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 MAGYAR Metabo ”Contact” funkció: (SBE 850 Contact) Biztonságosan lehet fúrni olyan falban is, amelyben vezetékek futnak. A gép azonnal leáll, ha valamilyen, az elektromosságot vezető, földelt anyagba vagy áram alatt álló vezetékbe ütközik a betétszerszám. HU tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 100 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 HU 8.7 MAGYAR Szerszámcsere a (3) "Futuro Top" gyorsbefogó fúrótartóban 8.9 Szerszámcsere az (1) fogaskoszorús fúrótartóban a b 3x Helyezze be a szerszámot. Egyik kezével tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig erőteljesen forgassa el a (b) hüvelyt ütközésig. Ha ki akarja nyitni a fúrótartót, egyik kezével tartsa meg az (a) szorítógyűrűt, a másikkal pedig forgassa el a (b) hüvelyt ellenkező irányba. 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 101 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 MAGYAR 4,5 B3 5,0 C3 6,0 C4 8,0 D5 HU Tartsa meg a villáskulccsal a fúróorsót. A befogott hatlapú kulcsot gumikalapáccsal könnyedén ütögetve, először oldja, majd hajtsa le a fúrótartót. (1) Fogaskoszorús fúrótartó 8.12 Forgatónyomaték korlátozás (SBE 85, SBE 850 Impuls) Az eloválasztott forgatónyomaték elérésekor a motor leáll. Beállítani (9)az állítókereket. (1 - 6 állás). 1 6 8.13 Hajtsa ki biztosítócsavart.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 102 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 HU MAGYAR 10 Karbantartás A gyorsbefogó fúrótartó kitisztítása: Ha hosszabb ideig dolgozott a géppel, tartsa a fúrótartót - a nyílásával lefelé - függőleges helyzetben, majd többször egymás után nyissa ki, ill. zárja be a tartót. A felgyülemlett por kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy rendszeresen kezelje le a befogópofákat és a pofanyílásokat tisztítószprével.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 103 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 MAGYAR 15 Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 104 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 RU РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Но долговечность электроинструмента в большой степени зависит от Вас.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 105 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 РУССКИЙ 4 Специальные указания по технике безопасности Для Вашей собственной безопасности и безопасной эксплуатации электроинструмента обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим символом! При работе с ударными дрелями надевайте наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 106 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 RU РУССКИЙ В случае заклинивания или заедания бит двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Отключающие угольные щетки: При полном износе угольных щеток инструмент автоматически отключается.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 107 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 РУССКИЙ Рекомендуемые значения частоты вращения для сверления см. на с. 4. 8.4 8.7 RU Замена рабочего инструмента / быстрозажимной патрон Futuro Top (3) Выбор скорости a Выберите нужную скорость поворотом переключателя (5). Переключение производите только во время работы инструмента по инерции после выключения (на короткое время включите/ выключите). 1.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 108 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 RU РУССКИЙ Если патрон затянут слишком сильно: Выньте вилку из розетки. Удерживая патрон гаечным ключом за головку, гильзу (b) с усилием поверните в направлении "AUF, RELEASE". 8.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 109 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 РУССКИЙ RU Для завинчивания шурупов сверлильный патрон можно снять. Отверточную биту вставляйте прямо в шестигранник шпинделя. Бита будет удерживаться установленной зажимной втулкой. Для нарезания резьбы (кроме SB 660) метчик нужно слегка смазать. Установите низкую частоту вращения и скорость . Нарезайте резьбу в режиме правого вращения, после остановки выкручивайте метчик в режиме левого вращения.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 110 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 RU РУССКИЙ Непрерывное горение - перегрузка В случае длительной перегрузки инструмента ограничивается потребляемая мощность, что позволяет избежать дальнейшего недопустимого нагрева электродвигателя. f 12 Принадлежности Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Если у Вас возникнет необходимость в принадлежностях, просим обращаться в Вашу торговую организацию.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 111 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 РУССКИЙ RU Указанный в данной инструкции уровень вибрации измерен с помощью стандартного метода, определенного EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки нагрузки, обусловленной вибрацией. Указанный уровень вибрации действителен для основных сфер использования электроинструмента.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 112 Montag, 13.
17026951_0709 SB_Bauk.book Seite 113 Montag, 13. Juli 2009 1:54 13 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.