7026885_1211 SM 5-55.book Seite 1 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SM 5-55 6.31619 ENG POL Originalbetriebsanleitung................. 5 Original instructions......................... 10 Notice originale................................ 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 20 Istruzioni originali............................. 25 Manual original ................................ 30 Manual original ................................ 35 Bruksanvisning i original..................
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 2 Mittwoch, 14.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 3 Mittwoch, 14.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 4 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 14 A 15 16 17 18 6 PH (Phillips) Nr. 2 x 157 mm 6.25 500 PZ (Pozidriv) Nr. 2 x 157 mm 6.25 501 TX (Torx) 20 x 157 mm 6.25 502 SQ (Square Drive) Nr. 2 x 157 mm 6.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 5 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Geräts entgegengebracht haben. Jedes Metabo Gerät wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Geräts hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 6 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 D DEUTSCH Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitung des verwendeten Schraubers. Richten Sie das betriebsbereite Gerät niemals gegen sich oder andere Personen. Sichern Sie beim Eindrehen von Schrauben das Werkstück gegen Mitdrehen. Greifen Sie während des Betriebes nicht in das Schrauber-Magazin oder an die zu verschraubende Position. Arbeiten Sie immer mit Tiefenanschlag und Handgriff incl.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 7 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DEUTSCH 6.3 Einschraubtiefe voreinstellen Eine Voreinstellung ist bei jeder Veränderung des Tiefenanschlags (7) und der Schrauben erforderlich. - Den Tiefenanschlag (7) bis zum Anschlag eindrücken und gedrückt halten. - Die Spitze des Schrauber-Bits (3) sollte ca. 3 mm über den Tiefenanschlag (7) hinausragen. - Ggf.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 8 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 D DEUTSCH 8 Störungsbeseitigung 9 Reinigung, Wartung Siehe Abbildung auf Seite 3 (bitte ausklappen). Empfohlene Wartungsintervalle: Probleme: Täglich: Schrauber-Magazin auf Beschädigung überprüfen und durch Ausblasen mit Druckluft reinigen (Schutzbrille tragen).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 9 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DEUTSCH D durchgeführt werden. Es dürfen nur OriginalErsatzteilen verwendet werden. Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 12 Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 10 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ENG ENGLISH Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo tool. Each Metabo tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 11 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ENGLISH Always attach the depth stop and supplied handle with strip guide before starting work. When dismantling the screwdriver magazine, remember that the sliding piece is spring-loaded. Dismantle with care so that the sliding piece does not eject from the tool and strike people or objects in the direct vicinity.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 12 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ENG ENGLISH screwdriver bit: turn the adjusting ring (9) clockwise. • To decrease the protrusion distance of the screwdriver bit: turn the adjusting ring (9) anticlockwise. Fine adjustment is performed after the tool is tested. See section 7.3. 7.3 The magazine screw attachment is now ready for operation. The screw depth (or countersink depth) is adjusted by turning the adjusting ring (9).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 13 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ENGLISH use a Pozidriv screwdriver bit. e) If you are unable to insert screws to the required depth, adjust the adjusting ring (9) until the screw depth is correct. f) Make sure that the screwdriver bit is attached correctly (read the screwdriver Operating Instructions). There should be no gap between the adapter (2) and the screwdriver casing.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 14 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ENG ENGLISH Timber construction screws Fibreboard screws Compatible screw dimensions: Length(mm) = 25/30/35/40/45/50/55 Shank diameter (mm) = max. 5 mm Head diameter (mm) = max 9.5 mm Screwdriver bits for screw drive: PH (Philips) no. 2 x 157 mm PZ (Pozidriv) no. 2 x 157 mm TX (Torx) 20 x 157 mm SQ (Square Drive) no.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 15 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FRANÇAIS F Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Tous les outils Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 16 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 F FRANÇAIS Respecter absolument les consignes de sécurité et le mode d'emploi de la visseuse utilisée. Ne jamais diriger l'appareil prêt à utiliser vers soimême ou d'autres personnes. Lors du vissage de vis, s'assurer que la pièce est bien fixée pour éviter qu'elle ne tourne également. Lors de l'utilisation, ne pas saisir la recharge ni l'endroit à visser.
026885_1211 SM 5-55.book Seite 17 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FRANÇAIS 6.3 Prérégler la profondeur de vissage Il est nécessaire d'effectuer un préréglage lors de chaque modification sur la profondeur de butée (7) et sur les vis. - Appuyer sur la profondeur de butée (7) jusqu'à la butée et maintenir. - La pointe de l'embout de vissage (3) doit ressortir sur environ 3 mm de la profondeur de butée (7).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 18 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 F FRANÇAIS • vis bloquées : voir point b) • vis manquantes : voir point c), g) • vis immobiles : voir point a), d) • coulisseau (6) pas inséré totalement : voir point h) • général : voir points a) à i) Recherche d'erreur : a) Toujours mettre la visseuse en marche sur ROTATION À DROITE (VERS L'AVANT). b) S'assurer que la profondeur de butée (7) est réglée exactement sur la longueur de la vis à utiliser.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 19 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FRANÇAIS F 12 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. 13 Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 20 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NL NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat heeft geschonken. Alle apparaten van Metabo worden zorgvuldig getest en ondergaan de strenge kwaliteitscontroles van de Metabo kwaliteitswaarborging. De levensduur van een apparaat hangt echter ook in hoge mate van u af.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 21 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NEDERLANDS Gebruik het schroefmagazijn alleen met de Metabo-schroefmachine SE 2800 of SE 4000. U dient beslist de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing van de betreffende schroefmachine in acht te nemen. Richt uw bedrijfsklare apparaat nooit op u zelf of op andere personen. Beveilig het werkstuk bij het indraaien van schroeven tegen meedraaien.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 22 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NL NEDERLANDS - De diepteaanslag (7) is juist ingesteld wanneer de aanduiding (bijv. "35") zich ter hoogte van de schroef (8) bevindt. - 2 Schroeven (8) weer vastdraaien. 6.3 Schroefdiepte vooraf instellen Bij elke verandering van de diepteaanslag (7) en van de schroeven is een voorinstelling vereist. - De diepteaanslag (7) tot de aanslag indrukken en ingedrukt houden. - De punt van de schroefbit (3) moet ca.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 23 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NEDERLANDS - Het schroefmagazijn met adapter (2) weer op de schroefmachine aanbrengen. 8 Storingen verhelpen Zie de afbeelding op pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 24 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NL NEDERLANDS mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. 12 Milieubescherming Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 25 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ITALIANO IT Istruzioni originali Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili Metabo. Ogni utensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 26 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 IT ITALIANO Attenersi alle avvertenze per la prevenzione degli infortuni e alle avvertenze di sicurezza del proprio Paese. Utilizzare il caricatore dell'avvitatore soltanto con le viti Metabo SE 2800 o SE 4000. Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle istruzioni d'uso dell'avvitatore impiegato. Non orientare mai l'utensile pronto all'uso verso di sé o altre persone.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 27 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ITALIANO - La battuta di profondità (7) è regolata in modo corretto quando la demarcazione (ad es. "35") è all'altezza della vite (8). - Stringere nuovamente le 2 viti (8) 6.3 Preimpostazione della profondità di avvitamento La preimpostazione è necessaria per qualsiasi modifica della battuta di profondità (7) e delle viti. - Premere la battuta di profondità (7) fino alla battuta e tenerla premuta.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 28 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 IT ITALIANO - Applicare nuovamente il caricatore con l'adattatore (2) sull'avvitatore. 8 Eliminazione dei guasti Vedere figura a pagina 3 (si prega di aprire).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 29 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ITALIANO IT 11 Riparazione Le riparazioni devono essere eseguite da Metabo o da un centro di assistenza clienti autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. In caso di spedizione di un prodotto a scopo di riparazione, descrivere il guasto riscontrato.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 30 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ES ESPAÑOL Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 31 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ESPAÑOL Utilice el cargador para destornillador únicamente con los destornilladores Metabo SE 2800 o SE 4000. Observe siempre las indicaciones de seguridad y las instrucciones de manejo del destornillador utilizado. No dirija nunca la herramienta preparada para funcionar ni hacia usted ni hacia otras personas. Al atornillar tornillos, sujete la pieza de trabajo para que no gire.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 32 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ES ESPAÑOL - Suelte 2 tornillos (8) y ajuste el tope de profundidad (7) conforme a la longitud de tornillo que desee utilizar. - El tope de profundidad (7) queda correctamente ajustado cuando la marca (p. ej., "35") esté a la altura del tornillo (8). - Vuelva a apretar los 2 tornillos (8). Para retirar la tira de tornillos (11) de la herramienta, pásela a través de ella. No tire de la tira de tornillos (11) hacia atrás.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 33 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ESPAÑOL - Retire el cargador con el adaptador (2) del destornillador (no suelte el tornillo de apriete (1)). - Retire la punta de destornillador (3) (observe las instrucciones de manejo del destornillador). - Coloque una punta de destornillador (3) nueva (observe las instrucciones de manejo del destornillador) - Vuelva a colocar el cargador con el adaptador (2) en el destornillador.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 34 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ES ESPAÑOL Véase la página 4. A Punta de destornillador (con bloqueo de seguridad) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 11 Reparación Las reparaciones deben ser realizadas por Metabo o un taller autorizado. Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 35 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 PORTUGUÊS PT Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos este equipamento Metabo. Cada equipamento Metabo é cuidadosamente testado e sujeito a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 36 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 PT PORTUGUÊS Utilize o depósito para pontas apenas com as aparafusadoras Metabo SE 2800 ou SE 4000. Dê sempre atenção às indicações sobre a segurança e às Instruções de Serviço da aparafusadora em utilização. Jamais dirija o equipamento pronto para utilização, contra si ou outras pessoas. Aquando enroscar os parafusos, fixe a peça para que não rode junto.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 37 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 PORTUGUÊS PT - Soltar 2 parafusos (8) e ajustar o batente de profundidade (7) de acordo com o comprimento dos parafusos a serem utilizados. - O batente de profundidade (7) foi ajustado devidamente quando a marcação (p.ex.. "35") estiver a altura do parafuso (8). - Voltar a apertar bem os 2 parafusos (8). Para remover a cinta carregadora de parafusos (11) do equipamento, puxe-a para passá-la pelo equipamento.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 38 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 PT PORTUGUÊS - Puxar o depósito para pontas com o adaptador (2) da aparafusadora (não soltar o parafuso de aperto (1)). - Retirar a ponta aparafusadora (3) (observar as Instruções de Serviço da aparafusadora). - Montar uma nova ponta aparafusadora (3) (observar as Instruções de Serviço da aparafusadora). - Montar o depósito para pontas com o adaptador (2) na aparafusadora.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 39 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 PORTUGUÊS Veja página 4. A Ponta aparafusadora (com retenção de segurança) Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal. 11 Reparações PT Pontas aparafusadoras que podem ser utilizadas para accionamento do parafuso: PH (Philips) nº. 2 x 157 mm PZ (Pozidriv) nº. 2 x 157 mm TX (Torx) 20 x 157 mm SQ (Square Drive) nº.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 40 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SV SVENSKA Originalbruksanvisning Bäste kund, Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en Metabo-produkt. Alla produkter från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 41 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SVENSKA Arbeta alltid med djupanslag och handtag samt skruvbälte på det sätt som de är avsedda för. Se till att glidstycket står under tryck från fjädern då du demonterar skruvmagasinet. Demontera försiktigt, så att glidstycket inte slungas ut och träffar människor eller föremål. SV 18 Bult 19 Växelhjulenhet 6 Driftstart Se bilden på sidan 3 (vik ut).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 42 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SV 7.1 SVENSKA Lägg i / ta ur (11) skruvbältet Kontrollera att skruvhuvudena ligger mot plastbältet, annars kan mekaniken skadas och (12) påverka funktionen. Skruvbältet (11) har ingen framsida, den kan läggas in från båda håll. 7.4 Byta ut (3) skruvbits Använd endast original Metabo skruvbits (se kapitel 10 Tillbehör).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 43 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SVENSKA i) Håll enheten rätvinkligt mot arbetsytan. Om verktyget hålls med en lätt vinkel mot 90° till höger eller vänster skruvas skruven inte i ordentligt. 9 Rengöring, underhåll Rekommenderat underhållsintervall: Dagligen: Kontrollera så att magasinet inte är skadat och rengör med hjälp av tryckluft (bär skyddsglasögon). Varje vecka (se bild på sidan 4): Vid demontering, se till att glidstycket står under (6) fjädertryck.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 44 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FIN SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-laitteen. Jokaista Metabo-laitetta on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 45 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SUOMI Huomioi ruuvinväänninmakasiinin purkamisen yhteydessä, että liukukappale on jousipaineen alaisena. Tee purkutoimenpide varovasti, jotta liukukappale ei ponnahda ulos ja iskeydy ihmisiin tai esineisiin. Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja ruuvityyppejä ja -mittoja. Varmista, että ne soveltuvat ruuvattavalle materiaalille.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 46 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FIN SUOMI • Jos haluat ruuvausterää sisemmäksi: käännä säätörengasta (9) vastapäivään. Hienosäätö tehdään koeruuvauksen jälkeen. Katso lisätiedot luvusta 7.3. 7.3 Ruuvaussyvyyden hienosäätö Sitten makasiinin kärkikappale on käyttövalmis. 7 Käyttö Katso kuva sivulla 3 (käännä ulos). 7.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 47 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 SUOMI ruuvaat Pozidriv-kannalla varustetun ruuvin, varmista, että käytät Pozidriv-ruuvausterää. e) Jos ruuvit eivät mene halutulle syvyydelle, säädä säätörengasta (9), kunnes saavutat haluamasi ruuvaussyvyyden. f) Varmista, että ruuvausterä on kiinnitetty oikein paikalleen (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita). Kun asennus on tehty oikein, tällöin adapterin (2) ja ruuvinvääntimen rungon välissä ei ole mitään rakoa.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 48 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 FIN SUOMI Käyttöön soveltuvat ruuvityypit, ruuvinauhassa: Kipsikartonkiruuvit Lastulevyruuvit Peltiruuvit Puuruuvit Kuitulevyruuvit Käyttöön soveltuvat ruuvipituudet: Pituus (mm) = 25/30/35/40/45/50/55 Varren halkaisija (mm) = maks. 5 mm Kannan halkaisija (mm) = maks.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 49 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NORSK NO Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye apparatet fra Metabo. Hvert apparat fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for apparatet er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 50 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NO NORSK Ikke la hendene komme inn i skrumagasinet eller i nærheten av området der det skal skrus mens maskinen er i bruk. Det skal alltid arbeides med dybdeanlegg og håndgrep inkl. belteføring, der dette er tiltenkt. Vær oppmerksom på at glidestykket står under fjærtrykk når skrumagasinet demonteres. Vær forsiktig ved demontering, slik at glidestykket ikke slynges bort og treffer personer eller gjenstander.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 51 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NORSK 7 Bruk NO • Hvis skruehodet skal stikke mindre ut: Drei justeringsringen mot klokken. Se bildet på side 3 (brett ut siden). 7.4 7.1 Legge i / ta ut skruebeltet (11) Bruk kun originale Metabo-skrubits (se kapittel 10 om tilbehør) Kontroller at skruehodene ligger på plastbeltet, fordi belteføringen (12) ellers kan skadet og funksjonen påvirkes.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 52 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 NO NORSK på dybdeanlegget (7), dette kan gjøre at det skyves frem en skrue. h) Hvis glidestykket (6) ikke lar seg skyves helt inn i huset, kan det være at de to skruene (8) ikke er skrudd helt inn. i) Hold apparatet rettvinklet i forhold til arbeidsflaten. Hvis verktøyet litt skjevt, vil ikke skruen skrus dypt nok inn.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 53 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DANSK DA Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe denne nye Metabo maskine. Hver Metabo maskine afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. En maskines levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 54 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DA DANSK Hold hænderne væk fra skruemagasinet og det sted, hvor skruen skal skrues i, så længe maskinen kører. Arbejd altid med dybdestoppet og håndtaget med båndstyr på rette måde. Vær ved afmontering af skruemagasinet opmærksom på, at glidestykket er fjederbelastet. Afmonter skruemagasinet forsigtigt, så glidestykket ikke slynges ud og rammer mennesker eller genstande.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 55 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DANSK Finindstilling foretages efter en prøveskruning. Se kapitel 7.3. Magasinforsatsen er nu klar til brug. 7 Anvendelse Se figur på side 3 (foldes ud). 7.1 Isætning/aftagning af skruebånd (11) Kontroller, om skruehovederne ligger på plastbåndet, da båndstyret (12) ellers beskadiges, og funktionen påvirkes. Skruebåndet (11) har ikke nogen foretrukken retning og kan derfor sættes i fra begge sider.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 56 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 DA DANSK fra arbejdsemnet igen, at dybdestoppet går tilbage til udgangspositionen. Skruemagasinet lades, når dybdestoppet trykkes ned. Trykkes det ikke helt ned, kan der derfor ske en fejl i tilførslen af skruer. Stil heller ikke værktøjet på dybdestoppet (7), da der så eventuelt tilføres en skrue. h) Hvis glidestykket (6) i huset ikke kan skubbes helt ind, kan det være, at de to skruer (8) ikke er skruet helt i.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 57 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 POLSKI POL Instrukcją oryginalną Szanowni Państwo, bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas, kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Każde urządzenie firmy Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 58 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 POL POLSKI Urządzenia to może być stosowane tylko wtedy, gdy użytkownikowi znane są zasady jego obsługi i ewentualne niebezpieczeństwa. Należy uwzględnić obowiązujące w danym kraju przepisy o zapobieganiu wypadkom oraz przepisy bezpieczeństwa. Należy używać magazynka do wkrętów tylko z wkrętarkami Metabo SE 2800 i SE 4000. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi używanej wkrętarki.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 59 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 POLSKI 6.2 Ustawianie ogranicznika głębokości (7) Liczby na ograniczniku głębokości (7) odpowiadają długości wkrętów w mm, które można wkręcać za pomocą tego urządzenia. Ogranicznik głębokości (7) należy ustawić odpowiednio do długości używanych wkrętów. - Poluzować 2 śruby (8) i ustawić ogranicznik głębokości (7) odpowiednio do długości używanych wkrętów. - Ogranicznik głębokości (7) ustawiony jest prawidłowo, jeśli oznaczenie (np.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 60 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 POL 7.4 POLSKI Wymiana końcówki wkrętakowej (3) Należy używać tylko oryginalnych końcówek wkrętakowych firmy Metabo (patrz rozdział 10 Akcesoria). W przypadku zużycia lub uszkodzenia lub w przypadku zmiany rodzaju napędu wkrętów (Philips, Pozidriv, Torx lub Square Drive) trzeba wymienić końcówkę wkrętakową. - Zdjąć magazynek z adapterem (2) z wkrętarki (nie odkręcać śruby zaciskowej (1)).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 61 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 POLSKI 10 Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie. Aby wybrać poprawne akcesoria, należy podać sprzedawcy dokładny rodzaj urządzenia. Patrz strona 4. A Końcówka wkrętakowa (z blokadą bezpieczeństwa) Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 62 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Αξι τιμε πελάτη, σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας εργαλείου της Metabo. Κάθε εργαλείο της Metabo δοκιμάζεται προσεκτικά και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διασφάλιση της ποι τητας. Η διάρκεια ζωής εν ς εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 63 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βιδών σε βιομηχανική και επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε το εργαλεία μ νο, ταν είστε εξοικειωμένος με το χειρισμ και τους πιθανούς κινδύνους. Προσέχετε τους καν νες αποτροπής ατυχημάτων και τις διατάξεις ασφαλείας της χώρας σας. Χρησιμοποιείτε τον τροφοδ τη βιδών μ νο με τα κατσαβίδια Metabo SE 2800 ή SE 4000. Προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου κατσαβιδιού.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 64 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Τοποθετήστε την κατσαβιδ λαμα (3) στο κλείστρο ταχείας αλλαγής (5) του κατσαβιδιού (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού). - Περάστε τον τροφοδ τη βιδών με τον προσαρμογέα (2) στην κατσαβιδ λαμα (3) και τοποθετήστε τον στο κατσαβίδι. Παρατήρηση: Ο προσαρμογέας (2) μπορεί να τοποθετηθεί σε 4 θέση (κάθε φορά γυρισμένος κατά 90°) πάνω στο κατσαβίδι.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 65 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.3 Ακριβής ρύθμιση του βάθους βιδώματος Το βάθος βιδώματος (ή το βάθος βυθίσματος) ρυθμίζεται, περιστρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης (9). - Εκτελέστε ένα δοκιμαστικ βίδωμα. - Ενδεχομένως ρυθμίστε ακριβώς το βάθος βυθίσματος, περιστρέφοντας το δακτύλιο ρύθμισης (9): • Kταν η κεφαλή της βίδας πρέπει να προεξέχει περισσ τερο: Γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 66 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάθε εβδομάδα (βλέπε εικ να στη σελίδα 4): Κατά την αποσυναρμολ γηση λάβετε υπ ψη, τι ο ολισθητήρας (6) βρίσκεται κάτω απ την πίεση του ελατηρίου. - Πιέστε μέσα λίγο τον ολισθητήρα (6) και κρατήστε τον πατημένο, μετά ξεβιδώστε τη βίδα (με το ρολ ) (14).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 67 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 68 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 HU MAGYAR A csavartárat csakis az SE 2800 vagy SE 4000 típusú Metabo csavarozóval használja. Tartsa be az alkalmazott csavarozó biztonsági utasítását és használati útmutatót. Az üzemkész készüléket soha ne irányítsa saját maga vagy más személyek ellen. A csavarok becsavarásakor biztosítsa a munkadarabot az együttforgás ellen. Üzemelés közben ne nyúljon a csavartárba vagy a csavarozandó pozícióhoz.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 69 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 MAGYAR 6.3 A becsavarási mélység előzetes beállítása Az előzetes beállításra a mélységütköző (7) és a csavarok mindenegyes módosításakor szükség van. - A mélységütközőt (7) ütközésig nyomja be és tartsa benyomva. - A csavarozófej (3) csúcsának kb. 3 mm-rel a mélységütköző (7) fölé kell kinyúlnia.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 70 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 HU MAGYAR 8 Hibaelhárítás 9 Tisztítás, karbantartás Lásd az ábrát a 3. oldalon (kérjük, hajtsa ki). Ajánlott karbantartási intervallumok: Problémák: Naponta: A csavartárat sérülés szempontjából ellenőrizze, és tisztítását sűrített levegővel kifúvatva végezze el (közben viseljen védőszemüveget).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 71 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 MAGYAR HU 11 Javítás Javításokat csak a Metabo cég, vagy erre jogosult vevőszolgálati javítóműhely végezzen. Csakis eredeti pótalkatrészeket szabad használni. A meghibásodott Metabo elektromos kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 72 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 RU РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 73 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 РУССКИЙ Используйте его только в том случае, если вы умеете обращаться с ним и знаете о возможных опасностях, которые могут возникать при работе. Соблюдайте правила по технике безопасности, а также соответствующие предписания, действующие в вашей стране. RU линии с шуруповёртом. Снова затяните зажимный винт (1). Для оптимального обращения с инструментом включайте шуруповёрт перед началом вворачивания шурупов.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 74 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 RU РУССКИЙ положениях (с шагом 90°). После ослабления зажимного винта (1) магазин путём его поворачивания можно выровнять по одной линии с шуруповёртом. Снова затяните зажимный винт (1). 6.2 Регулировка ограничителя глубины (7) Цифры, указанные на ограничителе глубины (7), соответствуют длине используемых шурупов (в мм). Ограничитель глубины (7) следует установить на длину используемых шурупов.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 75 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 РУССКИЙ - При необходимости отрегулируйте глубину вворачивания с помощью установочного кольца (9): • Если конец насадки-бита должен выступать ещё больше: поворачивайте установочное кольцо в направлении по часовой стрелке. • Если конец насадки-бита должен выступать меньше: поворачивайте установочное кольцо в направлении против часовой стрелки. 7.4 Замена насадки-бита (3) Используйте только оригинальные насадкибиты Metabo (см.
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 76 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 RU РУССКИЙ Ежемесячно (см. рис. на с. 4): Дополнительно к еженедельной чистке: - Выдавите болт (18) в направлении слева направо и извлеките его. - Выверните винт с крестообразным шлицем (17) и снимите удерживаемую этим винтом (17) втулку. - Извлеките храповой механизм (19). - Продуйте скользящую деталь (6) и храповой механизм (19) сжатым воздухом (носите защитные очки).
17026885_1211 SM 5-55.book Seite 68 Mittwoch, 14. Dezember 2011 11:28 11 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.