SR 20-23 SR 10-23 SR 10-23 Intec de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 6 Notice originale 8 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Istruzioni originali 12 Manual original 14 Manual original 16 Bruksanvisning i original 18 www.metabo.
3 SR 10-23 4 5 6 2 SR 10-23 Intec 1 3 4 7 8 9 1 2 3 SR 20-23 4 5 6 2 2 1
SR 10-23 12. SR 10-23 Intec SR 20-23 *1) Serial Number: 01023. *1) Serial Number: 01024.. *1) Serial Number: 02026.. P1 W 200 200 210 P2 W 90 90 95 n0 min-1 (rpm) 21700 21700 21700 n1 min-1 (rpm) 18000 18000 16000 C - - • - A mm (in) 92 x 183 (3 5/8 x 7 3/16) 92 x 183 (3 5/8 x 7 3/16) 92 x 183 (3 5/8 x 7 3/16) S mm (in) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) 2,5 (3/32) m kg (lbs) 1,75 (3.85) 1,75 (3.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Sander, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen.
DEUTSCH de Eigenabsaugung: Die Staubauffangkassette (7) (Lieferumfang SR 10-23 Intec) ist für SR 10-23, SR 20-23 als Zubehör erhältlich. Absauggerät: SR 10-23 Intec: Staubauffangkassette (7) nach hinten abziehen. SR 10-23, SR 20-23: Verschlusskappe (6) abnehmen. An den Ausblasstutzen (5) kann ein Absauggerät angeschlossen werden. Saugschlauch mit Anschlussstück-Durchmesser 35 mm verwenden. Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes Absauggerät anzuschließen.
en ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility: These sanders, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 3. 2. Specified Use The machine is suitable for dry sanding of flat and elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous metals, sheet metal and similar filled and painted surfaces.
ENGLISH en Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster, etc.) we recommend connecting a suitable dust extractor. 8. Cleaning, Maintenance Emptying dust collection box (SR 10-23 Intec): Open cleaning flap (8). Empty dust collection box (7). Remove sanding dust filter (9) and knock off dust stuck to filter or remove with brush. During insertion: Ensure that sanding dust filter is inserted into lateral guides. Clean the machine regularly.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces ponceuses vibrantes, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2.
FRANÇAIS fr 7.2 Aspiration des poussières Pour une aspiration des poussières optimale : Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive se superposent bien aux trous d'aspiration du plateau de ponçage. Aspiration intégrée : La cassette de collecte des poussières (7) (fournie avec SR 10-23 Intec) est disponible comme accessoire pour les versions SR 10-23 et SR 20-23. Dispositif d'aspiration : SR 10-23 Intec: retirer la cassette de collecte des poussières (7) vers l'arrière.
nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze vlakschuurmachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2.
NEDERLANDS nl 7.2 Stofafzuiging Voor optimale stofafzuiging: Erop letten, dat de gaten van het schuurblad dekkend zijn met de afzuiggaten van de schuurzool. Eigen afzuiging: De stofopvangcassette (7) (leveringsomvang SR 10-23 Intec) is voor SR 10-23, SR 20-23 als toebehoren verkrijgbaar. Afzuigapparaat: SR 10-23 Intec: stofopvangcassette (7) naar achteren eraf trekken. SR 10-23, SR 20-23: sluitdop (6) wegnemen. Op het uitblaasaansluitstuk (5) kan een afzuigapparaat aangesloten worden.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le presenti levigatrici orbitali, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag. 3. 2.
ITALIANO it 7.2 Aspirazione delle polveri Per un'ottimale aspirazione della polvere: Contemporaneamente osservare, che i fori del foglio abrasivo si sovrappongano ai fori di aspirazione della piastra levigatrice. Autoaspirazione: La cassetta raccoglipolvere (7) (volume di fornitura SR 10-23 Intec) è disponibile per SR 10-23, SR 20-23 come accessorio. Apparecchio per l'aspirazione: SR 10-23 Intec: Estrarre la cassetta raccoglipolvere (7) verso dietro. SR 10-23, SR 20-23: togliere il tappo a vite (6).
es ESPAÑOL Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos con responsabilidad propia: Estas lijadoras orbitales, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3. 2.
ESPAÑOL es 7.2 Aspiración de polvo Para una aspiración de polvo óptima: Prestar atención a que los orificios de la hoja lijadora se solapen con los orificios de aspiración de la placa lijadora. Aspiración propia: El compartimento colector de polvo (7) (volumen de suministro SR 10-23 Intec) está disponible para SR 10-23, SR 20-23 como accesorio. Aspirador: SR 10-23 Intec: Retirar hacia atrás el compartimento colector de polvo (7). SR 10-23, SR 20-23: Sacar la caperuza de cierre (6).
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de Conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas lixadeiras, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 3. 2.
PORTUGUÊS pt Aspiração própria: O cartucho recolhedor do pó (7) (volume de fornecimento SR 10-23 Intec) pode ser adquirido como acessório para a SR 10-23 e SR 20-23. Aparelho de aspiração: SR 10-23 Intec: Tirar o cartucho recolhedor do pó (7) puxando-o para trás. SR 10-23, SR 20-23: Remover a tampa de fecho (6). No dispositivo de sopro (5) poderá ser conectado um aparelho de aspiração. Utilizar uma mangueira de aspiração com peça de união de 35 mm de diâmetro. Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex.
sv SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att vi tar ansvar för att: sliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Använd maskinen enligt anvisningarna Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och välvda ytor, trä, plastmaterial, icke-järnmetaller, stålplåt och liknade material samt spacklade och lackade ytor.
SVENSKA sv Du kan ansluta en damsugningsenhet till utblåsstutsen (5). Använd sugslang med med kopplingsdiameter på 35 mm. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet. V 8. Rengöring och underhåll Tömma dammuppsamlingskassetten (SR 10-23 Inte): Öppna rengöringsluckan (8). Töm dammuppsamlingskassetten (7). Ta ut slipdammfiltret (9) och slå bort slipdammet eller ta bort det med en borste.
fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimuksenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä tasohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. 2. Tarkoituksenmukainen käyttö Kone sopii tasaisten ja kuperien pintojen, puun, muovin, ei-metallin, teräspellin ja vastaavien kitattujen ja lakattujen pintojen kuivahiomiseen.
SUOMI fi SR 10-23, SR 20-23: Irrota kansi (6). Puhallusistukkaan (5) voidaan liittää imulaite. Käytä imuletkua, jonka liitoskappaleen halkaisija on 35 mm. Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja (esim. kipsi, yms.). 8. Puhdistus, huolto Pölynkeräyskasetin tyhjennys (SR 10-23 Intec): Avaa puhdistusluukku (8). Tyhjennä pölynkeräyskasetti (7). Poista hiomapölyn suodatin (9) ja ravistele hiomapöly pois tai puhdista se pensselillä.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse plansliperne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Maskinen er egnet til tørrsliping av jevne og ujevne flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga.
NORSK no SR 10-23, SR 20-23: Ta av låsekappen (6) På utløpsstussen (5) kan det kobles en støvsuger. Bruk sugeslange med tilkoblingsdiameter 35 mm. OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. 8. Rengjøring, vedlikehold Tøm støvoppsamlingskassetten (SR 10-23 Intec): Åpne rengjøringsklaffen (8). Tøm støvoppsamlingskassetten (7). Ta ut slipestøvfilteret (9) og bank løs slipestøvet, eller fjern det med en pensel.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse båndslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Maskinen er egnet til tørslibning af plane og buede flader af træ, kunststof, non-ferro-metaller, stålplade og lignende spartlede og malede overflader. For skader som opstår pga.
DANSK da SR 10-23, SR 20-23: Tag dækkappen (6) af. På udsugningsstudsene (5) kan der tilsluttes et udsugningsaggregat. Benyt en sugeslange med en koblingsdiameter på 35 mm. Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet spånsuger. 8. Rengøring, vedligeholdelse Tømning af støvopsamlingskassetten (SR 10-23 Intec): Åbn rengøringsklappen (8). Tøm støvopsamlingskassetten (7).
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki oscylacyjne, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2.
POLSKI pl 7.2 Odpylanie Dla optymalnego odkurzenia pyłu: Zwrócić uwagę na to, aby otwory tarczy ściernej pokrywały się z otworami odsysającymi płyty ściernej. Odkurzanie własne: Kasetę do zbierania kurzu (7) (zakres dostawy SR 10-23 Intec) jest dostępny dla SR 10-23, SR 20-23 jako opcja. Odkurzacz: SR 10-23 Intec: Kasetę do zbierania kurzu (7) pociągnąć do tyłu. SR 10-23, SR 20-23: Zdjąć zaślepkę (6). Odkurzacz można podłączyć do króćca wydmuchowego (5).
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 1. Δήλωση αντιστοιχίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα τριβεία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2. Σκόπιμη χρήση Η μηχανή είναι κατάλληλη για τη στεγνή λείανση επίπεδων ή κυματοειδών επιφανειών, ξύλου, πλαστικών, μετάλλων χωρίς σίδερο, χαλύβδινων ελασμάτων και παρόμοιων, σπατουλαρισμένων ή βαμμένων επιφανειών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 7. Χρήση 7.1 Έναρξη / παύση της λειτουργίας Για την έναρξη της λειτουργίας της μηχανής πιέστε τον πληκτροδιακόπτη (3). Για τη συνεχή λειτουργία μπορεί να εμπλακεί το πλήκτρο πίεσης μέσω του πλήκτρου σταθεροποίησης (4). Για να απενεργοποιηθεί η συνεχής λειτουργία, πιέστε εκ νέου τον πλήκτροδιακόπτη. 7.2 Αναρρόφηση σκόνης Για την καλύτερη δυνατή αναρρόφηση σκόνης: Προσέξτε ώστε οι οπές του γυαλόχαρτου να ταιριάζουν με τις οπές αναρρόφησης της πλάκας λείανσης.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα.
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a vibrációs csiszolók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) lásd a következő oldalon: 3. 2.
hu MAGYAR csiszolólemezen lévő elszívó lyukak egymással fedésben legyenek. Saját elszívás: A porfelfogó kazetta (7) (SR 10-23 Intec típussal együtt szállítva) az SR 10-23, SR 20-23 típusokhoz tartozékként kapható. Elszívó berendezés: SR 10-23 Intec: a porfelfogó kazettát (7) hátra húzza le. SR 10-23, SR 20-23: a zárósapkát (6) vegye le. A kifúvócsonkra (5) rá lehet csatlakoztatni egy elszívó készüléket. Olyan szívótömlőt csatlakoztasson, mely csatlakozó idomjának átmérője 35 mm.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Мы с полной ответственностью заявляем: Эти плоскошлифовальные машиныс идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. с. 3. 2.
ru РУССКИЙ 7. Эксплуатация 7.1 Включение/выключение Для включения инструмента нажмите нажимной переключатель (3). Для непрерывной работы нажимной переключатель можно зафиксировать с помощью стопорной кнопки (4). Для выключения повторно нажмите переключатель. 7.2 Всасывание пыли Для оптимального пылеудаления: Проследите за тем, чтобы отверстия шлифлиста совпадали со всасывающими отверстиями шлифовальной плиты.
РУССКИЙ ru пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: ah = значение вибрации (шлифование поверхности) Kh = коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A: LpA = уровень звукового давления LWA = уровень звуковой мощности KpA, KWA = коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A).
170 24 7820 - 0815 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.