3 mm (1/8”) P1 = 220 W P2 = 100 W Made in Germany SX E 400 1,2 kg (2.6 lbs) 5000 - 10000 min-1 (rpm) 80 mm (3 1/8”) 6000 min-1 (rpm) Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Istruzioni originali Manual original Manual original Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Original bruksanvisning Original brugsanvisning Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.
V Lieferumfang Standard equipment Equipement standard Standaarduitrusting Parti fornite in dotazione Volumen de suministro Equipamento standard Standardutrustning Toimituksen osat Leveres med: Leveringsomfang Dostarczone wyposażenie Eξαρτήματα που συνοδεύουν το μηχάνημα Alapfelszereltség 2 ˜ Hz Stimmen Netzspannung und Netzfrequenz ? Correct mains voltage and mains frequency ? Vérifier la tension et la fréquence du réseau ! Zijn netspanning en frekwentie juist ? Verificare che la tensione corrisponda a
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektroverktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter. Overlat ikke elektroverktøy et til andre uten disse dokumentene.
8 Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden ! Reparaturbedürftige Metabo-Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. Repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician ONLY. Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
10 Der typische A-bewertete Schalldruckpegel dieses Elektrowerkzeuges ist 75 dB(A). Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB (A) überschreiten. Unsicherheit = 3 dB(A). - Gehörschutz tragen ! Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah (Oberflächen schleifen) = 5 m/s2 Unsicherheit Kh (Schwingung) = 1,5 m/s2. Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 75 dB (A). The noise level when working can exceed 85 dB (A).
12 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
14 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
A: Nicht für Naßschliff. B: Absaugeinrichtung benutzen. C: Halterung für den Sechskantschlüssel benutzen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. A: Do not use for wet-sanding. B: Do use dust extraction equipment.
18 Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. – Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Bedienungselemente der Maschine (A–C) A: Schiebeschalter in Stellung »aus« B: Schiebeschalter in Stellung »ein« C: Stellrad zur Schwingzahlvorwahl – The work place must be well ventilated. – The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
x min 1 2 3 4 5 6 5000 6000 7000 8000 9000 10000 A: Elektronische Schwingzahleinstellung B: Empfohlene Schwingzahlen für verschiedene Werkstoffe: 1–2: Kunststoffe, 3–4: Metalle, 5–6: Holz/Polieren Montage des Schleifblattes A: Kletthaftung - einfache Montage und Demontage B: Schleifblatt einfach andrücken, so daß die Löcher von Schleifblatt und Stützteller übereinstimmen A: Electronic orbital speed setting B: Recommended orbital speeds for specific materials: 1–2: plastics, 3–4: metal, 5–6: wood/polishi
A+B: Auswechseln des Stütztellers (wenn verschlissen, Best.Nr. 24 064) ist nach Herausdrehen der Schraube möglich C: beim Aufsetzen Stützteller drehen, bis er auf den Abflachungen der Mitnehmerscheibe (2) einrastet. Schraube wieder eindrehen. A+B: Turn out the screw to replace a worn backing pad (Order No.: 24 064). C: When fitting, turn the new backing pad until it is seated in position on the flattened areas of the driving disc (2).
Zum Wechseln des abgenutzten Bremsringes 34409518 Stützteller abnehmen, Spannband entfernen (D), alte Stütztellerbremse ab- und neue genauso bis zum Anschlag aufsetzen(E+F). G+H: Spannband und Stützteller wieder anbringen. To replace a worn brake ring 34409518, remove the backing pad and the clamping band (D), and remove the worn backing pad brake, replacing it with the new part, likewise fitted right up to the stop (E+F).
A B A–B: Für Reinigungsarbeiten kann der Staubkanal nach Lösen der Schraube (A) abgenommen werden.
A B C 30 Arbeitsbeispiele A: Polieren B: Die geringe Bauhöhe ermöglicht das Schleifen an schlecht zugänglichen Stellen C: Schleifen an gewölbten Flächen (mit Haft-Zwischenscheibe / Lieferumfang) Sample applications A: Polishing B: Its minimal construction height allows sanding at points which are not normally easily accessible. C: Sanding convex surfaces (with the cling-fit intermediate disc supplied with the appliance) Exemples d'applications A : Polissage.
10x 25x 24 041 24 042 24 043 24 044 24 045 24 046 24 047 24 048 24 049 24 051 24 052 24 053 24 054 24 055 24 056 24 057 24 058 24 059 (P 40) (P 60) (P 80) (P 100) (P 120) (P 180) (P 240) (P 320) (P 400) C 24 060: 10 x P 60, 10 x P 80, 5 x P 120 D C: Haftschleifblätter, Ø 80 mm, gelocht, Normalkorund für den Holz-Vor- und Zwischenschliff D: Sortiment 24 060: 10 x P 60, 10 x P 80, 5 x P 120 E: Haftschleifblätter, Ø 80 mm, gelocht, stearatbeschichtet für Karosserie-Vor-, Zwischen-, und Endschliff F: S
G H I 34 G: Haft-Zwischenscheibe, Ø 80 mm, Best. Nr. 24 061 H: Haft-Polierschwamm, Ø 80 mm, Best. Nr. 24 092 I: Lammfell-Haft-Polierscheibe, Ø 85 mm, Best. Nr. 24 063 Zubehör zum Absaugen: A: 31 592 Schlauch 5 Meter (ø 28 mm) B: 30 316 Übergangsstück (ø 35/58 mm) 31 593 Übergangsstück für Hausstaubsauger G: "Cling-fit" intermediate disc, Ø 80 mm, Order No.: 24 061 H: "Cling-fit" polishing sponge, Ø 80 mm, Order No.: 24 092 I: "Cling-fit" lambswool polishing disc, Ø 85 mm, Order No.
Umweltschutz: Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
38 39