0016_43_4v4IVZ.fm 115 173 5807 / 1116 - 4.3 TKHS 315 C SLO Originál használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 www.metabo.
GH 'HXWVFK .21)250,776(5.
I_0013hu7A.fm 3.11.16 Originál használati utasítás MAGYAR 1.
MAGYAR 2.
MAGYAR Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11. 12. 13. 14. 15. 16. A szállítmány tartalma .............3 Az összeszerelt fűrész áttekintése.................................4 El ször ezt olvassa el! .............5 BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK.......5 Rendeltetésszerű használat .......5 Általános biztonsági el írások....5 Szimbólumok a gépen................7 Biztonsági berendezések ...........7 Különleges termékjellemz k ...
MAGYAR Általános veszélyhelyzet! Tartsa rendben a munkaterületet – a munkaterületen a rendetlenség balesetet okozhat. Figyelmét mindig a munkára össz- pontosítsa. Mindig gondolja át, hogy mit tesz. A munka megkezdése el tt gondolja át a feladatot. Ne dolgozzon a géppel, ha nem tud koncentrálni. Vegye figyelembe a környezeti be- hatásokat. Gondoskodjon a megfelel világításról. Kerülje a nem természetes testhely- zetet. Mindig biztosan álljon a lábán, hogy ne veszíthesse el az egyensúlyát.
MAGYAR Csak megfelel munkaruhában dol- gozzon. Ha a szabadban dolgozik, ajánlatos csúszásmentes munkacip t viselni. 4.3 A szerszám meghibásodásából ered veszélyek! Néhány fafajta (pl. tölgy, bükk és k ris) fűrészpora belélegzés esetén rákkelt lehet. Zárt helyiségekben csak elszívó berendezést használva dolgozzék.
MAGYAR Mindig szerelje fel a feszít éket, amikor a géppel dolgozik. 46 47 Fogantyú a tolótuskóhoz A deszka 400 mm hosszú, legalább 200 mm széles és 15 – 20 mm vastag kell legyen. Megjegyzés: Feszültségkimaradás esetén feszültséghiány-kioldó lép működésbe. Ez megakadályozza, hogy a gép önműködően beinduljon, amikor az áramszünet után ismét visszatér a feszültség. Ilyenkor a gépet a zöld gomb megnyomásával lehet ismét bekapcsolni. Ha a tolófa fogantyúja megsérült, cserélje ki újra.
MAGYAR Harántütköz ként való alkalmazáshoz a fűrész bal oldalán lév rögzít profilra kell szerelni. – Kézikerék (56) a gérvágás beállításához. A beállítási tartomány 60. A kézikeréknek (56) a harántütköz s fűrészelés közben meg kell húzva lennie. – Kézikerék (57) eltolás-funkcióhoz. A kézikeréknek (57) a harántütköz s fűrészelés közben lazának kell lennie. – Recézett anya (58) az ütköz profil beállításához. Az ütköz profil műanyagbütykének (59) legalább 10 mm távolságban kell lennie a fűrészlaptól.
MAGYAR – a hatlapú csavarokat alátéttel az asztallap oldaláról dugja át; 77 76 Tétel- Megnevezés szám – az ellenkez oldalról tegye rá az alátéteket és csavarozza rá a hatlapú anyákat – de még ne húzza meg ket. – Hívjon segítséget, fordítsa meg és állítsa a fűrészt egy sík felületen függ leges helyzetbe. 6. Az alváz összes hatlapú csavarját és hatlapú anyáját húzza meg er sen.
MAGYAR A Figyelem! Az asztalhosszabbító szerelésénél az asztalhosszabbítót és a támaszokat tartani kell addig, amíg ezen elemek csak egyik oldalon vannak összecsavarozva. 2. A támaszokat egy-egy süllyesztettfejű csavarral (94) és egy önbiztosító hatlapú anyával (93) az ábra szerint csavarozza hozzá a merevít höz. 93 1. Csavarja ki az alváz hátoldalán a 4 hatlapú csavart és vegye le azokat. 2.
MAGYAR Hosszabbító kábelként kizárólag Szállítófogantyú felszerelése Tétel- Megnevezés szám Darabszám elegend keresztmetszetű (lásd "Műszaki adatok") gumikábelt használjon. 105 101 szállítófogantyú 2 Soha ne a tápvezetéknél fogva húz- 102 hatlapú csavar, M6 x 16 4 za ki a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból. 103 gyűrűs alátét 6,4 8 104 hatlapú anya, M6 4 107 A szállítófogantyúkat a fűrész els lábaira kell csavarozni. 1.
MAGYAR majd jelölje meg az alapzatban kialakítandó furatok helyét. 2. Tegye félre a gépet, majd kivitelezze a szükséges furatokat az alapzatban. 3. Állítsa rá a fűrészgépet a furatokra és csavarozza hozzá az alapzathoz. 8. A gép kezelése – Fűrészelés közben er sen nyomja rá a munkadarabot az asztalra és ügyeljen arra, hogy ne szoruljon meg a munkadarab. Vigyázzon, mert visszacsapódhat. 8.2 – Soha ne fűrészeljen egyszerre több munkadarabot, de még több egyedi darabból álló nyalábot sem.
MAGYAR 8.3 Fűrészlap d lésének beszabályozása 110 111 Veszély! A fűrészlap a szabályozási tartományon belül könnyen bekaphatja a kezel valamelyik testrészét, ill. az ott elhelyezetett tárgyat! A fűrészlap d lésszögét csak olyankor állítsa be, amikor a fűrészlap nyugalomban van. A fűrészlap d lésszöge fokozatmentesen állítható 0 és 45 között. 1. Oldja a forgácsdoboz elüls oldalán (109) található kézikereket kb. egy fordulattal.
MAGYAR 7. Kapcsolja be a motort. 10.1 Fűrészlapcsere Veszély! 8. Egy művelettel vágja át a munkadarabot. 9. Mindig kapcsolja ki a fűrészgépet, ha nem folytatja azonnal a munkát. 9. Néhány jó tanács és gyakorlati fogás Méretre vágás el tt: végezzen pró- bavágásokat megfelel maradék anyagon. A munkadarabot mindig úgy fektes- se a fűrészasztalra, hogy az ne borulhasson fel és ne billegjen (pl. ívelt deszka esetén, a kifelé ívelt oldal felfelé legyen).
MAGYAR 8. Tegye rá a küls fűrészlap-karimát (120) (a bels fűrészlap-karima (121) meneszt bütykének bele kell illeszkednie a küls fűrészlap-karima hornyába). 127 122 9. A feszít csavart (119) forgassa bele a fűrészlap-tengelybe (balmenet!) és húzza meg. Tartson ellen a csillagkulccsal a fűrészlap (120) küls karimáján. 123 Veszély! – Ne hosszabbítsa meg a szerszámot, amikor megszorítja a csavart. – Tilos a szerszámot ütögetve meghúzni a szorítócsavart.
MAGYAR – senki ne szenvedhessen sérülést az üzemen kívül lév gépt l. ket a www.metabo.com honlapon találja. A pótalkatrészek listája letölthet a www.metabo.com honlapról. 12. A szabad ég alatt vagy nedves leveg n csak megfelel védelemmel ellátva szabad tárolni a gépet. Szállítás Teljesen tekerje le a fűrészlapot. Szerelje le a felszerelhet részegy- ségeket (ütköz , vezet szán, asztalhosszabbító). 10.
MAGYAR Nem kap elég feszültséget a motor: – Használjon rövidebb vagy nagyobb keresztmetszetű a hálózati tápvezetéket ( 1,5 mm2). – Vizsgáltassa meg villamos szakemberrel a villamos hálózatot. Csökken a gép teljesítménye Eltompult a fűrészlap (esetleg beégett a fűrészlap oldalfelülete). – Cserélje ki a fűrészlapot (lásd "Karbantartás és ápolás").
MAGYAR 16. Műszaki adatok Feszültség TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C 3,1 WNB 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50-60 Hz Névleges áram A 4,7 9,0 13,5 Biztosító, min. A 3 - 10 (lomha) 1 - 16 (lomha) 1 - 16 (lomha) IP 54 IP 54 IP 54 Védettségi osztály Motor fordulatszáma ford.
I_0013sl7A.fm SLO 1. 3.11.
SLOVENSKO 2.
SLOVENSKO SLO Kazalo 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11. 12. 13. 14. 15. 16. Obseg dostave ....................... 20 Pregled celotne žage ............. 21 Prebrati najprej! ..................... 22 Varnostni napotki .................. 22 Pravilna uporaba...................... 22 Splošni varnostni napotki......... 22 Simboli na napravi ................... 24 Varnostne naprave .................. 24 Posebne lastnosti izdelka .....
SLOVENSKO kline, prilagojeno želeni debelini, dolžini in kotu klina: – Stroj morate opremiti s cepilnim klinom in zaščitnim pokrovom. Desna roka vodi nakladalno podlago za klin vzdolž vzporednega omejevala in istočano potiskalo premika naprej. Leva roka drži obdelovanec. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Napravo lahko zaganjajo in upora- bljajo samo osebe, ki so seznanjene s krožnimi žagami in se zavedajo nevarnosti pri ravnanju z njimi.
SLOVENSKO SLO Uporabljajte samo dele, ki jih je odobril proizvajalec. To velja predvsem za: 4.3 Simboli na napravi 46 Podatki na tipski tablici – žagine liste (za naročilno številko glejte "Dobavljiva dodatna oprema"); 32 – varnostne naprave (naročilne številke so na Seznamu nadomestnih delov). 34 33 35 Delov nikakor ne spreminjajte. Nevarnost zaradi pomanjkljivosti na napravi! Skrbno negujte napravo in dodatno opremo. Sledite vzdrževalnim predpisom.
SLOVENSKO Deska mora biti dolga 400 mm, široka najmanj 200 mm in visoka 15-20 mm. Naprava za nastavitev naklonskega kota Če je ročaj za potisni les poškodovan, ga morate zamenjati. Žagin list lahko brezstopenjsko nastavljate med 0 in 45. 51 54 SLO žaganju s prečnim omejevalom zategnjeno. – Ročno kolo (57) za funkcijo premikanja. Ročno kolo (57) mora biti pri žaganju s prečnim omejevalom zrahljano. – Narebričane matice (58) za nastavitev omejevalnega profila.
SLO 7. SLOVENSKO – Z zunanje strani nataknite podložke (68) in privijačite šestrobne matice (69), vendar jih še ne privijte do konca. Montaža Nevarnost! Spremembe na žagi ali uporaba delov, ki jih proizvajalec ni preskusil in odobril, lahko med obratovanjem povzročijo nepredvidljive škode! 3. Na mesta na žagini mizi, označena s puščico, privijačite nosilec gibke cevi (70) z odprtino usmerjeno nazaj. 69 68 67 – Žago montirajte natanko v skladu s temi navodili.
SLOVENSKO 82 86 SLO 87 85 3. Sesalno gibko cev (78) z enim koncem nataknite na sesalni nastavek (79) pokrova za ostružke. 88 4. Sesalno gibko cev z drugim koncem nataknite na sesalni nastavek (80) na zaščitni omarici žaginega lista. 83 6. Sesalni nastavek na zaščitni omarici žaginega lista priključite na primerno sesalno napravo (glejte "Sesalna naprava za ostružke" v poglavju "Upravljanje"). 79 78 3.
SLOVENSKO SLO 2. Spodnje konce opor vstavite v utore kratke prečke na zadnji strani žage in jih potisnite navzven (glejte sliko). 96 95 Napravo za premikanje privijačite na zadnje noge žage. 1. Skozi vsako držalo naprave za premikanje (97) z zadnje strani vstavite dva šestrobna vijaka (98) s podložkami (99). Poz. Oznaka 2. Na notranji strani privijačite po dve podložki (99) in šestrobne matice (100). 3.
SLOVENSKO Napotek: Če niste prepričani, ali vaš domači priključek izpolnjuje te pogoje, se posvetujte z električnim podjetjem ali električarjem. Električni kabel položite tako, da vas pri delu ne bo motil in da ga ne morete poškodovati. Za varno postavitev lahko stroj privijačite v tla: 1. Dokončno montiran stroj postavite na primerno mesto uporabe in označite izvrtine. 2. Stroj umaknite in v tla izvrtajte luknje. 3. Stroj poravnajte na izvrtine in ga privijačite v tla.
SLO 8.2 SLOVENSKO Nastavitev odrezne višine Nevarnost! Deli telesi ali predmeti, ki so na območju premikanja, se lahko zataknejo za vrteč se žagin list! Višino odreza premikajte samo, ko žagin list miruje! Nagib žaginega lista je možno brezstopenjsko nastavljati med 0 in 45. 1. Vrtljivo kolesce na sprednji strani (109) predala za odrezke odvijte za približno en obrat. 3. Omejevalni profil poravnajte vzporedno z žaginim listom in ga blokirajte z ročnim kolesom (112).
SLOVENSKO 8.5 Žaganje s prečnim omejevalom 1. Univerzalno omejevalo potisnite v pritrdilni profil na levi strani žage. 2. Nastavite želeni kot zajere in ga fiksirajte z ročnim kolesom (114). 10. Vzdrževanje in nega Nevarnost! Pred vsakim vzdrževanjem in čiščenjem izvlecite električni vtič. – Vzdrževalna dela in čistilne postopke, ki niso opisani v tem poglavju, lahko izvajajo samo strokovnjaki. 115 114 – Poškodovane dele, predvsem varnostne naprave, zamenjajte samo z originalnimi deli.
SLO SLOVENSKO Nevarnost! – Žagin list montirajte samo z originalnimi deli. – Ne uporabljajte nezategnjenih reducirnih obročev, ker se lahko žagin list drugače sprosti. – Žagine liste je treba montirati tako, da se bodo vrteli brez neuravnoteženosti in tresljajev in se med obratovanjem ne bodo mogli sprostiti. 10.2 Naravnavanje cepilnega klina Napotek: Cepilni klin je že tovarniško naravnan na žagin list.
SLOVENSKO 10.4 Skladiščenje stroja Nevarnost! jega zastopnika za Metabo. Naslov najdete na www.metabo.com. Sezname nadomestnih delov lahko prenesete z www.metabo.com. – je nepooblaščeni ne morejo zagnati in 12. – se na napravi nihče ne more poškodovati. Žagin list popolnoma spustite. Transport 14. Demontirajte montažne dele (ome- jevalo, drsne sani, podaljšek za mizo). Pozor! Pri pošiljanju po možnosti uporabite originalno embalažo.
SLO SLOVENSKO Moč žage pojenja Top žagin list (žagin list ima na strani morda ožgana mesta): – zamenjajte žagin list (glejte poglavje "Vzdrževanje in nega"). Zagozditev ostružkov Sesalna naprava ni priključena oz. je prešibka (glejte "Sesalna naprava za ostružke" v poglavju "Upravljanje"): – Priključite sesalno napravo oz. – povečajte sesalno moč.
SLOVENSKO 16. SLO Tehnični podatki Napetost TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C 3,1 WNB 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50-60 Hz Nazivni tok A 4,7 9,0 13,5 Min. varovalka A 3 - 10 (inertna) 1 - 16 (inertna) 1 - 16 (inertna) IP 54 IP 54 IP 54 Vrsta zaščite Št.
I_0013pl7A.fm 3.11.16 Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI 1.
POLSKI 2.
POLSKI Spis treści 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11. 12. 13. 14. 15. 16. 3. Wyposażenie podstawowe ... 36 Cała piła - wygląd ogólny...... 37 Przeczytać przed użyciem! ... 38 WSKAZÓWKI BEZPIECZE STWA ............... 38 Używanie zgodne z przeznaczeniem....................... 38 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................... 39 Symbole na urządzeniu ........... 40 Urządzenia zabezpieczające ...
POLSKI 4.2 Osoby poniżej 18 lat mogą korzystać z urządzenia wyłącznie w ramach kształcenia zawodowego i pod nadzorem nauczyciela. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy się upewnić, że urządzenie odłączone jest od sieci elektrycznej. Proszę trzymać z dala osoby nie uczestniczące w procesie pracy, szczególnie dzieci. Nie wolno dopuszczać, aby osoby postronne dotykały urządzenia lub kabla zasilającego podczas pracy.
POLSKI Proszę usuwać z obszaru roboczego małe odcinki materiałów obrabianych, resztki drewna itp. – tarcza piły musi przy tym nieruchoma. Eksploatacja frezarki bez zastosowania instalacji odsysającej wióry możliwa jest tylko: – na dworze; Zagrożenie hałasem! Należy nosić nauszniki ochronne. Proszę uważać na to, by klin rozdzielający nie był wygięty. Wygięty klin rozdzielnika naciska na materiał przycinany z boku w stosunku do tarczy piły. To wywołuje hałas. – przy krótkotrwałym użyciu (maks.
POLSKI – Przekaźnik podnapięciowy powoduje, że urządzenie nie włącza się samoistnie po pojawieniu się prądu po przerwie w dostawie napięcia. Symbole na urządzeniu 48 40 – Wszystkie najważniejsze funkcje obsługi znajdują się z przodu. 42 41 – Przedłużenie stołu w wyposażeniu podstawowym 43 44 45 40 Używać rodków ochrony słuchu 41 Używać rodków ochrony oczu 42 Nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
POLSKI należy go zablokować przy pomocy dwóch ręcznych pokręteł (54) z przodu i z boku skrzynki na wióry. odległo ci przynajmniej 10 mm od tarczy piły. Korbka do regulowania wysokości cięcia Zderzak równoległy (do cięć wzdłużnych): Wysoko ć cięcia można ustawić kręcąc korbką (55). 60 dopuszczonych przez producenta mogą spowodować nieprzewidziane szkody w trakcie używania urządzenia. – Piłę należy zmontować dokładnie zgodnie ze wskazówkami niniejszej instrukcji.
POLSKI – Włożyć od zewnątrz ruby z łbem sze ciokątnym (67) wraz z podkładkami (68); – od rodka nałożyć podkładki (68) i nakręcić ruby z łbem sze ciokątnym (69) – jeszcze dnie dokręcać do końca. 3. W miejscu oznaczonym strzałką przykręcić na stole pilarki uchwyty do węży (70) otworem do tyłu. 69 68 67 6. Dokręcić wszystkie ruby sze ciokątne i nakrętki sze ciokątne w podstawce. Wskazówka: Osłona zamontowana na klinie rozszczepiającym jest po stronie użytkownika pochylona nieco w dół.
POLSKI 1. Włożyć po dwie ruby sze ciokątne (82) z główką do każdego profilu mocującego. stożkowym płaskim (94) i po jednej nakrętce sze ciokątnej samo zakleszczającej (93). długo części te będą przymocowane śrubami tylko na jednym z ko ców. 2. Nałożyć profil mocujący: 1. Z tyłu podstawy wykręcić i wyjąć 4 ruby z łbem sze ciokątnym. – krótki profil mocujący (83) z przodu płyty stołu; – długi profil mocujący (84) po lewej stronie płyty stołu. 82 86 85 2.
POLSKI Montaż uchwytów transportowych Poz. Określenie Ilość 101 uchwyt transportowy 2 102 ruba z łbem sze ciokątnym M6 x 16 4 103 podkładka 6,4 8 104 nakrętka sze ciokątna M6 4 105 107 Uchwyty transportowe należy przykręcić do przednich nóg piły. 106 1. W każdy uchwyt transportowy (101) należy włożyć od przodu po dwie ruby sze ciokątne (102) z podkładkami (103). Dokręcić złącza gwintowane Montaż urządzenia jezdnego Poz. Określenie Proszę sprawdzić złącza gwintowane w urządzeniu.
POLSKI Należy chronić kabel napięcia sieciowego przed gorącem, agresywnymi płynami i ostrymi brzegami. Przedłużaczami mogą być wyłącznie kable gumowe o odpowiednim przekroju ( patrz "Dane techniczne"). Nie należy wyciągać wtyczki z kontaktu, ciągnąc za kabel sieciowy. Aby urządzenie pewnie stało, można je przykręcić do podłoża: 1. Zmontowane urządzenie postawić na wybranym miejscu i oznaczyć miejsca otworów. 2. Przesunąć urządzenie i wywiercić otwory w podłożu. 3.
POLSKI Proszę stosować się również do instrukcji obsługi instalacji odsysającej wióry! Eksploatacja frezarki bez zastosowania instalacji odsysającej wióry możliwa jest tylko: – na dworze; – przy krótkotrwałym użyciu (maks. do 30 minut pracy); – z założoną maską przeciwpyłową. 8.
POLSKI Uwaga! Odległo ć między noskiem plastikowym a linią cięcia musi wynosić minimum 10 mm. 5. Ustawić wysoko ć cięcia tarczy piły. kaptur musi swoją dolną przednią krawędzią leżeć na materiale przycinanym. 4. Dokręcić pokrętło ręczne (116) na tyle, by można było łatwo przesuwać ogranicznikiem po profilu mocującym. 5. Ustawić wysoko ć cięcia tarczy piły. 8. W toku jednego ciągu roboczego przeciąć materiał. 9. Wyłączyć urządzenie, jeżeli praca nie będzie bezpo rednio kontynuowana. 9.
POLSKI Niebezpiecze stwo – Tarczę tnącą należy montować wyłącznie przy użyciu części oryginalnych. – Nie używać luźnych kół redukcyjnych; tarcza tnąca może spaść. 119 120 121 5. Zdjąć zewnętrzny kołnierz tarczy piły (120) i tarczę piły z wału piły. 6. Oczy cić powierzchnie zaciskowe na wale piły i tarczy piły. Niebezpiecze stwo Nie należy stosować środków czyszczących (np.
POLSKI 3. Ustawić wysoko ć klina rozszczepiającego względem piły tarczowej. W tym celu oznaczenie klina rozszczepiającego (124) ustawić na górną krawędź uchwytu klina (126). 4. Dokręcić nakrętkę sze ciokątną. Przesunięcie boczne: Klin rozszczepiający i piła tarczowa muszą być ustawione dokładnie w jednej linii. Wyrównanie boczne klina rozszczepiającego zostało ustawione przez producenta. Jeżeli jednak zaszłaby potrzeba bardziej precyzyjnego ustawienia należy: 1.
POLSKI B Przystawka ssąca, służąca do podłączania urządzenia odsysającego wióry do odsysacza sucho-mokrego. C Spray konserwujący do usuwania resztek żywicy i konserwacji powierzchni metalowych. D Piła tarczowa HW 315 x 3,0 x 30 24 zęby przemienne, uniwersalne zastosowanie do cięć wzdłużnych i poprzecznych, również w płytach wiórowych (wyposażenie seryjne). E Piła tarczowa CV 315 x 1,8 x 30 56 wielozębowa Kombi do drewna masywnego i płyt wiórowych.
POLSKI 16. Dane techniczne Napięcie TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C 3,1 WNB 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50-60 Hz prąd znamionowy A 4,7 9,0 13,5 Zabezpieczenie min.
I_0013ru7A.fm 3.11.16 1. 3 1 2 4 5 6 19 7 8 18 17 9 10 11 12 16 15 14 1 13 14 7 2 15 8 3 (2 4 .) - 5 (2 10 6 , , , , , - 17 .) (4 18 .) 11 , (2 .) 12 , (2 .) 13 / 16 9 19 (2 .
2. 21 20 22 23 31 25 26 29 28 27 30 20 - 25 21 0 22 85 ( 26 , 23 ./ .
3. ! ! 1. 2. - ....................53 ....................................54 , ! .................................55 . 3. : .........................55 ! – 4.1 - - .............................55 ..........................56 .........58 ...............................58 ........58 .............58 ....................................59 5. 6. 7. 7.1 / . : – - Д , , – ; – - ; – - (1), (2), (3) ... - , – . – - , , - 8.3 ........................64 - . 8.4 ................
- , . - . . ! , - . . , - Э - , . . - 4.2 - . , - . . - , 18 - . . , . . - , , , - , , . . - - . . , - - . . . - ( — , , ) - , - ! - . . — - , . , . ! ! - . - - - . . , ! - . ! . - - - ( , , . - . , , , - . / . - . ). . ( . - . - )! - - , , , - : - . . - - – . - - . - 56 .
. – . ( . - ). . , - , - . . . / - , ! . - , . . , . - ! - ( ( ). , , ) - . - , - . - : - . . . . , , , - . , - , . : . – - - - ; . – . - — - – . Э - . - : ! . – , ( . - . - ; . . - , , ; – : - . ( 30 ); – ; ! . ). , / - - . , - , – , - – , – , .Э . ! - – A . – - . , - ! - : : – ( . « »); ! - . - . - 1. 2. 3. . . .
4.4 4. . 4.3 - (46) . 32 33 - 34 . 35 46 - (51) (50). 47 . Д 36 37 38 400 , 200 39 15 – 20 . 32 - 33 . 34 ( 35 . " 51 ") 36 - (47) - CE — 37 . - 50 — 38 . - 5. 39 - (48) . , - – 0° 45°. – 85 . – 120 40 41 . 42 . 48 – . 43 44 – 45 . – 40 - 41 49 . 42 20 . 43 . 30 6. . ( , (49). 44 . . = = (53) 58 . (52) - 45 ./ . .
(61). , – - (62) . : - ( . (62) - ): – - (63) . 52 53 - (63) : 64 59 58 65 : . Э 63 .Д - 57 56 . (64): . – – (56) . 0 45. ; 60. - – . - (56) (65): . 54 – – - (57) . . (57) – . 7. (58) - . ! (59) - , 10 (54) , . . ( - , - - ): ! 60 – 62 61 (55). . – , . – . . 55 .
- 69 68 ( 67 / : К . . 66 M6 x 16 71 4 74 72 – 2 73 . ) 6,4 2 75 10 M6 1. К . ( - / ) : 66 4 67 28 – - M6 x 16 56 68 - (73) (74) ; 70 6,4 – , 69 - 28 (74) M6 (75). 4. 1 70 71 , 2 72 , 2 - (71) , 75 74 (72) : 1. 73 – - ; . – . – ! - ! ; ! – - , . , . . 5. : 2. (66) - ; - (67) (68) – 2. – . 3. 60 6. - . (76) (77). - . - . . (68) (70) 1 1 - , - (69), 76 78 1. ; – - - : – К . – .
К . : 4 86 1. - : – ; - 2 2 88 ! - – (84) . (79) - A (83) (78) - M6 x 16 2. 3. 6, 94 96 - (82) . 2 93 95 M6 . К . , . - 4. - 86 82 (80) . 85 . 1. 5. 4 . (81). 6. 2. У - - (88) (87) ( " - ." " - 83 "). . 84 79 87 78 81 3. 88 , 80 3. . 4. (92), (85) (89) ( (90) ). (86). 89 К . К . 4 82 - 90 - 2 89 6,4 83 , 1 84 , 1 6 90 M6 x 35 4 91 92 2 2 92 6,4 . 1 87 M6 x 16 85 - (91) 91 4. 2 .
3 - 3. : : .В , – - - - 1 , . ; , – - : . 98 - 99 - 1. . - 100 . 1. 2. . - 97 2. - (94) - (93) , , - 4. . . - . К . 93 - 101 2 4 102 M6 x 16 8 103 6,4 94 , 104 4 M6 . 1. - 1. - (96) (101) . (95) К . 2. (102) (103). - - 97 ( . 1 ). 4 98 103 M6 x 16 95 96 102 8 99 104 6,4 , 100 4 M6 101 . 1. - (97) 2. , . (98) . - . 2. (99) (100). 62 3. - (99). (103) (104).
- – - - : , ; К . - 1. . , M6 M6 106 2 2. ; 4 107 , - 4 105 - – – . - 6,4 - - . 30 3. . ; – 4. Z . . - ( . - 1. . ) (105) 5. 10 (106). 0,35 , . 2. . . (107) 3. 6. - - - : ! , (107) (105). , 7.2 105 . , , . - . - . , 107 . . 106 - . ( ." "). . - : 1. . . . 7.1 / - 2. - ! ( . ) !Э 3. . .Э . , ( . " "): 8. , . - - . - ! .
, , ! ! . К - , / , - , ! , . : – ; – - ; : – 8.1 ; – . ; – ( , ! - ). ( - , ) : . – ; – - ; – - . . - Э : – – : ; – ; ( – ; 38 ); 100 – - – . - ; 460 3/ ; – : . (108) - 530 ; – – — 20 / . ; – 108 . - : . Ч - - - ! : – , Э . - , : . ! – – - – . . . , . ( ! – 8.3 ; 30 ! ); Ч – , - . , ! - 8.2 ! .
– 9. (111) = , - 0 45. 3. 1. . - - - 8.5 (112). . (109) 109 1. 113 112 . 2. (114). 4. (113). 115 ! 2. 120 . 3. , . 116 - 114 3. (115). . ! : 0° ( - (109) 10 ). В . 0°, , - 4. . 5. - . 8.4 (116) , . 5. . . 1. 6. . . 2. 7. : 110 . 8. 111 . 9. , . 9. - 6. . – (110) = 7. . : . 8. .
, ( . . - - , ! - 7. ( ). , ( !). 1. , - - ." . 2. "). (117). 3. , , - - . - ( - (118) A 117 ). ! И 10. , EN 847-1 ( - - щ . «Т ») — - щ - 118 . ! : - – . 4. , (119) ( , ( !). – - - . (120) (HSS , - ." "); – . – - HS); – , - . ; - , – - . , . – ! 119 - 120 – 121 - . . 5. – (120) 10.1 ; . . 6. ! - – - , - . — ! - ! , . . ( . ( 66 , ), ). - ; - 8.
3. - - (121) - (123) . : 1. ). (127) - 9. (119) ( !) . 122 - . 127 (120) . ! – , 123 . – : , . – - – 3 ! 8 2. . . – , 10. 3. - (127) - . . (118) . : 124 11. 1. - (123) . . 2. : . : 126 . 125 . 1. (125) . 10.2 - 2. . 10.3 3. : - . . - , 1. - - - - (124) ( - " (126). 4. . "). . . . : 2. , : 1. - . - . 2. (122). . - . 3. .
4. 11. . 5. . . A 10.4 Х - 80 ! П В . - .Д я я .Э ! Х CV 315 x 1,8 x 30 F , HM 315 x 2,8 x 30 - G 48 - HW 315 x 2,8 x 30 H . – . 24 - , , . Д я – . Metabo С - Metabo. А www.metabo.com. ! - . HW 315 x 2,8 x 30 I 48 - , , - , www.metabo.com. HW 315 x 2,8 x 30 J 84 , 12. - , . , RS 420 K . 10.5 - ( , , 14. - ). - 3 8 - . . 100 % . - 13. ; - - . , - - . : ( - ) 10 ; , A — . - - . - B 15. . .
. - : – . : – , . , , , : – , , - . : – ( 1,5 2). – - . ( , ): – ( . - " "). , ( ." - " " "): – – . : – ( . ").
16. TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C 3,1 WNB 400 230 230 / 3~50 4,7 , . 9,0 3 ... 10 ( / P1 / 13,5 1 ... 16 ( ) 1 ... 16 ( IP 54 2778 2980 2950 (50 3580 (60 S6 40% S6 40% 2,0 1,45 S6 40% S6 40% 3,1 2,57 50 50 2,5 2,5 2,5 315 30 > 2,6 ≤ 2,3 315 30 > 2,6 ≤ 2,3 315 30 > 2,6 ≤ 2,3 45 0 ... 85 0 ... 60 0 ... 85 0 ... 60 0 ... 85 0 ...
: : :№ 28.04.2021 ., » (4932)23-97-48; RA.RU.11 08 N RU -DE. 08. .00157, 29.04.2016 .): 153032, , . 1; . № « « »; , ., . , . (4932)23-97-48; E-mail: ivfs@mail.ru; 24.03.16 ., ( . : : "Metabowerke GmbH" Metaboallee 1 D-72622 Nuertingen - : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, : " " , 127273, . , 5 , .: +7 495 980 78 41 7, 106 10- . 1( 1 2014 52 ). , , .
A 091 005 8967 B 091 003 1260 C 091 101 8691 D 628 016 E 628 100 F 628 101 G 628 056 H 628 015 I 628 057 J 628 058 K 091 005 3353 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.