0017_1_1v5IVZ.fm TKHS 315 M 115 169 3748 / 1409 - 3.0 Original Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . 21 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . .
Betriebsanleitung 31.3.09 Betriebsanleitung DEUTSCH 1.
DEUTSCH 2.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lieferumfang.............................3 Die komplette Säge im Überblick ...................................4 Zuerst lesen! .............................5 Sicherheitshinweise.................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................5 Allgemeine Sicherheitshinweise....................5 Symbole auf dem Gerät ..........
DEUTSCH x Berücksichtigen Sie Umgebungs- einflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. x Vermeiden Sie abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. x Benutzen Sie bei langen Werkstük- ken geeignete Werkstückauflagen. x Das Zuschneiden von Keilen darf nur mit einer gewünschten Keildikke, Länge und Winkel angepassten Keilschneidlade durchgeführt werden: – Die Maschine ist mit Spaltkeil und Schutzhaube auszurüsten.
DEUTSCH – Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen; – Für gute Belüftung sorgen. Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich: – im Freien; x Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A A x Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung. x Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere: – Sägeblätter (Bestellnummern siehe "Lieferbares Zubehör"); – Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).
DEUTSCH Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der Halterung (55) eingehängt werden. – Robuste Stahlblechkonstruktion – hoch belastbar und dauerhaft gegen Korrosion geschützt. Wenn der Schiebestock beschädigt ist, muss er ersetzt werden. – Stufenlos verstellbarer Parallelanschlag. 6. Das Sägeblatt kann mit dem Handrad (62) stufenlos zwischen 0q und 47q verstellt werden.
DEUTSCH reich beträgt 45q. Die Sterngriffschraube (66) muss beim Sägen mit Queranschlag festgezogen sein. – Rändelmuttern (67) zum Einstellen des Anschlagprofils. Die Kunststoffnase (65) am Anschlagprofil muss zum Sägeblatt zeigen und mindestens 10 mm Abstand zum Sägeblatt haben. – Parallelanschlag (für Längsschnitte): 3 Hinweis: Der Nullpunkt der Skala wird so justiert, dass er sich auf die hohe Anlegekante bezieht (siehe "Parallelanschlag justieren" im Kapitel "Montage".
DEUTSCH – Breite Seite der Streben zur Tischplatte; A – Die Nasen und Aussparungen der Streben müssen jeweils ineinandergreifen; Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten läuft und nicht geknickt wird. Achtung! – Sechskantschrauben von außen durchstecken; – von innen Flanschmuttern aufschrauben – noch nicht ganz festziehen. 4.
DEUTSCH festziehen. Absaugschlauch in den Schlauchträger (88) einhängen. 90 91 92 98 99 100 7. Absaugstutzen am SägeblattSchutzkasten an eine geeignete Absauganlage anschließen (siehe "Späneabsauganlage" im Kapitel "Bedienung"). 101 Queranschlag montieren Pos.
DEUTSCH Tischverlängerung montieren 105 106 109 108 107 4. Parallelanschlag an die rechte Seite des Sägeblattes über dessen gesamten Durchmesser anlegen. Falls notwendig: Sägeblatt hochkurbeln. 5. Skala so verschieben, dass der Nullpunkt exakt mit der Ablesekante (109) des Parallelanschlages übereinstimmt. 6. Befestigungsschraube der Skala festziehen und Einstellung mit Probeschnitt überprüfen. Pos.
DEUTSCH Pos. Bezeichnung 125 129 124 Anzahl Flanschmutter, M6 4 Die Transportgriffe werden an den vorderen Beinen der Säge festgeschraubt. 1. An jedem Transportgriff (126) eine Sechskantschraube (127) mit Unterlegscheibe (128) von vorne durchstekken. B Netzanschluss Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Säge nur in trockener Umgebung ein.
DEUTSCH gen weggeschleudert wird. Daher vor jeder Neuinstallation die Drehrichtung prüfen. Bei falscher Drehrichtung muss der Anschluss von einer Elektrofachkraft geändert werden: 1. Nachdem die Säge mit allen Sicherheitseinrichtungen montiert ist, die Säge an das Stromnetz anschließen. 2. Sägeblatt ganz nach oben kurbeln. 3. Säge kurz ein und sofort wieder ausschalten. – Spaltkeil; – Spanhaube; – Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff).
DEUTSCH Falls es dennoch zu Späneansammlungen im Sägeblatt-Schutzkasten kommt, muss der Schutzkasten gereinigt werden: 1. Spanhaube und Tischeinlage entfernen. 2. Sägeblatt demontieren (siehe "Sägeblatt wechseln" im Kapitel "Wartung und Pflege"). 3. Sägeblatt-Schutzkasten reinigen. 4. Sägeblatt wieder einbauen, Tischeinlage und Spanhaube montieren. 8.
DEUTSCH 3. Schnitthöhe des Sägeblattes einstellen. 4. Neigungswinkel des Sägeblattes einstellen und arretieren. 5. Motor einschalten. 6. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. 5. Schnitthöhe des Sägeblattes einstellen. Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen. 7. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll. 9. Tipps und Tricks 10.
DEUTSCH bauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden. – Spannschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug festziehen. 7. Neues Sägeblatt auflegen (Drehrichtung beachten!). – Nach dem Festziehen der Spannschraube alle benutzten Montagewerkzeuge entfernen! 10. Tischeinlegeprofil (149) bündig in den Sägetisch setzen.
DEUTSCH mals hoch- und runterkurbeln, um das Fett auf den Gleitflächen gleichmäßig zu verteilen. Alle 300 Betriebsstunden Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen. 11. A Reparatur Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! 156 159 2. Spaltkeil ausrichten. 10.4 Maschine aufbewahren 3. Alle drei Schrauben (156) der Spaltkeilhalterung wieder festziehen. A Nach dem Ausrichten: 1. Tischeinlegeprofil (157) bündig in den Sägetisch setzen.
DEUTSCH für besonders feine Schnitte in Massivholz und Spanplatten. G Sägeblatt HM 315 x 2,8 x 30 48 Universal-Wechselzahn für alle Hölzer und Holzersatzstoffe. H Sägeblatt HW 315 x 2,8/1,8 x 30 20 Flachzahn mit Kombi-Nebenloch-Aufnahme; für Vollholz, längs- und Querschnitte. I Sägeblatt HW 315 x 3,0/2,0 x 30 24 Wechselzahn universell einsetzbar für Längs- und Querschnitte, auch Spanplatten.
DEUTSCH 17. Technische Daten Spannung TKHS 315 M 2,5 WNB TKHS 315 M 3.1 WNB TKHS 315 M 3,4 DNB TKHS 315 M 4,2 DNB 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nennstrom A 10,9 13,4 5,8 7,5 Absicherung min. A 1x 16 (träge) 1 x 16 (timelag) 3 x 10 (träge) 3 x 16 (träge) IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 Schutzart Drehzahl Motor min-1 2750 2800 2700 2800 Leistung Motor Aufnahmeleistung P1 kW 2,5 kW S6 40% 1,72 kW S6 40% 3.1 kW S6 40% 2.
I_0014en1A.fm 31.3.09 Original operating instructions ENGLISH 1.
ENGLISH 2.
ENGLISH Table of Contents 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 Scope of delivery....................21 Machine overview...................22 Please Read First! ..................23 Safety Instructions .................23 Specified conditions of use.......23 General Safety Instructions ......23 Symbols on the machine ..........25 Safety devices ..........................25 Special Product Features ......26 Operating elements................26 Assembly ..
ENGLISH x Use suitable workpiece supports when cutting long stock. x Wedges may only be cut using a wedge cutting jig, adapted to the desired wedge thickness, length, and taper: – Install riving knife and blade guard. With your right hand push the wedge cutting jig against the rip fence, while at the same time feed it into the saw blade. Secure workpiece with your left hand. x Do not operate the machine near in- flammable liquids or gases.
ENGLISH – Saw blades (please see 'Available accessories' for order numbers); 40 Motor data (see also 'Technical Data') – safety devices (see 'Spare parts list' for stock numbers). 42 CE mark – This machine meets the EC directives as per declaration of conformity x Do not change any parts.
ENGLISH 57 58 59 56 5. Special Product Features 64 Fences The saw is equipped with two fences: – Steplessly adjustable bevel tilt from 0 to 47. – Mitre fence (for cross-cuts / mitre cuts): – Stepless depth of cut setting to 85 mm. – An undervoltage relay prevents the power tool from starting up when power is restored after a power failure. 67 60 61 – Mitre fence with adjustable fence extrusion. – All operating elements are located at the machine's front.
ENGLISH mounted on the guide extrusion at the front of the saw table. – For ripping the fence extrusion (68) must be parallel with the saw blade and locked in position by lock lever (69). – Knurled nuts (72) for attaching the fence extrusion. After loosening the two knurled nuts (72), the fence extrusion can be removed and shifted: 70 Only if you follow the instructions exactly does the saw conform to the safety regulations and can be safely operated.
ENGLISH 83 82 81 80 87 The switch buttons must point to the right-hand side. A 3 88 Note: The blade guard is tilted slightly downward on the operator side after installation on the riving knife. Caution! 89 Make sure the cable does not run over sharp edges and is not bent. Installing the alternative ON/OFF switch Item Description Qty. 80 Hexagon head screw M6 x 16 2 81 Flange nut M6 2 3. Push one end of the suction hose (85) on the blade guard's suction port (84). 4.
ENGLISH – from the inside screw on flange nuts (92) – do not yet tighten fully. 2. Mounting the guide bar (90): Insert the guide bar into the mounting bracket (94) so that the nose fits into the slot in the guide bar. A slight turn of the guide bar keeps it from sliding off. Adjusting the rip fence 97 1. Slide rip fence (108) on the guide rail and lock with the lock lever (107). 96 95 2. Install the fence extrusion (105) as illustrated below and secure it with the two knurled thumb screws. 3.
ENGLISH 2. Attach each of the supports (120) with one bearing bolt (121), one washer (118) and one flange nut (119) to the table extension (see illustration). 111 112 118 them towards the outside (see illustration). 125 124 119 113 110 4. Tighten flange nuts. Installing the table extension Item Description 114 Tightening the screwed connections 121 Qty. x Check all screwed connections of 120 Plate, table rear extension 1 115 118 Washer 8.
ENGLISH Item Description Qty. 128 Washer 6.4 4 129 Flange nut M6 4 The transport handles are installed on the front legs of the saw. 1. To each transport handle (126) fit a hexagon head screw (127) with washer (128) from the front. 7.1 B Mains connection Danger! High voltage Operate saw in dry environment only. Operate saw only on a power source matching the following requirements (see also 'Technical Data'): – Outlets properly installed, earthed, and tested.
ENGLISH Use personal protection equipment: – dust mask; – ear protection; and – safety goggles.
ENGLISH of cut only with the saw blade at standstill!! The saw blade tilt is steplessly adjustable between 0q and 47q. 1. Loosen wing nut at the front (136) of the chip case by approx. one turn. A retaining nut on the opposite side of the chip case prevents an unintended change on the angle of inclination while the wing nut is not tightened. 3 Note: The scale's zero position is adjusted with reference to the wide edge of the fence extrusion.
ENGLISH 10. A – Saw blades have to be installed in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation. Care and Maintenance Danger! Unplug before servicing. – Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified specialists. – Damaged parts, particularly safety devices, must only be replaced with genuine parts. Parts which have not been tested and released by the manufacturer can lead to unforeseen damage.
ENGLISH 10.2 Aligning the riving knife 3 Note: The riving knife has already been aligned to the saw blade in the factory. However, it is still necessary to check the distance from the riving knife to the saw blade and if necessary align the knife at regular intervals. To align the riving knife: 1. Raise saw blade fully. 2. Remove blade guard. fe marking (153) with the upper edge of the riving knife holder (155). 4. Tighten the Keps nut.
ENGLISH After switching OFF Check to see if the saw blade post-runs for more than 10 seconds; if so, have the electronic motorbrake replaced by a qualified electrician. Monthly (if used daily) Remove saw dust and chips with vacuum or brush; apply light coat of oil to guide elements: – threaded rod of height adjustment; – swivel segments. After every 300 hours of operation Check all screwed connections and retighten if necessary. 11.
ENGLISH Motor carrier unit tilts independently If the motor carrier unit tilts independently when setting the bevel tilt, the retaining nut on the opposite side of the chip case is not tightened enough: – adjust retaining nut as required. 16. EC Declaration of Conformity We hereby declare that the product specified below conforms to the relevant basic safety and health requirements of the EC directives based on its design and type as well as in the version distributed by us. Any unauthorised product 17.
ENGLISH Weight complete approx. Guaranteed sound power level according to DIN EN 1870-1 (2007)* no-load when sawing Sound pressure level according to DIN EN ISO 3746 (1995) and ISO 7960:1995 (E)* no-load when sawing uncertainty K Ambient temperature range Extension cable – min. lead cross section Length of cable: 10 m Length of cable: 25 m Length of cable: 50 m TKHS 315 M 2.5 WNB TKHS 315 M 3.1 WNB TKHS 315 M 3.4 DNB TKHS 315 M 4.2 DNB TKHS 315 M 2.
I_0014nl1A.fm 31.3.09 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS 2.
NEDERLANDS Inhoud 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 6. 7. 7.1 7.2 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 3. Leveromvang ..........................39 De gehele zaag in een oogopslag ...............................40 Lees deze tekst voor u begint! .....................................41 Veiligheidsvoorschriften .......41 Reglementaire toepassing........41 Algemene veiligheidsinstructies ................41 Symbolen op het apparaat .......
NEDERLANDS A Algemeen gevaar! x Houd uw werkplek in orde – een wanordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. x Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik de werktafel niet als u niet geconcentreerd bent. x Houd rekening met omgevingsin- vloeden. Zorg voor goede verlichting. x Zorg voor een goede lichaamshou- ding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let vooral op een goed evenwicht.
NEDERLANDS x Bij werkzaamheden buiten is schadigde onderdelen zorgvuldig gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloos gebruik ervan te garanderen. schoeisel met antislipzool aanbevolen. A Gevaar door zaagsel! x Sommige soorten zaagsel (bijvoor- beeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn.
NEDERLANDS Duwstok De duwstok (54) dient als verlengstuk van de hand en beschermt tegen onvrijwillig contact met het zaagblad. Het duwhout moet altijd gebruikt worden als de afstand tussen het zaagblad en een parallelle aanslag kleiner is dan 120 mm. 5. Bijzondere productkenmerken 58 – Traploos instelbare hellingshoek van 0 tot 47. 59 – Traploos instelbare snijhoogte tot 85 mm.
NEDERLANDS Is de lage aanlegkant van het aanslagprofiel gemonteerd, is een verplaatsing van 47 mm het gevolg. 68 7. Montage A 64 69 Werkstukaanslagen De zaag is uitgerust met twee werkstukaanslagen: – Dwarse aanslag (voor dwarse sneden): Voor de parallelle aanslag wordt het lange aanslagprofiel (68) gebruikt. Gemonteerd wordt hij aan het geleideprofiel aan de voorkant van de zaag.
NEDERLANDS Nr. Benaming Aantal 77 Versterking, kort 2 78 Versterking, lang 2 79 Tafel met zaagaggregaat 1 1. Tafeloppervlak (79) met de motor naar boven op een stabiele ondergrond leggen. A – Breng de zeskantschroeven vanaf de buitenkant (in de openingen) aan; – Schroef de flensmoeren er langs de binnenkant op – draai ze nog niet helemaal vast. 4. Zet de versterkingen onderling vast: Nr.
NEDERLANDS 4. Breng het andere uiteinde van de zuigslang aan op de afzuigstomp (86) van de zaagbladkast. 84 85 Dwarse aanslag monteren Nr. Benaming 90 Geleidestang 1 91 Onderste deel van de aanslagdrager 1 92 Flensmoer M8 ( ) = reeds gemonteerd 3 (3) 93 Zeskantschroef M8 x 20 ( ) = reeds gemonteerd 86 5.
NEDERLANDS 98 99 Tafelverlenging monteren 105 100 106 101 109 11. Kort aanslagprofiel (102) aanbrengen en met de kartelmoeren (103) vastschroeven: – De kunststofneus aan het aanslagprofiel moet naar het zaagblad wijzen; – de onderlegringen (104) moeten tussen aanslagdrager-bovendeel en kartelmoeren liggen. 102 108 107 4. Parallelaanslag aan de rechter kant van het zaagblad over diens gehele doorsnede aanleggen. Indien noodzakelijk: zaagblad omhoog zwengelen. 5.
NEDERLANDS 118 119 125 124 Nr. Benaming 129 Flensmoer, M6 Aantal 4 De transportgrepen worden aan de voorste benen van de zaag vastgeschroefd. 1. Aan iedere transportgreep (126) een zeskantschroef (127) met onderlegring (128) van voren doorsteken. 121 120 Schroefverbindingen vasttrekken 3. Alle schroefverbindingen van de tafelverlenging met een geschikt gereedschap goed handvast aantrekken. 3 Opmerking: De steunen van de tafelverlenging kunnen vast worden vastgeschroefd.
NEDERLANDS 7.1 B Netaansluiting Gevaar! Elektrische spanning Gebruik de zaag alleen in een droge omgeving. De zaag mag uitsluitend aangesloten worden op een stopcontact dat aan de hierna volgende voorwaarden voldoet (zie ook "Technische gegevens"): – de stopcontacten moeten reglementair geïnstalleerd zijn en een goedgekeurde aarding hebben. – bij driefasenwisselstroom contactdozen met nulleider. – Netspanning en -frequentie moeten overeenstemmen met de waarden op het typeplaatje van de machine.
NEDERLANDS stukken zonder steun door het zaagblad worden gegrepen. c hopen de zaagselresten zich op in de beschermkast. Om het schuifblad open te zetten: Intrekrisico! Zaag nooit werkstukken die aan touwen, snoeren, riemen of draden hangen of dergelijke materialen bevatten. 1. Beide schroeven (132) aan de onderkant van de zaagblad-beschermkast iets losmaken. 133 8.1 Zaagselafzuiginstallatie A x Snijhoogte door draaien van de krukas (134) aan de zaagbladkast instellen.
NEDERLANDS 135 2. Stel de gewenste aanslag hoek in en borg hem. Het aanslagprofiel kan maximaal 45q versteld worden voor versteksneden. 136 143 142 141 3. Ingestelde hellingshoek door vastdraaien van de vleugelmoer (136) vastzetten. A 8.4 Het duwhout moet altijd gebruikt worden als de afstand tussen het zaagblad en een parallelle aanslag kleiner is dan 120 mm. Zagen met parallelle aanslag Gevaar! 1. Aanslagproefiel door verbouwing aan de hoogte van het werkstuk aanpassen.
NEDERLANDS 10. delpuntvliedende kracht weggeslingerd worden. Service en onderhoud 145 A Het is verboden om: – zaagbladen uit hooggelegeerd sneldraaistaal (HSS of HS); Gevaar! Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden moet u het netsnoer uittrekken. – zaagbladen met zichtbare beschadigingen (scheurtjes) of 144 – Verdergaande onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan die welke in dit hoofdstuk staan beschreven, mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd.
NEDERLANDS 11. Draai de zeskantschroef (150) naar links (van de bovenkant bekeken) helemaal tot de aanslag: – Het spouwmes moet minstens even ver boven de zaagtafel uitsteken als het zaagblad. 12. Spankap weer op het spouwmes monteren. 157 153 3 Opmerking: De afdekkap is na de montage aan het spouwmes naar de bedieningszijde toe een beetje omlaag gekanteld. 158 155 154 2. Draai de zeskantschroef (158) naar links (van de bovenkant bekeken) helemaal tot de aanslag: 3.
NEDERLANDS – waar onbevoegden ze niet kunnen inschakelen en 12. – waar niemand zich eraan kan bezeren ook al is ze uitgeschakeld. x Draai het zaagblad volledig naar be- Transport L Rollenstaander RS 420 M Rollenstaander RS 420 W N Rollenstaander RS 420 G neden. A x Verwijder de montagedelen (aan- slag, schuifslede, tafelverlengstukken). Attentie! x Gebruik bij verzending indien moge- De machine mag niet in openlucht of in een vochtige ruimte opgeborgen worden. lijk de originele verpakking. 13.
NEDERLANDS – Laat uw installatie door een elektromonteur controleren. Het zagen gaat moeizaam Zaagblad stomp (zaagblad of werkstuk heeft evt. brandvlekken aan de zijde): – Zaagblad vervangen (zie hoofdstuk "Service en onderhoud"). Spaanophoping Geen resp. te zwakke afzuiginstallatie aangesloten (zie "Zaagselafzuiginstallatie" in het hoofdstuk "Bediening"): – Afzuiginstallatie aansluiten of – schuifplaat openen resp.
NEDERLANDS Snijhoogte bij verticaal zaagblad bij 45q zaagbladhelling mm mm 0 ... 85 0 ... 53 0 ... 85 0 ... 53 0 ... 85 0 ... 53 0 ... 85 0 ...
U3_014AA1.