A0324_30IVZ.fm TS 250 115 170 4677 / 4609 - 3.0 Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . .3 Manual de instrucciones original . . . . . . . .15 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . .
U2A0320_30.fm !"# ! $% !& ' ( ' ) ) * #'+ ! , ! ' -# ' # , ./ )! ,,!0 , ( ' 1 )! ,,+ ' $%! 00 * .-/ $%! 000 +))! ' * .
XA0049H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1.
NEDERLANDS u geen ervaring met dergelijk apparatuur heeft, doet u dan eerst beroep op de hulp van ervaren personen. Inhoudstafel 1. Overzicht van de zaag ...............3 2. Lees deze tekst voor u begint!..4 3. Veiligheid ....................................4 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...........................4 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften................4 3.3 Symbolen op het apparaat ...........6 3.4 Veiligheidsvoorzieningen .............6 4.
NEDERLANDS • Houd rekening met omgevingsomstandigheden. Zorg voor goede verlichting. • Rem het uitlopende zaagblad niet af door er aan de zijkant tegenaan te drukken. • Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let er vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent. • Controleer of het apparaat gescheiden is van het stroomnet alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • • Gebruik geschikte oppervlakken voor het zagen van lange werkstukken.
NEDERLANDS door gebreken aan het A Gevaar toestel! • Zorg dat het toestel evenals het toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. • Controleer de machine voor het inschakelen telkens op eventuele beschadigingen: Voor elk gebruik moet de goede werking van de veiligheidsinrichtingen en van licht beschadigde onderdelen zorgvuldig gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen.
NEDERLANDS kant (33) van de tafel. Blokkeer de uitgetrokken tafelverbreiding met de klemhendels. 33 Handwiel voor het instellen van de zaaghoogte De hoogte van de zaagsnede kan ingesteld worden door aan het handwiel (37) te draaien. A Opgelet! Draag het toestel niet aan de veiligheidsvoorzieningen, de tafelverbreiding of aan de bedienelementen! Parallelle aanslag (voor langssneden): 40 37 6. Bedieningselementen 41 Hoofdschakelaar • Uitschakelen = bovenste schakelaar (34) indrukken.
NEDERLANDS 3 Opmerking: om een klemmen van het werkstuk bij het zagen met de parallelaanslag te vermijden: parallelaanslag geheel naar rechts verschuiven en vervolgens op de gewenste snijbreedte instellen. Dwarse aanslag 43 45 44 De dwarsaanslag (44) wordt van voren in de groef in de zaagtafel geschoven. Voor hoeksneden kan de dwarsaanslag naar beide kanten om 60° worden versteld.
NEDERLANDS 7. 8. Zeskantmoer (53) losmaken en de verticale uitrichting met de draadschroef (54) instellen. 7.2 Draadschroef met inbusmoer (53) vastdraaien. − Opstelling op machinestaander (toebehoren); − opstelling op stabiele tafel of werkbank. 52 Opstelling Om veilig te werken kan het apparaat op twee manieren opgesteld worden: 7.3 Netaansluiting B Gevaar! Elektrische spanning Beide inbusbouten (55) losmaken. 10. Spouwmes in rechte lijn ten opzichte van het zaagblad uitrichten.
NEDERLANDS 8.1 Zaagselafzuigsysteem 3. A Gevaar! Sommige soorten zaagsel (bij8.4 voorbeeld van beuken-, eiken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werkzaamheden in gesloten ruimten mogen alleen met een geschikte zaagselafzuiginstallatie uitgevoerd worden.
NEDERLANDS 9. Service en onderhoud 61 A Gevaar! Voordat u met de service of met het onderhoud begint: 1. schakelt u de machine uit, 2. wacht tot de zaag helemaal stilstaat. 3. trekt u de stekker uit het stopcontact en − Nadat u klaar bent met de service en/ of onderhoudsbeurt, moet de goede werking van alle veiligheidsvoorzieningen als eerste gecontroleerd worden. − − 4. Zaagbladas (62) met steeksleutel vasthouden. 5. Spanmoer (64) met ringsleutel losmaken (linkse schroefdraad!).
NEDERLANDS 9.3 Wijzer aan de parallelaanslag justeren 1. Parallelaanslag aan het zaagblad uitrichten. 2. Schroef aan de wijzer (66) van de parallelaanslag losmaken. 3. Beide wijzers (parallelaanslag en schaalband) in overeenstemming brengen. 4. Schroef aan wijzer (66) van de parallelaanslag weer vasttrekken. 71 70 4. 5. 72 3. Ingestelde hellingshoek door vastzetten van de klemhendel (72) blokkeren. 4. Controleer de hellingshoek, d.w.
NEDERLANDS len of waggelen (bijvoorbeeld bij een gebogen plank, de naar buiten gebogen zijde naar boven). 12. Reparatie • Gebruik de lengteaanslag om efficiënt even lange stukken te zagen. • Oppervlakken van de steuntafels schoon houden. van elektrische machines mogen uitsluitend door een elektromonteur uitgevoerd worden! 11.
NEDERLANDS Snijbreedte mm 2,8 Snijhoogte bij loodrecht zaagblad bij 45° zaagbladhelling mm mm 0 ... 77 0 ... 51 Afmetingen Lengte tafelblad Breedte tafelblad Hoogte (met afdekkap) mm mm mm 645 755 (985) 430 Gewicht van de machine Geluidsemissiewaarden volgens EN 61029-1 * A-geluidssterkte LpA A-geluidsdrukniveau LWA Onzekerheid K kg dB (A) dB (A) dB (A) 32 83,6 97,9 4,0 * De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden.
XA0049S3.fm Manual de instrucciones original DEESPAÑOLUTSCH ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. Descripción de la sierra............15 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........16 3. Seguridad...................................16 − 3.1 Uso según su finalidad................16 3.2 Instrucciones generales de seguridad ...............................16 − 3.3 Símbolos utilizados en el aparato ........................................18 3.4 Dispositivos de seguridad ...........18 4. Características especiales del producto ..............................18 5.
ESPAÑOL • Tenga en cuenta las influencias ambientales: asegúrese de que exista una buena iluminación. • Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de la sierra ejerciendo una presión lateral. • Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. • Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que el aparato ha sido desconectado de la red de corriente eléctrica.
ESPAÑOL • No modifique las piezas. por defectos en el apaA ¡Peligro rato! • • • • Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. Siempre antes de la operación, controle el equipo por si estuviera dañado: antes de continuar utilizando el equipo es necesario examinar los dispositivos de seguridad, los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas para determinar si cumplen perfectamente con la función de acuerdo a su finalidad.
ESPAÑOL − El tope angular y el paralelo están incluidos en el volumen de suministro. − Apoyo de la hoja de sierra y portaherramientas con bobina de cable. − Mesa adicional extensible lateralmente. 5. Transporte • Baje la hoja de la sierra completamente con la manivela. • Ajuste el ángulo de inclinación de la hoja de la sierra a 0° y enclávelo con la palanca de sujeción. • Desmonte las piezas montadas (tapa recogedora de virutas, aspiración de virutas).
ESPAÑOL 42 47 48 Canto de contacto bajo: − para cortar piezas de trabajo planas; − y cuando la hoja está inclinada. Canto de contacto alto: − para cortar piezas de trabajo altas (máx. 77 mm). 3 Nota: Para evitar el atascamiento de la pieza de trabajo con el tope paralelo durante el aserrado: Desplace el tope paralelo por completo hacia la derecha y a continuación ajuste el ancho de corte deseado.
ESPAÑOL − Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones. − La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina; − Protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA; − Impedancia del sistema Zmáx en el punto de interconexión (acometida) máx. 0,35 ohmios. 51 55 50 5. 6.
ESPAÑOL Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación: − delante, en el lado de manejo de la máquina; − frente a la sierra; − a la izquierda de la línea de corte de la hoja de la sierra, − si el trabajo es llevado a cabo por dos personas, la segunda persona debe mantener una distancia suficiente respecto a la sierra.
ESPAÑOL 5. Desplace hacia atrás la pieza de trabajo uniformemente y córtela en una fase de trabajo. 6. Si no desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte el aparato. Corte en ángulo 1. El tope transversal se empuja desde el frente dentro de la ranura de la mesa de aserrado. 2. Regule el ángulo deseado después de aflojar la empuñadura de apriete (60) en el tope transversal y vuelva a atornillar la empuñadura de apriete. 3.
ESPAÑOL − hojas visiblemente dañadas, − muelas de tronzar. A ¡Peligro! − Instale la hoja usando solamente piezas originales. − No use casquillos de reducción, la hoja podría aflojarse. − La hoja debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones y centrada y que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. 9. Empuje la brida exterior de la hoja de sierra (63). 9.4 − 45° compruebe usando un transportador de ángulos.
ESPAÑOL 9.7 Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! Guarde la máquina de modo que 11. Accesorios suministrables Cada 300 horas de funcionamiento Controle todas las uniones atornilladas y apriételas si es necesario.
ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas Tensión Potencia Potencia consumida P1 Potencia entregada P2 V 230 (1∼ 50 Hz) kW kW 2,0 kW S6 40% 1,2 kW S6 40% Intensidad de corriente absorbida A 9,6 Fusible mín.
XA0049P3.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1.
PORTUGUÊS Índice 1. Visão geral da serra ..................27 2. Leitura do manual! ....................28 3. Segurança..................................28 − 3.1 Utilização segundo finalidade .....28 3.2 Instruções gerais de segurança ..............................28 − 3.3 Símbolos da máquina .................30 3.4 Dispositivos de segurança ..........30 4. Características especiais do produto .................................30 5. Transporte .................................31 6.
PORTUGUÊS • Levar em conta as condições ambientais: Assegurar a boa iluminação do sítio de trabalho. • Evitar as posturas incómodas. Garanta um apoio de pés firme e estável que lhe garanta sempre um equilíbrio adequado. • • Para trabalhar peças compridas, utilizar os suportes adequados para apoiar a peça a processar. Nunca trave o disco de serra em movimento por inércia exercendo pressão lateral.
PORTUGUÊS • Montar o aparelho seguindo estritamente as instruções do fabricante. 4. • Utilize apenas peças autorizadas pelo fabricante. Especialmente no caso de: − lâminas de serra (ver núm. de referência em características técnicas); − dispositivos de segurança (para saber o correspondente número de pedido deve-se consultar a lista de peças de substituição). 3.3 • Não efectuar modificações em nenhuma peça. Remover o bloqueio com uma ferramenta adequada.
PORTUGUÊS − Esquadria angular e paralela são fornecidas. − Suporte do disco de serra e da ferramenta com enrolamento do cabo. − Mesa suplementar extraível lateralmente. 5. Transporte • Baixar o disco de serra completamente. • Regular o ângulo de inclinação do corte do disco de serra para 0° e fixar com a alavanca de retenção. • Desmontar as peças montadas (protector de aparas / anti-aparas, extracção de aparas). • o corte, ele tem de ser novamente fixado através da alavanca de retenção (38).
PORTUGUÊS de soltar as duas porcas de parafuso borboleta (42): 42 Extensão da bancada A extensão da bancada amplia a superfície de apoio de modo a que as peças grandes possam ser seguradas com segurança. 3 Nota: Para evitar que a peça fique presa durante o corte com a esquadria paralela: deslocar a esquadria paralela totalmente para a direita e, em seguida, regular para a largura de corte pretendida. Batente transversal 7.
PORTUGUÊS − Tomadas devidamente instaladas, ligadas à terra e testadas; − A tensão e a frequência da rede devem ser de conformidade com os dados indicados na placa indicadora do tipo da máquina; − Protecção com fusível equipada com um interruptor FI com um disjuntor residual de 30 mA.; − Impedância de sistema Zmáx. no ponto de interligação (conexão doméstica) máximo 0,35 Ohm. Ajustar a distância do disco de serra: 4.
PORTUGUÊS − à esquerda, atrás da linha do disco; − durante operações de curta duração (até 30 minutos); − em caso de operar a máquina com duas pessoas, a segunda pessoa deverá manter uma distância suficiente da serra. − com máscara inaladora. Se for necessário, utilizar, durante a operação, os seguintes dispositivos: − − Depósitos apropriados para peças em trabalho – se as peças em trabalho caírem da mesa depois de cortadas; Dispositivo de aspiração de aparas.
PORTUGUÊS Regule o ângulo pretendido soltando a pega de retenção (60) no batente transversal e volte a apertar a pega de retenção. 9.1 3. Ajustar a distância lateral entre o perfil adaptador e o disco de serra: • Solte a porca serrilhada e desloque o perfil adaptador. • Volte a apertar a porca serrilhada. de serra poderá estar bastante quente – Risco de queimaduras! Deixe o disco arrefecer bem. Nunca limpe o disco com combustíveis líquidos. Há risco de cortes mesmo com o disco de serra parado.
PORTUGUÊS 9.2 Ajustar o indicador na fita de escala 1. Solte o parafuso do indicador e ajuste o indicador (65) de modo a indicar exactamente sobre a posição zero. 2. Apertar novamente o parafuso do indicador. 67 68 65 69 5. 9.5 9.3 Ajustar o indicador na esquadria paralela 1. Alinhe a esquadria paralela no disco de serra. 2. Solte o parafuso no indicador (66) do batente paralelo. 3. Coloque ambos os indicadores (esquadria paralela e fita de escala) alinhados um com o outro. 4.
PORTUGUÊS 9.8 Manutenção B Antes de utilizar Controlo visual se − a distância disco de serra – protecção é no máximo 5 mm. − a protecção está alinhada com o disco de serra. Controlo visual se o cabo eléctrico e ficha da tomada não estão danificados, se necessário, pedir um electricista especializado substituir as peças defeituosas.
PORTUGUÊS 15.
U3A0324_30.