EurotestXD MI 3155 Bedienungsanleitung Version 1.8.10, Bestellnr.
Händler: Hersteller: Metrel d.d. Ljubljanska cesta 77 SI1354 Horjul Slovenia Web Seite: http://www.metrel.si E-mail: metrel@metrel.si Das CE-Zeichen auf Ihrem Gerät bestätigt die Konformität des Geräts mit den jeweiligen EU-Richtlinien © 2020 Metrel Die Handelsnamen Metrel®, Smartec®, Eurotest® und Auto Sequence® sind in Europa und anderen Ländern eingetragene oder angemeldete Warenzeichen.
i. Zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält detaillierte Informationen über den EurotestXD, seine Hauptmerkmale, Funktionen und Verwendung. Er ist für technisch qualifiziertes Personal bestimmt, das für das Produkt und seine Verwendung verantwortlich ist. Bitte beachten Sie, dass sich LCD-Screenshots in diesem Dokument aufgrund von Firmware-Änderungen und Änderungen von den tatsächlichen Bildschirmen im Detail unterscheiden können.
MI 3155 EurotestXD Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Beschreibung ................................................................................................ 9 1.1 Warnungen und Hinweise ........................................................................................... 9 1.1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................. 9 1.1.2 Markierungen am Prüfgerät ................................................
MI 3155 EurotestXD Inhaltsverzeichnis 4.8.1 Aufträge und Exports ............................................................................................. 54 4.8.2 Hauptmenü Auftrags Manager............................................................................... 54 4.8.3 Arbeiten mit Aufträgen ........................................................................................... 55 4.8.4 Arbeiten mit Exports ..................................................................................
MI 3155 EurotestXD Inhaltsverzeichnis Z Line m – Hoch präzise Leitungsimpedanz und Kurzschlussstrom ..................... 156 Hoher Strom (MI 3143 und MI 3144) ....................................................................... 159 Spannungsfall ......................................................................................................... 161 U_B – Berührspannung (MI 3143 und MI 3144) ......................................................
MI 3155 EurotestXD Inhaltsverzeichnis 10 Aktualisieren des Prüfgeräts........................................................................................ 239 11 Wartung ......................................................................................................................... 240 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 12 Ersetzen der Sicherung ........................................................................................... 240 Einsetzen / Ersetzen des Batteriepacks ....................
MI 3155 EurotestXD 12.36 12.37 12.38 12.39 12.40 Current CLAMP (MD 9273) ..................................................................................... 260 Inrush CLAMP (MD 9273) ....................................................................................... 260 Harmonics U CLAMP (MD 9273)............................................................................. 260 Harmonics I CLAMP (MD 9273) ..............................................................................
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung 1 Allgemeine Beschreibung 1.1 Warnungen und Hinweise Vor Gebrauch lesen 1.1.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Beachten Sie, dass die Schutzart einiger Zubehörteile niedriger ist als die des Messgerätes. Prüfspitzen und Commander-Prüfspitze haben abnehmbare Kappen. Wenn sie entfernt werden, fällt der Schutz auf CAT II zurück. Überprüfen Sie die Kennzeichnung auf Zubehör! ▪ ohne Kappe, 18 mm Spitze: CAT II bis zu 1000 V ▪ mit Kappe, 4 mm Spitze: CAT II 1000 V / CAT III 600 V / CAT IV300 V Das Gerät wird mit einem wieder aufladbaren Li-ion Batteriepack geliefert.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung und untere Augenlid bis keine Anzeichen von Überresten der Flüssigkeit mehr zu sehen sind. Suchen Sie einen Arzt auf. 1.1.
MI 3155 EurotestXD 1.1.5 Allgemeine Beschreibung Hinweise zu den Messfunktionen Isolationswiderstand (R iso, R_iso_all) Der Messbereich wird bei Verwendung des Commander-Prüfstecker A 1401 verringert. Wenn eine Spannung höher als 30 V (AC oder DC) zwischen den Prüfanschlüssen festgestellt wird, wird die Messung nicht durchgeführt. Lastvorprüfung erkennt eine mögliche Verbindung von Geräten mit dem System während des Tests.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Tragbare RCDs (PRCD, PRCD-2p, PRCD-3p, PRCD-S, PRCD-S+ und PRCD-K) werden als allgemeine (unverzögerte) RCDs geprüft. Auslösezeiten, Auslöseströme und Grenzwerte der Berührungsspannung sind gleich der Grenzwerte der Allgemeinen (unverzögerten) RCDs. Bei einigen PRCD Typen (PRCD, PRCD-3p, PRCD-S + und PRCD-K) wird der Schutzleiter in der entgegengesetzten Richtung durch Stromsensorschaltungen überwacht und ausgeführt.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Der höchste Wert von Zref, gemessen mit verschiedenen Einstellungen der Test -oder Phasen-Parameter, wird für die Spannungsabfallmessung (ΔU) in der SpannungsabfallEinzelprüfung, Zauto Einzelprüfung, Auto-Tests und Auto Sequences® verwendet. Die Messung von Zref ohne Prüfspannung (nicht verbundene Prüfleitungen) setzt den Zref Wert auf den Anfangswert zurück. Leistung, Oberw.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Der Auto Sequences® Modus ermöglicht das Erstellen von benutzerdefinierten Prüfsequenzen. Siehe Hinweise bezüglich Einzelprüfungen / Messungen in der ausgewählten Auto Sequences®. Kompensieren Sie den Prüfleitungswiderstand, bevor Sie Auto Sequences® starten. Zref-Wert für die, in jede Auto Sequence® implementierte Spannungsfallprüfung (ΔU), sollte in der Einzelprüfung eingestellt werden. Potentialprüfung am PE Prüfanschluss 1.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Messverfahren Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an, siehe Abbildung 1.1 und Abbildung 1.2. Berühren Sie Prüfspitze für mindestens 1 Sekunde.
MI 3155 EurotestXD 1.3 Allgemeine Beschreibung Batterie und Laden des Li-Ion Batteriepack Das Prüfgerät ist für den Betrieb mit einem wieder aufladbaren Lithium-Ionen Batteriepack ausgelegt. Das LCD-Display enthält die Anzeige für den Batterieladezustand (links oben auf dem LCD-Display). Falls die Batterieladung zu gering ist, zeigt dies das Gerät wie in Abbildung 1.3 dargestellt an. Symbol: Anzeige niedriger Batterieladezustand. Abbildung 1.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Voltage Regulation Current Regulation VREG Cha Vol rge tage ICH Cha C u r rg e re n t VLOWV ICH/8 Precharge Time Fastcharge Safety Time Abbildung 1.6: Typisches Ladeprofil mit: VREG ................................... Batterie Ladespannung VLOWV ................................. Vorlade-Schwellenspannung ICH ...................................... Batterie Ladestrom ICH/8 .................................... 1/8 des Ladestroms 1.3.
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Current Die typische Ladezeit beträgt 3 Stunden (Batterietyp: 18650T22A2S2P) im Temperaturbereich von 5 ° C bis 60 ° C. Ich Charge Suspended Charge Suspended Charge Temperature THTF TWARM TCOOL TLTF Ich/8 Abbildung 1.9: Typisches Ladestrom /Temperaturprofil mit: TLTF ........... Temperaturschwellenwert kalt (typ. -15°C) TCOOL......... Temperaturschwellenwert kühl (typ. 0°C) TWARM ........ Temperaturschwellenwert warm (typ. +60°C) THTF...........
MI 3155 EurotestXD Allgemeine Beschreibung Warnungen zur Handhabung: Zerlegen, zerdrückten oder durchbohren Sie eine Batterie in keinster Weise. Schließen Sie die Batterie nicht kurz oder vertauschen Sie nicht die Polarität an den Kontakten einer Batterie. Entsorgen Sie eine Batterie nicht in Feuer oder Wasser. Setzen Sie die Batterie keinen starken Erschütterungen / Stöße oder Vibrationen aus. Verwenden Sie keine beschädigte Batterie.
MI 3155 EurotestXD 1.
MI 3155 EurotestXD IEC 62955 Li-IonenAkkupack EN 62133-2 Allgemeine Beschreibung Fehlergleichstrom-Überwachungseinrichtung zur Verwendung mit der Ladebetriebsart 3 von Elektrofahrzeugen (RDC-DD) Sekundärzellen und -batterien mit alkalischen oder anderen nichtsäurehaltigen Elektrolyten – Sicherheitsanforderungen für tragbare gasdichte Sekundärzellen und daraus hergestellte Batterien für die Verwendung in tragbaren Geräten – Teil 2: Schutz von Lithiumsystemen für den Haushalt und ähnliche Anwendungen 22
Prüfgerätesatz und Zubehör MI 3155 EurotestXD 2 Prüfgerätesatz und Zubehör 2.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD 3 Gerätebeschreibung 3.1 Vorderseite Abbildung 3.1: Vorderseite 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4,4" TFT Farbdisplay mit Touch Screen SPEICHER Taste Speichert die aktuellen Messergebnisse CURSER Tasten Navigieren in den Menüs START Taste Start / Stopp der ausgewählten Messung. Öffnet ausgewähltes Menü oder ausgewählte Option Ansicht der verfügbaren Werte der ausgewählten Parameter / Grenzwerte. EIN / AUS Schalter Messgerät ein / ausschalten.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD 3.2 Anschlussplatte Abbildung 3.2: Anschlussplatte Prüfanschluss L/L1 Pin – bei 4-Leiter Messungen verwendet für die Strom Prüfspitze C1. N/L2 Pin – bei 4-Leiter Messungen verwendet für die Strom Prüfspitze C2. PE/L3 Pin – bei 4-Leiter Messungen verwendet für die Spannungs-Prüfspitze P2. S Pin – bei 4-Leiter Messungen verwendet für die Spannungs-Prüfspitze P1.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD 3.3 Rückseite Abbildung 3.3: Rückansicht 1 2 3 Abdeckung Batterie-/Sicherungsfach Schrauben für Abdeckung Batterie-/ Sicherungsfach Infoschild Rückseite Abbildung 3.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD 4 SD Kartenschacht Abbildung 3.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD 3.4 Tragen des Messgeräts Im Standard-Lieferumfang ist ein Tragegurt enthalten. Das Messgerät kann auf verschiedene Arten getragen werden. Der Bediener kann je nach Bedienart eine der folgenden Beispielarten anwenden: Das Messgerät hängt um den Hals des Benutzers - schnelles Aufstellen und Mitnehmen. Das Messgerät kann auch in der Tragetasche liegend verwendet werden, das Prüfkabel kann über die vordere Öffnung an das Gerät angeschlossen werden. 3.4.
Gerätebeschreibung MI 3155 EurotestXD Abbildung 3.7: Alternative Möglichkeit Prüfen Sie den sicheren Sitz regelmäßig.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4 Bedienung des Prüfgeräts Das EurotestXD kann über eine Tastatur oder einen Touchscreen bedient werden. 4.1 Allgemeine Bedeutung der Tasten Die Cursortasten werden verwendet um: Auswahl der entsprechenden Option Die Start-Taste wird verwendet für: bestätigen der ausgewählten Option; Start und Stopp der Messungen; Prüfung des Schutzleiterpotentials.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.2 Allgemeine Bedeutung der Touch-Gesten Tippen (kurz auf die Touch-Oberfläche mit der Fingerspitze) wird verwendet, um: Auswahl der entsprechenden Option; bestätigen der ausgewählten Option; Start und Stopp der Messungen. Streichen / wischen (berühren, bewegen) hoch /runter: im Inhalt auf der gleichen Ebene blättern (Scrollen) navigieren zwischen den Ansichten auf gleichen Ebene Gedrückt halten Lange drücken (mit der Fingerspitze min.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.3 Virtuelle Tastatur Abbildung 4.1: Virtuelle Tastatur Umschalten zwischen Groß- und Kleinschreibung Nur aktiv, wenn Buchstaben Tastaturbelegung ausgewählt ist. Rück Taste Löscht letztes Zeichen oder alle ausgewählten Zeichen. (Falls 2 Sekunden lang gedrückt, es werden alle Zeichen ausgewählt). Enter bestätigt den neuen Text.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.4 Anzeige und Ton 4.4.1 Spannungsmonitor Der Spannungsmonitor zeigt online die Spannungen an den Prüfanschlüssen und Informationen über aktive Prüfanschlüsse im AC-Messmodus an. Die Online-Spannungen werden Prüfanschlüsse angezeigt. zusammen mit der Angabe der Alle drei Prüfanschlüsse werden für die ausgewählte Messung benutzt. Die Online-Spannungen werden Prüfanschlüsse angezeigt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Prüfanschlüsse für die Messung der Entladezeit 4.4.2 Batterie Anzeige Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus und den Anschluss des externen Ladegeräts an. Batteriekapazitätsanzeige Batterie ist in gutem Zustand Batterie ist voll aufgeladen Ladezustand niedrig. Der Batterieladezustand ist zu gering, um ein korrektes Ergebnis zu gewährleisten. Ersetzen Sie die Batterien oder laden sie auf. Leere Batterie oder keine Batterie eingelegt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Diese Option ist nur verfügbar, wenn der A 1507 im Menü Einstellungen aktiviert ist, siehe Kapitel 4.6.8.1 Adapter. Verwenden Sie den A 1199 Spez. Erd. Wdst-Adapter für diese Prüfung. Verwenden Sie für diese Prüfung den Adapter MI 3143 Euro Z 440 V, MI 3144 Euro Z 800 V oder A 1143 Euro Z 290 A. Verwenden Sie den A 1172 oder A 1173 Beleuchtungsstärke Sensor für diese Prüfung. Der A1507 Aktiver 3-Phasen Prüfadapter ist nicht an das Prüfgerät angeschlossen.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Widerstand der Prüfleitungen in R low/ Durchgangsprüfung wird nicht kompensiert. Widerstand der Prüfleitungen in R low/ Durchgangsprüfung wird kompensiert. Hoher Widerstand gegen Erde auf den Strom Prüfspitzen. Messergebnisse sind möglicherweise beeinträchtigt. Hoher Widerstand gegen Erde auf den Potential Prüfspitzen. Messergebnisse sind möglicherweise beeinträchtigt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.4.6 Auto Sequence® Ergebnisanzeige Alle Auto Sequence® Messergebnisse liegen innerhalb der voreingestellten Grenzwerte (PASS). Ein oder mehrere Auto Sequence® Messergebnisse liegen außerhalb der voreingestellten Grenzwerte (FAIL). Alle Auto Sequence® Messergebnisse ohne PASS / FAIL Anzeige Alle Auto Sequence® Messergebnisse mit leerer (abgebrochener) Einzelprüfung Das Messergebnis liegt innerhalb der voreingestellten Grenzwerte (PASS).
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.5 Prüfgeräte Hauptmenü Im Hauptmenü können verschiedene Hauptbedienmenüs ausgewählt werden. Abbildung 4.2: Hauptmenü Auswahl Einzelprüfungen Menü für Einzelprüfungen, siehe Kapitel 6 Einzelprüfungen. Auto Sequences Menü für kundenspezifische Prüfungen, siehe Kapitel 8 Auto Sequences®. Speicher Menü Menü für das Bearbeiten und Dokumentation der Prüfdaten, siehe Kapitel 5 Speicher Menü.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.6 Allgemeine Einstellungen Im Menü Allgem.Einstellungen können die allgemeinen Parameter und Einstellungen eingestellt oder angezeigt werden. Abbildung 4.3: Menü Allgem.Einstellungen Auswahl Sprache Auswahl der Gerätesprache Energie sparen Helligkeit des LCD, aktivieren/deaktivieren der Bluetooth Kommunikation Datum / Uhrzeit Prüfgeräte Datum und Uhrzeit Auftrags Manager Bearbeitung der Projektdateien. Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Grundeinstellung Werkseinstellungen. Geräteinformation Messgeräte Info. 4.6.1 Sprache In diesem Menü kann die Sprache im Prüfgerät eingestellt werden. Abbildung 4.4: Menü Sprache 4.6.2 Energie sparen In diesem Menü können verschiedene Optionen zur Verringerung des Stromverbrauchs eingestellt werden. Abbildung 4.5: Menü Energie sparen Helligkeit Einstellung der LCD-Helligkeit. Energieeinsparung bei niedriger Stufe: ca. 15% LCD-Absch.
MI 3155 EurotestXD 4.6.3 Bedienung des Prüfgeräts Datum und Uhrzeit In diesem Menü kann das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden. Abbildung 4.6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Hinweis: Wenn die Batterien für länger als 1 Minute entfernt werden, geht das eingestellte Datum und die Uhrzeit verloren. 4.6.4 Auftrags Manager Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.8 Auftrags Manager. 4.6.5 Auto Sequences Gruppen Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.9 Auto Sequence® Gruppen.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.6.6 Benutzerkonten Die Aufforderung Anmelden schützt davor, das unbefugte Personen mit dem Prüfgerät arbeiten können. In diesem Menü können die Benutzerkonten verwaltet werden. ▪ Die Einstellungen für die Anmeldung zum Arbeiten mit dem Prüfgerät ist erforderlich oder nicht. ▪ Hinzufügen und Löschen von neuen Benutzern, Festlegen von Benutzernamen und Passwörtern. Die Benutzerkonten können vom Administrator verwaltet werden.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Anmeldung mit ausgewählten Benutzernamen. Benutzerpasswort eingeben und bestätigen. Das Benutzerpasswort besteht aus einer bis zu 4stelligen Zahl. Administrator Anmeldung Auf das Menü Geräteadmin wird durch die Auswahl Geräteadmin im Menü Anmelden oder im Menü Benutzerprofil zugegriffen. Das Geräteadmin Passwort muss zuerst eingegeben und bestätigt werden. Das Administrator Passwort besteht aus Buchstaben und / oder Ziffern.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Der Benutzer kann sein Passwort ändern. Das aktuelle Passwort muss zuerst eingegeben werden, gefolgt vom neuen Passwort. Öffnet das Menü Geräteadmin. 4.6.6.3 Konten verwalten Abbildung 4.9: Menü Geräteadmin Auswahl Auf das Menü Geräteadmin wird durch die Auswahl Geräteadmin im Menü Anmelden oder im Menü Benutzerprofil zugegriffen. Das Geräteadmin Passwort muss zuerst eingegeben und bestätigt werden. Das Standardpasswort lautet ADMIN.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Öffnet die Prozedur zum Ändern des Geräteadmin (Administrator) Passworts. Um das Passwort zu ändern, muss das aktuelle und dann das neue Passwort eingegeben und bestätigt werden. Öffnet das Menü für die Bearbeitung der Benutzerkonten. Abbildung 4.10: Menü Konten bearbeiten Auswahl Öffnet das Fenster zum Hinzufügen eines neuen Benutzers. Im Fenster Neu Hinzufügen werden Name und Anfangskennwort des neuen Benutzerkontos festgelegt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Löscht das ausgewählte Benutzerkonto. 4.6.6.4 Blackbox-Passwort einstellen Das Blackbox-Passwort kann vom Administrator über das Menü Account Manager festgelegt werden. Das eingestellte Blackbox-Passwort ist für alle Benutzer gültig. Das standardmäßige Blackbox-Passwort ist leer (deaktiviert). Optionen Blackbox-Passwort hinzufügen oder bearbeiten. Eingabe zum Ändern. Tastatur zur Eingabe eines neuen Blackbox-Passworts wird geöffnet.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Abbildung 4.11: Menü Einstellungen Touch Screen Verfügbare Auswahl [EIN / AUS] Beschreibung Tasten & Berührungston [EIN / AUS] Ik-Faktor [Benutzerdefiniert 0,20 ...
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Stromzange kann höher sein als der des Messgeräts. [Ja]: Eingestellte Sicherungstypen und Parameter in einer Funktion werden auch für andere Funktionen beibehalten! [NEIN]: Die Sicherungsparameter werden nur in der Funktion berücksichtigt, wo sie eingerichtet wurden. [ja]: Im IT-Erdungssystem ermöglicht das Gerät, die ausgewählte Messung unabhängig von der PE-Warnmeldung zu starten.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Anschluss Verfügbare Auswahl [nichts ausgewählt, ausgewählter Adapter] [RS232, Bluetooth] Gekoppeltes Gerät Name des ausgewählten Adapters Adapter Typ 4.6.8.2 Beschreibung Auswahl aus der Liste der verfügbaren Adapter. Einstellen des Kommunikationsanschlusses für den ausgewählten Adapter. Siehe Kapitel 9.3 Kommunikation mit Adaptern für weitere Einzelheiten. Nach Abschluss der Suche wird eine Liste aller verfügbaren Bluetooth Geräte angezeigt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD III > 30 IV S > 30 300 ms 150 ms 40 ms 500 ms 200 ms 150 ms > 999 ms 130 ms 60 ms 50 ms Minimale Nichtauslösedauer Tabelle 4.4: Auslösezeiten gemäß AS/NZS 30172) ½IN Norm VDE 0664 (EN 61008 / EN 61009) VDE 0100-410 TT (IEC 60364-4-41) BS 7671 AS/NZS 3017 (I, II, III) IN 2IN 300 ms 300 ms 150 ms 1000 ms 1000 ms 150 ms 2000 ms 300 ms 150 ms 1000 ms 1000 ms 150 ms 5IN 40 ms 40 ms 40 ms 40 ms Tabelle 4.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD IEC 62955: Tabelle 2 – Maximalwerte der Ausschaltzeiten für Fehlergleichströme IEC 62752: Tabelle 3 – Grenzwerte der Ausschaltzeit für glatte Fehlergleichströme (DC) 1) 2) Norm IEC 627523) 30 mA 60 mA 150 mA (1 IN) (2 IN) (5 IN) < 300 ms < 150 ms < 40 ms Tabelle 4.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.6.10 Grundeinstellung In diesem Menü können die Geräteeinstellungen, Messparameter und Grenzwerte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Abbildung 4.13: Menü Grundeinstellung Warnung! Folgende kundenspezifischen Einstellungen gehen verloren wenn das Prüfgerät auf die Grundeinstellungen zurückgesetzt wird: Messwertgrenzen und Parameter, Globale Parameter, Systemeinstellungen und Drucker/Scanner im Menü Allgem.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.7 Prüfgeräte Profile In diesem Menü kann ein Prüfgerät aus den verfügbaren Profilen ausgewählt werden. Abbildung 4.15: Menü Messgeräteprofil Das Prüfgerät verwendet unterschiedliche spezifische System- und Messeinstellungen in Bezug auf den Umfang der Tätigkeit oder das Land, in dem es verwendet wird. Diese spezifischen Einstellungen sind in Prüfgeräteprofilen gespeichert. Standardmäßig ist in jedem Prüfgerät mindestens ein Profil aktiviert.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.8 Auftrags Manager Mit dem Auftrags Manager werden die verschiedenen Aufträge und Exports, die auf der microSD-Karte gespeichert sind, verwaltet. 4.8.1 Aufträge und Exports Das Arbeiten mit dem MI 3155 EurotestXD kann mit Hilfe der Aufträge und Exports organisiert und strukturiert werden. Die Aufträge und Exports enthalten alle relevanten Daten (Messungen, Parameter, Grenzwerte, Strukturobjekte) der einzelnen Tätigkeit.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.8.3 Arbeiten mit Aufträgen Im Prüfgerät kann immer nur ein Auftrag zur selben Zeit geöffnet sein. Der im Auftrags Manager ausgewählte Auftrag wird im Speicher Menü geöffnet. Abbildung 4.17: Menü Aufträge Auswahl Markiert den geöffneten Auftrag im Speicher Menü. Öffnet den ausgewählten Auftrag im Speicher Menü. Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.8.6 Einen Auftrag öffnen. Löscht den ausgewählten Auftrag. Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.8.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Auswahl Löscht den ausgewählten Export. Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.8.7 Einen Auftrag / Export löschen. Importiert einen neuen Auftrag von Export. Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.8.8 Einen Auftrag importieren. Öffnet Optionen in der Menüsteuerung / erweitert Spalten. 4.8.5 Einen neuen Auftrag hinzufügen. Verfahren Neue Aufträge können aus dem Auftrags Manager Bildschirm hinzugefügt werden.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.8.6 Einen Auftrag öffnen Verfahren Der Auftrag kann aus einer Liste im Auftrags Manager ausgewählt werden. Öffnet einen Auftrag im Auftrags Manager. Der geöffnete Auftrag ist mit einem blauen Punkt markiert. Der zuvor im Speicher Menü geöffnete Auftrag wird automatisch geschlossen. 4.8.7 Einen Auftrag / Export löschen Verfahren Auswahl des Auftrags / Exports, der aus der Liste der Aufträge / Exportieren gelöscht werden soll.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Auftrag / Export ist aus der Liste Auftrag / Export gelöscht. 4.8.8 Einen Auftrag importieren Wählen Sie eine Export Datei die aus der Auftrags Manager Export Liste importiert werden soll. Ruft die Option Importieren auf. Vor dem Importieren der ausgewählten Export Datei, wird der Benutzer zur Bestätigung aufgefordert. Die importierte Export Datei ist zu der Liste der Aufträge hinzugefügt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.8.9 Einen Auftrag exportieren Einen Auftrag von Auftrag Manager Liste auswählen, der in eine Export Datei exportiert werden soll. Öffnet die Option Export. Vor dem Exportieren des ausgewählten Auftrag wird der Prüfer zur Bestätigung aufgefordert. Der Auftrag ist exportiert zur Export Datei und ist zu der Liste der Exports hinzugefügt.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.9 Auto Sequence® Gruppen Im MI 3155 EurotestXD können die Auto Sequences® mit Hilfe von Listen organisiert werden. In einer Liste ist eine Gruppe ähnlicher Auto Sequences® gespeichert. Das Menü Auto Sequence® Gruppen ist für die Verwaltung der verschiedenen Listen der Auto Sequence®, die auf der SD-Karte gespeichert sind vorgesehen. Abbildung 4.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD 4.9.1.1 Auswahl einer Auto Sequences Liste Verfahren Eine Auto Sequences Liste kann im Menü Auto Sequence Gruppen ausgewählt werden. Damit ist eine Auswahl der Autosequenz möglich. Die ausgewählte Auto Sequences Liste ist mit einem blauen Punkt markiert. Hinweis: Die zuvor ausgewählte Auto Sequences Liste wird automatisch geschlossen. 4.9.1.
Bedienung des Prüfgeräts MI 3155 EurotestXD Die Auto Sequences Liste ist gelöscht.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5 Speicher Menü Das Speicher Menü ist ein Werkzeug zum Speichern und Arbeiten mit Prüfdaten. 5.1 Menü Speicher Menü Die Daten sind in einer Baumstruktur mit Strukturobjekten und Messwerten organisiert. Das MI 3155 – EurotestXD Messgerät verfügt über eine mehrstufige Struktur. Die Hierarchie der Strukturobjekte in der Baumstruktur wird angezeigt in Abbildung 5.1. Eine Liste der verfügbaren Strukturobjekte ist verfügbar in Anhang D – Strukturobjekte. Abbildung 5.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Status der Einzelprüfungen: Einzelprüfung bestanden, beendet mit Prüfergebnis Einzelprüfung durchgefallen, beendet mit Prüfergebnis Einzelprüfung abgeschlossen, mit Prüfergebnissen kein Status (Limit nicht eingestellt) leere Einzelprüfung ohne Prüfergebnisse Gesamtstatus der Auto Sequence® Mindestens eine Einzelprüfung in der Auto Sequence bestanden und keine Einzelprüfung durchgefallen mindestens eine Einzelprüfung in der Auto Sequence durchgefallen mindestens eine Einz
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Auswahl Es gibt keine Messergebnisse unter dem ausgewählten Strukturobjekt. Die Messungen sollten vorgenommen werden. Ein oder mehrere Messergebnis(e) unter ausgewähltem Strukturobjekt sind fehlgeschlagen. Nicht alle Messungen unter ausgewähltem Strukturobjekt wurden bisher gemacht. Alle Messungen des ausgewählten Strukturobjekts sind abgeschlossen, aber eine oder mehrere Messungen sind durchgefallen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.3 Eine aktiven Auftrag im Speicher Menü auswählen Speicher Menü und Auftrags Manager sind miteinander verbunden, so dass ein aktiver Auftrag auch im Speicher Menü ausgewählt werden kann. Verfahren Wählen Sie einen aktiven Auftrag im Speicher Menü Wählen Sie die Liste der Aufträge in der Menüsteuerung Wählen Sie den gewünschten Auftrag aus einer Liste von Aufträgen. Verwenden Sie die Taste Auswahl, um die Auswahl zu bestätigen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.4 Hinzufügen von Verzeichnissen im Speicher Menü Strukturelemente (Verzeichnisse) werden verwendet, um die Organisation der Daten im Speicher Menü zu erleichtern. Ein Verzeichnis ist ein Muss, weitere sind optional und können frei erstellt oder gelöscht werden. Verfahren Wählen Sie einen aktiven Auftrag im Speicher Menü Wählen Sie in der Menüsteuerung Neues Strukturelement hinzufügen aus. Taste „Create (Erstellen)“ zur Bestätigung drücken.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5 Arbeiten mit dem Baum Menü Im Speicher Menü können mit Hilfe der Menüsteuerung, auf der rechten Seite des Displays, verschiedene Aktionen ausgeführt werden. Die möglichen Aktionen sind abhängig vom ausgewählten Element. 5.1.5.1 Arbeiten mit Messwerten (beendete oder leere Messungen) Abbildung 5.4: Eine Messung im Baum-Menü ist ausgewählt Auswahl Ansicht der Messergebnisse. Das Prüfgerät wechselt in den Bildschirm mit den gespeicherten Messungen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Kommentare ansehen und editieren. Das Prüfgerät zeigt den Kommentar an, der an die ausgewählte Messung angehängt ist, oder öffnet die Tastatur zur Eingabe eines neuen Kommentars. Löscht eine Messung. Die ausgewählte Messung kann gelöscht werden. Vor dem Löschen wird der Prüfer zur Bestätigung aufgefordert. Für weitere Informationen siehe Kapitel 5.1.5.13 Eine Messung löschen. 5.1.5.2 Arbeiten mit Strukturobjekten Zuerst muss das Strukturobjekt ausgewählt werden.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Anhänge. Name und Link des Anhangs werden angezeigt. Klont ein Strukturobjekt. Das ausgewählte Strukturobjekt kann im Strukturbaum auf dieselbe Ebene kopiert (geklont) werden. Für weitere Informationen siehe Kapitel 5.1.5.6 Ein Strukturobjekt klonen. Kopieren und Einfügen eines Strukturobjekts. Das ausgewählte Strukturobjekt kann an jede erlaubte Position im Strukturbaum kopiert und eingefügt werden. Mehrfaches "Einfügen" ist erlaubt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Wählen Sie einen neuen Ort, an den das Strukturobjekt (mit Unterstrukturen und Messungen) verschoben werden soll. Wählen Sie die Option Einfügen in der Menüsteuerung. Das Strukturobjekt (mit Unterstrukturen und Messungen) wird an den ausgewählten neuen Standort verschoben und vom vorherigen Standort in der Baumstruktur gelöscht. Ein Strukturobjekt löschen. Umbenennen eines Strukturobjekts. Das ausgewählte Strukturelement kann mittels Tastatur umbenannt werden.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.3 Anzeigen / Editieren der Parameter und Anhänge eines Strukturobjekts Die Parameter und deren Inhalt werden in diesem Menü angezeigt. Um den ausgewählten Parameter zu bearbeiten tippen Sie darauf oder drücken Sie die zum Editieren der Parameter zu gelangen. Taste, um in das Menü Verfahren Wählen Sie das Strukturobjekt aus, das editiert werden soll. Wählen Sie die Parameter in der Menüsteuerung aus. Beispiel für ein Parameter Menü.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD a Wählen Sie die Anhänge in der Menüsteuerung aus. Anhänge a Der Name des Anhangs kann angesehen werden. Das Handling mit Anhängen wird im Prüfgerät nicht unterstützt. b Wählen Sie die Kommentare in der Menüsteuerung aus. b Kommentare anzeigen und editieren. Der komplette Kommentar (wenn vorhanden), der dem Strukturobjekt beigefügt ist, kann auf diesem Bildschirm angezeigt werden.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.4 Ein neues Strukturobjekt hinzufügen Dieses Menü ist vorgesehen um ein neues Strukturobjekt im Baum-Menü hinzu zufügen. Ein neues Strukturobjekt kann ausgewählt und im Baum-Menü hinzugefügt werden. Verfahren Voreingestellte Ausgangsstruktur Wählen Sie die Struktur in der Menüsteuerung aus, die hinzugefügt werden soll. Menü Neues Strukturobjekt hinzufügen. a Klicken Sie auf ein StrukturtypAuswahlfenster.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Neues Objekt hinzugefügt 75
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.5 Neue Messung hinzufügen In diesem Menü können neue leere Messungen festgelegt und dann im Strukturbaum hinzugefügt werden. Der Typ der Messung, die Messfunktion und ihre Parameter werden zuerst ausgewählt und dann unter dem ausgewählten Strukturobjekt hinzugefügt. Verfahren Wählen Sie die Ebene in der Struktur, in der Messung hinzugefügt werden soll. Wählen Sie in der Menüsteuerung Messung hinzufügen. Menü Neue Messung hinzufügen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Wählen Sie die Parameter aus, und ändern Sie diese wie oben beschrieben. Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.2 Einstellung der Parameter, Grenzwerte und Kommentare für Einzelprüfungen. Fügt die Messung im ausgewählten Strukturobjekt im Baum-Menü ein. Zurück zum Strukturbaum Menü ohne die Änderungen wirksam werden zu lassen. Eine neue leere Messung wird unter dem ausgewählten Strukturobjekt hinzugefügt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.6 Ein Strukturobjekt klonen Das in diesem Menü ausgewählte Struktur Objekt kann auf derselben Ebene in der Baumstruktur kopiert (geklont) werden. Geklonte Strukturobjekte haben denselben Namen wie das Original. Verfahren Wählen Sie das Strukturobjekt aus, das geklont werden soll. Wählen Sie Klonen in der Menüsteuerung aus. Das Menü Struktur Objekt Klonen wird angezeigt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.7 Eine Messung Klonen Durch die Verwendung dieser Funktion kann eine ausgewählte leere oder beendete Messung als leere Messung auf der selben Ebene im Strukturbaum kopiert (geklont) werden. Die Parameter und Grenzwerte der neuen Messung sind die gleichen, wie die in der Original Messung eingestellten Werte. Die Parameter / Grenzwerte können beim Start der Messung geändert werden. Verfahren Wählen Sie die Messung aus die geklont werden soll.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.8 Ein Strukturobjekt Kopieren und Einfügen Das in diesem Menü ausgewählte Strukturobjekt kann an jede erlaubte Stelle im Strukturbaum kopiert und eingefügt werden. Verfahren Wählen Sie das Strukturobjekt aus, das kopiert werden soll. Wählen Sie die Option Kopieren in der Menüsteuerung. Wählen Sie die Position, an die das Strukturelement kopiert werden soll. Wählen Sie in der Menüsteuerung Einfügen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Das neue Strukturobjekt wird angezeigt. Hinweis Der Befehl Einfügen kann ein oder mehrere Male ausgeführt werden. 5.1.5.9 Klonen und Kopieren der Unterelemente eines ausgewählten Strukturobjekts Wenn Strukturobjekt ausgewählt ist um geklont oder kopiert und eingefügt zu werden, müssen die benötigten Unterelemente zusätzlich ausgewählt werden. Folgende Optionen stehen zur Verfügung: Auswahl Die Parameter des gewählten Strukturobjekts werden mit geklont / kopiert.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.10 Eine Messung kopieren und einfügen Das in diesem Menü ausgewählte Messung kann als eine leere Messung an jede erlaubte Stelle im Strukturbaum kopiert werden. Die ausgewählte Messung kann mehrfach an verschiedene Stellen im Strukturbaum kopiert werden. Die Parameter und Grenzwerte der neuen Messung sind die gleichen, wie die in der Original Messung eingestellten Werte. Die Parameter / Grenzwerte können beim Start der Messung geändert werden.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.11 Ausschneiden und Einfügen eines Strukturobjekts mit Unterelementen In diesem Menü können ausgewählte Strukturobjekte mit Unterelementen (Unterstrukturen und Messungen) ausgeschnitten und an jeder zulässigen Stelle im Strukturbaum eingefügt (verschoben) werden. Verfahren Wählen Sie das zu verschiebende Strukturelement aus. Wählen Sie die Option Ausschneiden in der Menüsteuerung aus.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Wählen Sie das Strukturobjekt aus, das gelöscht werden soll. Wählen Sie in der Menüsteuerung Löschen. Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt. Das ausgewählte Strukturobjekt und seine Unterelemente werden entfernt. Zurück zum Strukturbaum Menü ohne die Änderungen wirksam werden zu lassen. Struktur ohne gelöschten Objekt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.13 Eine Messung löschen In diesem Menü kann die ausgewählte Messung an der ausgewählten Stelle in der Baumstruktur gelöscht werden. Verfahren Wählen Sie die Messung aus, die gelöscht werden soll. Wählen Sie in der Menüsteuerung Löschen. Ein Bestätigungsfenster wird angezeigt. Die ausgewählte Messung wird gelöscht. Zurück zum Strukturbaum Menü ohne die Änderungen wirksam werden zu lassen. Struktur ohne gelöschte Messung.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.14 Umbenennen eines Strukturobjekts In diesem Menü kann ein ausgewähltes Strukturobjekt umbenannt werden. Verfahren Wählen Sie das Strukturobjekt aus, das umbenannt werden soll. Wählen Sie in der Menüsteuerung Umbenennen. Die virtuelle Tastatur wird auf dem Bildschirm angezeigt. Geben Sie einen neuen Text ein und bestätigen Sie. Für die Tastaturbedienung siehe Kapitel 4.3 Virtuelle Tastatur. Strukturobjekt mit dem geänderten Namen.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD 5.1.5.15 Ansehen und Wiederholungsprüfung einer ausgewählten Messung Verfahren Wählen Sie die Messung aus, die Sie ansehen wollen. Wählen Sie in der Menüsteuerung Ergebn.ansehen. Die Messung ist aufgerufen. a Parameter und Grenzwerte werden angezeigt, können aber nicht editiert werden. Wählen Sie in der Menüsteuerung Whd.Prüfung. Der Startbildschirm Wiederholungsprüfung wird angezeigt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD a Parameter und Grenzwerte werden angezeigt, können editiert werden. Wählen Sie in der Menüsteuerung Start um die Wiederholungsprüfung zu starten. Ergebnisse / Teilergebnisse nach erneutem Durchlauf der abgerufenen Messung. Wählen Sie in der Menüsteuerung Ergebnisse Speichern. Die Wiederholungsprüfung ist unter dem gleichen Strukturobjekt wie das Original gespeichert. Die Speicherstruktur wurde mit der neu durchgeführten Messung aktualisiert. 5.1.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Verfahren Die Suchfunktion ist in der aktiven Auftrags Verzeichniszeile verfügbar. Verwenden Sie für die Dateneingabe ein externes Gerät oder befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für die Instrumentensuchfunktion. Wählen Sie Suchen in der Menüsteuerung, um das Menü Suchen Einstellungen zu öffnen. Die Parameter, nach denen gesucht werden kann, werden im Menü Suchen Einstellungen angezeigt.
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD c Die Suche kann auf Basis von Prüfdatum / Whd.Prüfdatum (von / bis) verkürzt werden. Löscht alle Filter. d Suche im Speicher Menü nach Objekten nach entsprechend eingestellten Filtern. Die Ergebnisse sind im Bildschirm Suchergebnisse dargestellt und in Abbildung 5.7. Abbildung 5.7: Suchergebnis Bildschirm (links) mit ausgewählten Strukturobjekt (rechts) Auswahl Nächste Seite (falls vorhanden). Vorherige Seite (falls vorhanden).
Speicher Menü MI 3155 EurotestXD Das Prüfgerät zeigt den Kommentar an, der an das ausgewählte Strukturobjekt angehängt ist. Umbenennen des ausgewählten Strukturobjekts. Für weitere Informationen siehe Kapitel 5.1.5.14 Umbenennen eines Strukturobjekts. Hinweis: Die Seite Ergebnisse durchsuchen kann bis zu 50 Ergebnisse enthalten.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6 Einzelprüfungen Die Einzelprüfungen können im Hauptmenü Einzelprüfungen oder im Speicher Menü im Haupt- und in den Untermenüs ausgewählt werden. 6.1 Auswahl Modus Im Hauptmenü Einzelprüfungen gibt es vier Modi zur Auswahl von Prüfungen. Auswahl Arbeitsbereich Mit Hilfe von Arbeitsbereichen ist es möglich, die angebotenen Einzelprüfungen einzugrenzen. Das Prüfgerät verfügt über verschiedene Arbeitsbereiche: die Gruppe EIS (el.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Selektor Dieser Auswahl-Modus ist der schnellste Weg für die Arbeit mit der Tastatur. Die Gruppen der Einzelprüfungen sind in einer Reihe angezeigt. Für die ausgewählte Gruppe werden alle Einzelprüfungen angezeigt, sie sind mit den auf / ab Tasten auswählbar. Zuletzt verwendet Die letzten 9 durchgeführten, unterschiedlichen Einzelprüfungen werden angezeigt. Erweitert die Menüsteuerung / öffnet weitere Optionen. 6.1.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Funktionsname Batteriestatus Echtzeituhr Menüsteuerung (verfügbare Optionen) Parameter (weiß) oder Grenzwert (rot). Ergebnisfeld: Haupt Ergebnis(se) Unter-Ergebnis(se) PASS / FAIL Anzeige Spannungsmonitor mit Informations- und Warnungssymbolen.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.2 Einstellung der Parameter, Grenzwerte und Kommentare für Einzelprüfungen Verfahren Auswahl der Prüfung oder Messung. Die Prüfung kann ausgewählt werden von: Menü Einzelprüfungen oder im Speicher Menü wenn einmal eine leere Messung im ausgewählten Objektstruktur erstellt wurde. Wählen Sie die Parameter in der Menüsteuerung aus. Öffnet Einstellungsmenü für Parameter und Grenzwerte. Menü Parameter und Grenzwerte.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD ein a Wählen Sie einen Parameter oder Grenzwert aus der Liste aus. Hinweis: Die Auswahlmethoden Touchscreen oder Tastatur können austauschbar verwendet werden; bestätigen Sie ein die Tastaturauswahl mit b . Kommentar eingeben und bestätigen mit . ein Akzeptiert und legt ausgewählte Parameter, ausgewählte Grenzwerte und Benutzerkommentare fest und beendet die Einstellung Einzelprüfung..
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Gedrückt halten Startet die kontinuierliche Messung (falls im ausgewählten Einzeltest zutreffend). Gedrückt halten Öffnet die Hilfe Bildschirme. Öffnet das Menü zum Ändern der Parameter und Grenzwerte. Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.2 Einstellung der Parameter, Grenzwerte und Kommentare für Einzelprüfungen. ein Öffnet den Selektor, um eine Prüfung oder Messung auszuwählen. Gedrückt halten ein Erweitert die Spalten in der Menüsteuerung. 6.1.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Vorheriger Wert Nächster Wert Stoppt oder bricht die Messung ab und kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.5 Einzelprüfung Ergebnisbildschirm Abbildung 6.4: Einzelprüfung Ergebnis-Bildschirm, Beispiel für Ergebnisse der Isolationswiderstandsmessung Auswahl (nachdem die Messung beendet ist) Startet eine neue Messung. Gedrückt halten Startet eine neue, kontinuierliche Messung (falls in der ausgewählten Einzelprüfung zutreffend). Gedrückt halten Speichert die Ergebnisse.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Eine bereits durchgeführte Messung wurde im Strukturbaum ausgewählt, angezeigt und neu gestartet: Die neue Messung wird unter dem ausgewählten Strukturobjekt gespeichert. Öffnet den Bildschirm zum Ändern der Parameter und Grenzwerte. Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.2 Einstellung der Parameter, Grenzwerte und Kommentare für Einzelprüfungen. ein Fügt der Messung einen Kommentar hinzu. Das Instrument öffnet die Tastatur für die Eingabe eines Kommentars.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.6 Bearbeiten von Diagrammen (Oberwellen) Abbildung 6.5: Beispiele für Ergebnisse Oberwellenmessung Auswahl für die Bearbeitung von Diagrammen (Startbildschirm oder nach dem die Messung beendet ist) Grafik editieren Öffnet die Menüsteuerung zum Bearbeiten der Diagramme. Erhöhen des Skalierfaktors für y-Achse. Verkleinern des Skalierfaktors für y-Achse. Umschalten zwischen der graphischen Darstellungen U und I , um den Skalierungsfaktor zu einstellen.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.7 Einzelprüfung (Sichtprüfung) Bildschirmanzeigen Sichtprüfungen und Funktionsprüfungen können als eine spezielle Kategorie von Prüfungen behandelt werden. Die Elemente für eine Sichtprüfung oder Funktionsprüfung werden angezeigt. Neben dem Online-Status werden auch weitere Informationen angezeigt. Der Typ der Sichtprüfung hängt von Typ und Profil des Messgeräts ab. Abbildung 6.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Startet die Sichtprüfung. Öffnet die Hilfe Bildschirme. Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.8 Hilfe Bildschirme. 6.1.7.2 Einzelprüfung (Sichtprüfung) Bildschirm während der Prüfung Abbildung 6.8: Bildschirm Sichtprüfung (während der Sichtprüfung) Auswahl (während der Prüfung) Wählt das Element aus. Stoppt die Sichtprüfung Setzt PASS für das ausgewählte Element oder eine Gruppe von Elementen ein.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Regeln für automatisches Eintragen der Status: Die übergeordneten Elemente können automatisch einen Status auf Basis von der Bewertung in den untergeordneten Elementen erhalten. der Status FAIL hat die höchste Priorität. Ein Status FAIL für irgendein Element führt zu einem FAIL Status in allen übergeordneten Elementen und zu einem durchgefallen im Gesamtergebnis.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD Speicher Menü wird die Sichtprüfung unter dem ausgewählten Speicherort gespeichert. Eine leere Sichtprüfung wurde in Strukturbaum ausgewählt und gestartet: Das Ergebnis wird der Sichtprüfung hinzugefügt. Der Status der Sichtprüfung wird von “leer” in “beendet” geändert. Eine bereits durchgeführte Sichtprüfung wurde im Strukturbaum ausgewählt, angezeigt und neu gestartet: Die Messung wird unter dem ausgewählten Strukturobjekt gespeichert.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.8 Hilfe Bildschirme Die Hilfe Bildschirme enthalten Diagramme für den richtigen Anschluss des Prüfgerätes. Abbildung 6.11: Beispiele für Hilfe Bildschirme Auswahl Öffnet den Hilfe Bildschirm. Wechsel zum vorherigen / nächsten Hilfe Bildschirm.
Einzelprüfungen MI 3155 EurotestXD 6.1.9 Abgerufene Einzelprüfung Ergebnis Bildschirm Abbildung 6.12: Abgerufene Ergebnisse der ausgewählten Messung, Beispiel Isolationswiderstand abgerufene Ergebnisse Auswahl Wiederholungsprüfung Öffnet den Startbildschirm für eine neue Messung. Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.3 Einzelprüfung Startbildschirm. Öffnet das Menü für die Anzeige der Parameter und Grenzwerte. ein Für weitere Informationen siehe Kapitel 6.1.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7 Prüfungen und Messungen Siehe Kapitel 6.1 Auswahl Modus für Anleitungen zu den Tastenbefehlen und der Touch Screen Funktionen. 7.1 Spannung, Frequenz und Drehfeld Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD unt. Limit Ull8) Min. Spannung [Aus, Benutzerdefiniert, -20% … 20%] ob. Limit Ull8) Max. Spannung Aus, Benutzerdefiniert, [-20% … 20%] 5) Bei 1-Phasen-Spannungssystem und Grenzwert Typ auf Spannung eingestellt. 6) Bei 1-Phasen-Spannungssystem und Grenzwertart auf % eingestellt. 7) Bei 3-Phasen-Spannungssystem und Grenzwert Typ auf Spannung eingestellt. 8) Bei 3-Phasen-Spannungssystem und Grenzwert Typ auf % eingestellt.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Funktion Spannung. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Abbildung 7.2 und Abbildung 7.3). Starten Sie die Messung. Stoppt die Messung, wenn Dauer auf ODD gestellt ist. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.4: Beispiel für Spannungsmessung in einem Ein-Phasen-System Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Drei-Phasen TN/TT und IT System U12 U13 U23 Freq Feld Spannung zwischen den Phasen L1 und L2 Spannung zwischen den Phasen L1 und L3 Spannung zwischen den Phasen L2 und L3 Frequenz 3-phasige Rotationssequenz Für Testergebnis bestanden, muss das Feldergebnis gleich der Einstellung des Referenzfeldparameters (1.2.3 oder 3.2.1) sein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.2 R iso – Isolationswiderstand Abbildung 7.6: Menü Isolationswiderstandsprüfung Prüfparameter / Grenzwerte Nennprüfspannung [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V, 2500 V] Prüfart [-, L/PE, L/N, N/PE, L/L, L1/L2, L1/L3, L2/L3, L1/N, L2/N, L3/N, L1/PE, Typ Riso1) L2/PE, L3/PE] Limit(Riso) Min. Isolationswiderstand [AUS, Benutzerdefiniert, 0,01 M ... 100 M] 1) Die Isolationsmessung hängt von der Einstellung des Parameter Typ Riso ab, siehe Tabelle unten.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlusspläne Abbildung 7.7: Anschluss des 3-Leiter Prüfadapters und der Commander-Prüfspitze (UN ≤ 1 kV) Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Funktion R iso. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Trennen Sie die geprüfte Installation vom Versorgungsnetz und entladen Sie im Bedarfsfall die Anlage. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Abbildung 7.7 und Abbildung 7.8). Für die Prüfung mit den Nennprüfspannungen UN ≤ 1000 V und UN = 2500 V müssen andere Prüfleitungen verwendet werden.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Test funktion Riso Riso gesamt Lastvorprüfungsanschlüsse Typ Riso- 3-adrige Prüfleitung und 2.5 kV 2,5 kVParameter Messklemmen für TipMessleitungsCommander Messanschlüsse (UN ≤ 1 kV) (UN =2,5 kV) L/N Lx/N L-N × L/L Lx/Ly L/PE L-PE × Lx/PE N/PE N-PE × × L-N, L-PE, N-PE ×. ......................................................Nicht zutreffend Tabelle 7.2: Messanschlüsse für den Isolationswiderstand und Abhängigkeit von Lastvorprüfungen Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.3 R iso all – Isolationswiderstand Abbildung 7.11: Menü R iso - all Messung Prüfparameter / Grenzwerte Nennprüfspannung [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V] Min. Isolationswiderstand [AUS, Benutzerdefiniert, 0,01 Grenzwert M ... 100 M] Die Isolation wird immer zwischen allen drei Testleitungen gemessen. Anschlusspläne U Iso Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.4 Die DAR- und PI-Diagnose DAR (Dielectric Absorption Ration) ist das Verhältnis des Isolationswiderstandswertes gemessen nach 15 Sekunden und nach 1 Minute. Die Prüfgleichspannung ist während der gesamten Dauer der Messung vorhanden. 𝑅𝐼𝑆𝑂 (1 min) 𝐷𝐴𝑅 = 𝑅𝐼𝑆𝑂 (15 s) PI(Polarisations-Index) ist das Verhältnis der Isolationswiderstandswerte gemessen nach 1 Minute und nach 10 Minuten. Die DC Prüfspannung ist während der gesamten Dauer der Messung vorhanden.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.16: Anschluss der 2,5 kV Prüfleitung (UN = 2,5 kV) Messverfahren Wählen Sie die Diagnoseprüfung Funktion. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Trennen Sie die geprüfte Installation vom Versorgungsnetz und entladen Sie im Bedarfsfall die Anlage. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Abbildung 7. und Abbildung 7.).
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.5 Varistor Prüfung Prinzip der Messung Eine Spannungsrampe startet bei 50 V und steigt mit einer Steilheit von 100 V/s (Bereichsparameter auf 1000 V eingestellt) oder 350 V/s (Bereichsparameter auf 2500 V eingestellt). Die Messung wird beendet, wenn die definierte Endspannung erreicht ist oder der Prüfstrom den Wert von 1 mA überschreitet. Abbildung 7.12: Hauptmenü Varistor Prüfung Prüfparameter / Grenzwerte I grenz Varistor System Messbereich unt.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.20: Anschluss der 2,5 kV Prüfleitung (Messbereich: 2500 V) Messverfahren Wählen Sie die Funktion Varistor Prüfung. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an (siehe Abbildung 7.19 und Abbildung 7.). Verschiedene Prüfleitungen müssen für die Prüfung im Bereich: 1000 V oder 2500 V. Auch verschiedene Prüfanschlüsse werden verwendet.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Bedeutung der Uac Spannung Schutzvorrichtungen für AC Netzwerke sind in der Regel ca. 15% über dem Spitzenwert der Nennspannung. Die Beziehung zwischen Udc und Uac ist folgende: 𝑈𝑎𝑐 ≈ 𝑈𝑑𝑐 1.15 × √2 Die Uac Spannung kann direkt mit der auf der getesteten Schutzeinrichtung deklarierten Spannung verglichen werden.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD R low – Widerstand der Erdverbindung und der Potentialausgleichsverbindung 7.6 Abbildung 7.22: Menü R low Messung Prüfparameter / Grenzwerte Anschluss1) [LPE, LN] Masseverbindung [Rpe, örtlich] Strom [Standard, Rampe] Grenzwert(R) Max. Widerstand [AUS, 0,1 Ω ... 20,0 Ω ] 1) Die R low Messung hängt von der Einstellung der Anschlussparameter ab, siehe Tabelle unten. Ausgang LN LPE Prüfanschlüsse L und N L und PE Anschlussplan Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Funktion R low. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die den 3-Leiter Prüfadapter am Prüfgerät an. Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen bei Bedarf, siehe Abschnitt 7.8.1 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen.. Trennen Sie die Anlage vom Versorgungsnetz und entladen Sie im Bedarfsfall die Isolation. Schließen Sie die Prüfleitungen an, siehe Abbildung 7.23.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.7 R low 4W- Durchg. d. Leiter Abbildung 7.25: Menü R low 4W Messung Prüfparameter / Grenzwerte Masseverbindung Grenzwert(R) [Rpe, örtlich] Max. Widerstand [AUS, Benutzerdefiniert, 0,01 Ω 20,0 Ω ] Anschlussplan Abbildung 7.26: Anschluss des 4-Leiter Prüfadapters und des optionalen Verlängerungskabels Messverfahren Wählen Sie die Funktion R low 4W- Durchg. d. Leiter. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.8 Durchgang – Kontinuierliche Widerstandsmessung mit niedrigem Strom Abbildung 7.28: Menü Druchgangs-Widerstandsmessung Prüfparameter / Grenzwerte Ton [EIN* / AUS] Max. Widerstand [AUS, Benutzerdefiniert, 0,1 Ω ... Grenzwert(R) 20,0 Ω ] * Das Messgerät generiert ein Tonsignal, wenn der Widerstand niedriger als der eingestellte Grenzwert ist. Anschlusspläne Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Funktion Widerstandsprüfung. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Kompensieren Sie den Widerstand der Prüfleitungen bei Bedarf, siehe Abschnitt 7.8.1 Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen. Trennen Sie die Anlage vom Versorgungsnetz und entladen Sie im Bedarfsfall die Isolation. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an, siehe Abbildung 7..
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Verfahren zur Kompensation des Widerstands der Prüfleitungen Wählen Sie die Funktion R low oder Durchgang. Schließen Sie das Prüfkabel am Prüfgerät an und schließen Sie die Prüfleitungen miteinander kurz, siehe Abbildung 7.31. Tippen Sie auf die Taste , um den Leitungswiderstände zu kompensieren. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.9 Prüfen von RCDs Zur Überprüfung des (der) RCD(s) in RCD-geschützten Installationen sind verschiedene Prüfungen und Messungen erforderlich. Die Messungen beruhen auf der Norm VDE 0413-6 (EN 61557-6). Folgende Messungen und Prüfungen (Unterfunktionen) können durchgeführt werden: Berührungsspannung, Auslösezeit, Auslösestrom und RCD Autotest. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Für weitere Informationen siehe Kapitel 0 RCD Prüfnorm. EV RCD/RCM- Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.6.8.3 EV RCD/RCM Prüfnorm Erdungssystem Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.6.8 Einstellungen. RCD Prüfnorm 1) 2) 3) Der Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Parameter RCD Bauart auf Weitere (Elektrischem Fahrzeug EVSE RCDs/RCMs und mobile Installationen Med. RCDs eingestellt ist.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD RCD Uc m. Sonde - Berührungsspannung mit externe Prüfspitze 7.9.1.1 Die Messung der Berührungsspannung kann auch mit einer externen Prüfspitze erfolgen. Legen Sie die externe Prüfspitze auf Potential Bezugserde. Anschlüsse siehe Abbildung 7. Anschluss für die Uc(P) Messung. Stellen Sie vor der Messung der Berührungsspannung sicher, dass der Parameter Uc(P) auf Ein gesetzt ist. Messverfahren Wählen Sie die Funktion RCD Uc.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Testergebnisse / Teilergebnisse Uc Uc(P) – wenn ausgewählt Rl 7.9.2 Berührungsspannung Berührungsspannung, externe Prüfspitze Schleifenimpedanz RCD t – Auslösezeit Messverfahren Wählen Sie die Funktion RCD t. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.. Starten Sie die Messung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD B, B+, EV, MI (DC Teil)+ DC 0.2IN 2,2IN IEC 62752: EV RCD, EV RCM, MI RCD (DC 1,2 mA 6,0 mA DC Teil) IEC 62955: EV RCD, EV RCM, MI RCD (DC 1,2 mA 6,0 mA DC Teil) Tabelle 7.4: Beziehung zwischen RCD Typ, Anstiegsbereich und Prüfstrom Der maximale Prüfstrom ist I(Auslösestrom) oder der Endwert für den Fall, dass das RCD nicht auslöste. Messverfahren Wählen Sie die Funktion RCD I. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.10 RCD Auto – RCD Autotest Die Funktion RCD Autotest führt eine vollständige RCD Prüfung (Auslösezeit bei verschiedenen Fehlerströmen, Auslösestrom und Berührungsspannung) anhand einer Reihe von automatischen Prüfungen durch, die vom Prüfgerät gesteuert werden. RCD Autotest Ablauf RCD Autotest Schritte Wählen Sie die Funktion RCD Auto. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 1) 2) Die Schritte 1, 2, 11 und 10 werden nur ausgeführt, wenn Parameter Use auf ‚other‘ und Typ ‚EV RCD‘, ‚EV-RCM‘ oder ;MI RCD‘ eingestellt ist. Die Auslösezeiten werden gemäß IEC 62752 oder IEC 62955 gemessen. Wenn der Parameter Use auf ‚other‘ und der Parameter Type auf ‚EV RCD‘, ‚EV RCD‘ oder ‚MI RCD‘ eingestellt ist, werden die Auslöse- bzw. Ruhestromzeiten für den Wechselstrom-Fehlerstrom gemäß IEC 62752 oder IEC 62955 gemessen.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Schritt 8 Schritt 7 Schritt 9 Schritt 10 Schritt 11 Schritt 12 Abbildung 7.39: Einzelschritte im RCD-Auto-Test, Beispiel Prüfung von EV RCD Prüfergebnisse / Teilergebnisse t I∆N d.c. x1, (+) 1) Schritt 1 Auslösezeit (I=IN DC, (+) positive Polarität) t I∆N d.c. x1, (-) 1) Schritt 2 Auslösezeit (I=IN DC, (-) negative Polarität) t I∆N x1, (+) Schritt 3 Auslösezeit (I=IN, (+) positive Polarität) Ruhestromzeit für Wechselstrom (IEC 62955).
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD I∆ (+) Schritt 9 Auslösestrom ((+) positive Polarität) I∆ (-) Schritt 10 Auslösestrom ((-) negative Polarität) 1) I∆ -DC (+) Schritt 11 Auslösestrom ((+) positive Polarität) Schritt 12 Auslösestrom ((-) negative Polarität) I∆ DC, (-)1) Uc Berührungsspannung für Nenn IN 1) Das Ergebnis wird nur angezeigt, wenn der Parameter Use auf ‚other‘ und der Parametertyp auf ‚EV RCD‘, ‚EV RCM‘ oder ‚MI RCD‘ eingestellt ist.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.11 Z Loop – Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom Abbildung 7.40: Menü Z Loop Prüfparameter / Grenzwerte Sicherungstyp Auswahl des Sicherungstyps [Aus, Benutzerdefiniert, gG, NV, B, C, D, K, Eigener] Sicherung I Nennstrom der gewählten Sicherung Sicherung t Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung Ik-Faktor Ik Faktor [Benutzerdefiniert, 0.20 ...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.42: Anschluss für die Uc(P) Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Z Loop Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.. Schließen Sie die Prüfleitung an den P/S - Anschluss und an den externen geerdeten Punkt an (optional), siehe Abbildung 7..). Starten Sie die Messung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD mit: 𝑈n ......... die Nennspannung UL-PE (siehe Tabelle unten), 𝑘sc ........ Korrekturfaktor (Ik-Faktor) für 𝐼PSC . Für weitere Informationen siehe Kapitel 4.6.8 Einstellungen. Uc(P) .... Spannung zwischen externen geerdetem Punkt und Haupterdungspunkt (P/S- und PEAnschlüsse), siehe nachstehende Kalkulation Eingangsspannungsbereich (L-PE) Un 110 V (93 V UL-PE 134 V) 230 V (185 V UL-PE 266 V) Tabelle 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.12 Z loop 4W – Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom Abbildung 7.44: Menü Z loop 4W Prüfparameter / Grenzwerte Sicherungstyp Auswahl des Sicherungstyps [Aus, Benutzerdefiniert, gG, NV, B, C, D, K, Eigener] Sicherung I Nennstrom der gewählten Sicherung Sicherung t Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung Ik-Faktor Ik Faktor [Benutzerdefiniert, 0.20 ...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Starten Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.46: Beispiel für das Ergebnis einer Z loop 4W Messung Prüfergebnisse / Teilergebnisse Z Ik U L-PE R XL Schleifenimpedanz Kurzschlussstrom Spannung L-PE Widerstand der Schleifenimpedanz Blindwiderstand der Schleifenimpedanz Der Kurzschlussstrom 𝐼PSC wird aus der gemessenen Impedanz folgendermaßen berechnet: 𝐼PSC = 𝑈n ∙ 𝑘sc 𝑍 mit: 𝑈n .........
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.13 Zs RCD – Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom im System mit RCD Die Zs RCD-Messung verhindert ein Auslösen des RCDs in einer RCD geschützten Anlage. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlusspläne Abbildung 7.48: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und des 3-Leiter Prüfadapters Abbildung 7.49: Anschluss für die Uc(P) Messung Messverfahren Wählen Sie die Zs RCD Funktion Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Prüfergebnisse / Teilergebnisse Z Ik U L-PE Uc 1) Uc (P) Schleifenimpedanz Kurzschlussstrom Spannung L-PE Berührungsspannung bei Nennfehlerstrom Berührungsspannung bei zu erwartendem Fehlerstrom (externe Prüfspitze) 2) Berührungsspannung bei Nennfehlerstrom (externe Prüfspitze) 3) R XL 1) 2) 3) Widerstand der Schleifenimpedanz Blindwiderstand der Schleifenimpedanz Ergebnis wird nur angezeigt, wenn Schutz TTrcd eingestellt ist Schutztyp Parameter auf TN eingest
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.14 Z Loop m – Hoch präzise Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom A 1143 MI 3143 oder MI 3144 Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.53: Messung Berührungsspannung - Anschluss am A 1143 Messverfahren Schließen Sie das Prüfgerät MI 3155 an den A 1143, MI 3143 oder MI 3144 Euro Z Adapter über die serielle RS232-Schnittstelle an, oder verbinden Sie sie über Bluetooth. Siehe Kapitel 4.6.8.1 Adapter. Wählen Sie die Z Loop m Funktion. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Prüfergebnisse / Teilergebnisse Z Ik Imax Imin Ub R XL Schleifenimpedanz Kurzschlussstrom Maximaler Kurzschlussstrom Minimaler Kurzschlussstrom nur A 1143: Berührungsspannung bei maximalem Kurzschlussstrom (Berührungsspannung gemessen gegen Prüfspitze S, falls verwendet) Widerstand der Schleifenimpedanz Blindwiderstand der Schleifenimpedanz Spannungsmonitor mit A 1143: U L-PE Spannung L-PE Freq Frequenz Spannungsmonitor mit MI 3143 oder MI 3144 Up1p2 Spannung P1
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.15 Z Line – Leitungsimpedanz und Kurzschlussstrom Abbildung 7.55: Menü Z Line Messung Prüfparameter / Grenzwerte Sicherungstyp Auswahl des Sicherungstyps [Aus, Benutzerdefiniert, gG, NV, B, C, D, K, Eigener] Sicherung I Nennstrom der gewählten Sicherung Sicherung t Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung Ik-Faktor Ik Faktor [Benutzerdefiniert, 0.20 ...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Z Line Funktion Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.. Starten Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Die Kurzschlussströme IMin, IMin2p, IMin3p und IMax, IMax2p, IMax3p werden folgendermaßen berechnet: 𝐼min 𝐶min 𝑈n(L−N) = 𝑍(L−N)hot 𝐼max 𝐶max 𝑈n(L−N) = 𝑍(L−N) 𝐼min2p 𝐶min 𝑈n(L−L) = 𝑍(L−L)hot 𝐼max2p 𝐶max 𝑈n(L−L) = 𝑍(L−L) 𝐼min3p = 𝐼max3p = mit mit mit mit 𝐶min × 𝑈n(L−L) 2 √3 𝑍(L−L)hot 𝐶max × 𝑈n(L−L) 2 √3 𝑍(L−L) mit mit 2 𝑍(L−N)hot = √(1.5 × 𝑅(L−N) )2 + 𝑋(L−N) 0.95; 𝑈n(L−N) = 230 V ± 10 % 𝐶min = { 1.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.16 Z line 4W – Leitungsimpedanz und Kurzschlussstrom Abbildung 7.58: Menü Z line 4W Messung Prüfparameter / Grenzwerte Sicherungstyp Auswahl des Sicherungstyps [Aus, Benutzerdefiniert, gG, NV, B, C, D, K, Eigener] Sicherung I Nennstrom der gewählten Sicherung Sicherung t Maximale Auslösezeit der gewählten Sicherung Ik-Faktor Ik Faktor [Benutzerdefiniert, 0.20 ...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Z line 4W Funktion Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 4-Leiter Prüfadapter am Prüfling an, siehe Abbildung 7.. Starten Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.17 Z Line m – Hoch präzise Leitungsimpedanz und Kurzschlussstrom A 1143 MI 3143 oder MI 3144 Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussplan Anschluss des A 1143 Anschluss des MI 3143 oder MI 3144 Abbildung 7.62: Hoch präzise Messung der Leitungsimpedanz Phase-Neutralleiter oder Phase-Phase Messverfahren Schließen Sie das Prüfgerät MI 3155 an den A 1143, MI 3143 oder MI 3144 Euro Z Adapter über die serielle RS232-Schnittstelle an, oder verbinden Sie sie über Bluetooth. Siehe Kapitel 4.6.8.1 Adapter.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Ergebnisbildschirm mit A 1143 Ergebnisbildschirm mit MI 3143 oder MI 3144 Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.18 Hoher Strom (MI 3143 und MI 3144) Abbildung 7.64: Menü Hoher Strom Prüfparameter / Grenzwerte Prüflast Zangentyp1) Zangenmessbereich1) Mittelwert Grenzwert (R) 5) MI 3143: Prüflast [33.3 %, 66.6 %, 100 %] MI 3144: Prüflast [16.6 %, 33.3 %, 50.0 %, 66.6 %, 83.3 %, 100 %] Zangentyp [A 1227, A 1281, A 1609] Messbereich für A 1227, A 1609 [30 A, 300 A, 3000 A] Messbereich für A 1281 [0.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Schließen Sie das Prüfgerät MI 3155 an den A 1143, MI 3143 oder MI 3144 Euro Z Adapter über die serielle RS232-Schnittstelle an, oder verbinden Sie sie über Bluetooth. Siehe Kapitel 4.6.8.1 Adapter. Wählen Sie die Funktion Hoher Strom. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Überprüfen Sie die Bluetooth Aktiv-Anzeige, wenn das MI 3143 oder MI 3144 Euro Z Adapter über Bluetooth mit dem Prüfgerät MI 3155 verbunden ist.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.19 Spannungsfall Der Spannungsfall wird auf der Grundlage der Differenz zwischen der Leitungsimpedanz an den Anschlusspunkten (Steckdosen) und der Leitungsimpedanz am Referenzpunkt (üblicherweise die Impedanz an der Verteilung) berechnet. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren SCHRITT 1: Messen der Impedanz Zref am Referenzpunkt Wählen Sie die Funktion Spannungsfall. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter am Ausgangspunkt der elektrischen Anlage an, siehe Abbildung 7.. Tippen Sie auf oder wählen Sie das Tippen Sie das Symbol, um Zref Messung zu starten. auf das Symbol, um Zref messen.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Prüfergebnisse / Teilergebnisse U Ik U L-N Zref Z Spannungsfall Kurzschlussstrom Spannung L-N Referenzleitungsimpedanz Leitungsimpedanz Der Spannungsfall wird folgendermaßen berechnet: 𝛥𝑈[%] = (𝑍 − 𝑍𝑅𝐸𝐹 ) ⋅ 𝐼𝑁 ⋅ 100 𝑈𝑁 mit: ΔU Zref Z Un In Berechneter Spannungsfall Impedanz am Referenzpunkt Impedanz am Messpunkt Nennspannung Nennstrom der gewählten Sicherung (Sicherung 1) oder Eigener Wert I (U) Un 110 V 230 V 400 V Eingangsspannungsbereich (L-N oder L-
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.20 U_B – Berührspannung (MI 3143 und MI 3144) Abbildung 7.71: Menü Berührungsspannung Prüfparameter / Grenzwerte Prüflast I Fehler Grenzwert (Uberühr.) MI 3143: Prüflast [33.3 %, 66.6 %, 100 %] MI 3144: Prüflast [16.6 %, 33.3 %, 50.0 %, 66.6 %, 83.3 %, 100 %] Fehlerstrom [Benutzerdefiniert, 10 A … 200 kA] Grenzwert [Aus, Benutzerdefiniert, 25 V, 50 V] Anschlussplan Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Starten Sie die Messung mit Ergebnis speichern (optional) oder mit der Taste. Abbildung 7.73: Beispiele für die Ergebnisse einer Berührungsspannungsmessung Prüfergebnisse / Teilergebnisse Uberühr.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.21 Z Auto - Auto-Test für schnelle Line- und LoopPrüfungen Prüfungen / Messungen in der Z Auto implementiert Spannung Z Line Spannungsfall Zs RCD Uc Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Detaillierte Informationen zu den Sicherungsdaten finden Sie in der Übersicht der Sicherungstabellen. Anschlussplan Abbildung 7.75: Z Auto Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Z Auto Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Messen Sie die Impedanz Zref am Ausgangspunkt (optional), siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.22 R Line m – DC Widerstandsmessung (MI 3144) Abbildung 7.77: Menü R Line mΩ Prüfparameter / Grenzwerte Grenzwert (R) Grenzwert [Aus, Benutzerdefiniert, 0,01 ... 19 ] Anschlussplan Detaillierte Informationen finden Sie in der A 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung. Messverfahren Verbinden Sie das Prüfgerät MI 3155 mit dem MI 3144 Euro Z 800 V Adapter über die serielle RS232-Schnittstelle, oder über Bluetooth. Siehe Kapitel 4.6.8.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD R Itest Udc U U% Leitungswiderstand Prüfstrom Spannung Spannungsfall Spannungsfall in Prozent Spannungsmonitor: Up1p2 Spannung P1-P2 Uc1c2 Spannung C1-C2 Freq Frequenz Detaillierte Informationen finden Sie in der MI 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.23 ELR- Fehlerstromeinspeisung (MI3144) Abbildung 7.79: ELR- Fehlerstromeinspeisung (MI3144) Prüfparameter / Grenzwerte Strom Waveform Strom Waveform [Abwechselnd, Pulsierend, DC] Anzahl der Anzahl der Umschlingungen [1 … 10] Umschlingungen I gen Strom [3 mA, 5 mA, 6 mA, 10 mA, 15 mA, 30 mA, 50 mA, 100 mA, 150 mA, 250 mA, 300 mA, 500 mA] Phase Phase [+, -] Stromgrenzwert für den ausgewählten erzeugten Strom und die Anzahl I Eing. der Umschlingungen.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfling an. Siehe Abbildung 7. Detaillierte Informationen finden Sie in der MI 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung. Starten Sie die Messung mit Verwenden Sie auszuwählen. Drücken Sie die oder die beenden Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) oder mit der Taste. um die PASS- / FAIL- / KEIN STATUS- Anzeige Taste, um die Auswahl zu bestätigen und Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.24 ELR- kombinierte Auslösezeit (MI3144) Abbildung 7.82: ELR- kombinierte Auslösezeit (MI3144) Prüfparameter / Grenzwerte Strom Waveform Strom Waveform [Abwechselnd, Pulsierend, DC] Anzahl der Anzahl der Umschlingungen [1 … 10] Umschlingungen I gen Strom [3 mA, 5 mA, 6 mA, 10 mA, 15 mA, 30 mA, 50 mA, 100 mA, 150 mA, 250 mA, 300 mA, 500 mA] Phase Phase [+, -] Prüfdauer Prüfdauer [0.3 s, 0.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Drücken Sie die oder die beenden Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) Taste, um die Auswahl zu bestätigen und Abbildung 7.83: Beispiel für das Ergebnis der ELR- kombinierten Auslösezeit Messergebnis t_rest Uhrzeit Spannungsmonitor: Up1p2 Spannung P1-P2 Uc1c2 Spannung C1-C2 Freq Frequenz Detaillierte Informationen finden Sie in der MI 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.25 EVSE Diagnoseprüfung (A 1632) Die EVSE Diagnoseprüfung muss mit dem A 1632 eMobility Analyzer durchgeführt werden, der mit dem Prüfgerät MI 3155 über eine Bluetooth verbundenen ist. Abbildung 7.84: Diagnoseprüfung (EVSE) Startbildschirme – EV Simulation, Fehler und Überwachung Prüfparameter / Grenzwerte Mit der Auswahl der Testparameter auf dem Startbildschirm können drei unterschiedliche Diagnoseprüfungen eingestellt werden.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.86: Diagnoseprüfung, EV Simulation und Fehler-Unterprüfungen Anschluss an Mode 2 Ladekabel, das vom Analyser gespeist wird Abbildung 7.87: Diagnoseprüfung (EVSE) - Monitor- Unterprüfungen - Anschluss an EVSE oder Ladekabel Diagnoseprüfung Koppeln und verbinden Sie das MI 3155 mit dem A 1632 eMobility Analyser über Bluetooth. Siehe Kapitel 4.6.8.1 Adapter. Wählen Sie die Funktion Diagnose Prüfung (EVSE).
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.26 Erder-Ω (C1) – Erdungswiderstand (3-Leiter Prüfung) Abbildung 7.89: Menü Erde Prüfparameter / Grenzwerte Grenzwert(Re) Maximaler Widerstand [AUS, 1 ... 5 k] Anschlusspläne Abbildung 7.16: Erdungswiderstand, Messung der Haupterdung der Installation und der Blitzschutzanlage Messverfahren Wählen Sie die Funktion Erde. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.27 Erder-Ω 2 Zangen (C3) - Kontaktlose Erdungswiderstandsmessung (mit zwei Stromzangen) Abbildung 7.18: Menü Erder-Ω 2 Zangen (C3) Prüfparameter / Grenzwerte Grenzwert(Re) Maximaler Widerstand [AUS, Benutzerdefiniert, 1 ... 30 ] Anschlussplan Abbildung 7.19: 2-Zangen Erdungswiderstandsmessung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Erder-Ω 2 Zangen (C3). Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.28 Ro - Spezifischer Erdwiderstand Abbildung 7.21: Menü Spezifischer Erdwiderstand Ro Prüfparameter / Grenzwerte Längeneinheit Längeneinheit (m, ft) Entfernung zwischen Sonden [Benutzerdefiniert, 0,1 m ... 29.9 m] Entfernung oder [1 ft ... 100 ft Anschlussplan Abbildung 7.22: Messung des Spezifischen Erdwiderstands Messverfahren Wählen Sie die Funktion Ro. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.29 Leistung Abbildung 7.24: Menü Leistung Prüfparameter / Grenzwerte Stromzange (CH1) Messbereich Stromzange [A1018, A1019, A1391] Messbereich der Stromzange A1018 [20 A] A1019 [20 A] A1391 [40 A, 300 A] Anschlussplan Abbildung 7.25: Leistungsmessung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Leistung. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter und die Stromzange am Messgerät an.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.30 Oberwellen Abbildung 7.27: Menü Oberwellen Prüfparameter / Grenzwerte Stromzange (CH1) Stromzange [A1018, A1019, A1391] Messbereich Messbereich der Stromzange A1018 [20 A] A1019 [20 A] A1391 [40 A, 300 A] Grenzwert(THDu) Max. THD der Spannung [Aus, Benutzerdefiniert, 3 % ... 10 %] Anschlussplan Abbildung 7.28: Oberwellenmessung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Oberwellen. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.29: Beispiele für Ergebnisse Oberwellenmessung Prüfergebnisse / Teilergebnisse U:h(i) I:h(i) THDu THDi TRMS Spannung der ausgewählten Oberwelle [h0 ... h11] TRMS Strom der ausgewählten Oberwelle [h0 ...
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.31 Ströme Abbildung 7.30: Menü Strom Prüfparameter / Grenzwerte Stromzange (CH1) Messbereich Stromzange [A1018, A1019, A1391] Grenzwert(I1) 1) Messbereich der Stromzange A1018 [20 A] A1019 [20 A] A1391 [40 A, 300 A] Max. PE Fehlerstrom oder Laststrom [Aus, Benutzerdefiniert, 0.1 mA .... 100 mA] Anschlussplan Abbildung 7.31: PE Fehlerstrom- und Laststrommessungen Messverfahren Wählen Sie die Funktion Ströme.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.32 Stromzange (MI 3144) Abbildung 7.33: Menü Stromzange Prüfparameter / Grenzwerte Zangentyp Zangentyp [A 1227, A 1281, A 1609] Zangenmessbereich Messbereich Zangentyp A 1227, A 1609] [30 A, 300 A, 3000 A] Zangentyp A 1281 [0.5 A, 5 A, 100 A, 1000 A] Anschlussplan Abbildung 7.34: Stromzangenmessung Detaillierte Informationen finden Sie in der A 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.35: Beispiele für das Ergebnis der Stromzangenmessung Prüfergebnisse / Teilergebnisse I f Strom Frequenz Detaillierte Informationen finden Sie in der A 3144 - Euro Z 800 V Bedienungsanleitung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.33 ISFL – Fehlerstrom des ersten Fehlers Abbildung 7.36: Menü ISFL Messung Prüfparameter / Grenzwerte Imax (Ik 1, Ik 2) Maximaler Fehlerstrom des ersten Benutzerdefiniert, 3,0 mA ... 19,5 mA] Fehlers [AUS, Anschlusspläne Abbildung 7.37: Messung des höchsten Fehlerstrom des ersten Fehlers mit dem 3-Leiter Prüfadapter Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren Wählen Sie die Funktion ISFL. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter am Prüfling an, siehe Abbildung 7.37 und Abbildung 7.38. Starten Sie die Messung. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.34 IMD - Prüfung von Isolationsüberwachungsgeräten Diese Funktion ermöglicht die Überprüfung der Alarmschwelle der Isolationswächter Geräte (IMD), durch Aufbringen eines veränderbare Widerstand zwischen L1/PE- und L2/PE-Klemmen Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Prüfablauf (MANUELL R, MANUELL I) Wählen Sie die Funktion IMD. Stellen Stellen Sie die Prüfparameter auf Manuell R oder Manuell I ein. Stellen Sie weitere Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter am Prüfling an, siehe Abbildung 7.41. Starten Sie die Messung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Beschleunigung der Prüfung drücken Sie die das IMD einen Isolationsfehler für L1 meldet. oder Tasten, bis Drücken Sie die oder die Taste, um den Leitungsanschluss auf L2 zu wechseln. (Für den Fall, das IMD schaltet Spannungsversorgung aus, wechselt das Messgerät automatisch Leitungsanschluss auf L2 und fährt mit dem Test fort, sobald die Versorgungsspannung am Messgerät anliegt.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD [0.1 mA ... 19,9 mA] 𝑅𝑆𝑇𝐴𝑅𝑇 ≅ 𝑈𝐿1−𝐿2 𝐼𝑠𝑡𝑎𝑟𝑡 𝑅𝐸𝑁𝐷 ≅ 0.5 × 𝑈𝐿1−𝐿2 𝐼𝑠𝑡𝑎𝑟𝑡 Tabelle 7.12: Start / Ende Isolationswiderstandswerte für die Unterfunktionen MANUELL I und AUTO I Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.35 Rpe – Schutzleiterwiderstand Abbildung 7.43: Menü Schutzleiterwiderstandsmessung Prüfparameter / Grenzwerte Masseverbindung [Rpe, örtlich] RCD [Ja, Nein] Limit(Re) Max. Widerstand [AUS, Benutzerdefiniert, 0,1 ... 20,0 ] Anschlussplan Abbildung 7.44: Anschluss des Commander-Prüfsteckers und des 3-Leiter Prüfadapters Messverfahren Wählen Sie die Funktion Rpe. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.36 Beleuchtungsstärke Abbildung 7.46: Menü Beleuchtungsstärkemessung Prüfparameter / Grenzwerte Grenzwert(E) Minimale Beleuchtungsstärke [AUS, Benutzerdefiniert, 0,1 lux ... 20 klux] Positionierung des Sensors Abbildung 7.47: Positionierung des LUXmeter Sensor Messverfahren Wählen Sie die Funktion Beleuchtungsstärke. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.37 Restspannungsprüfung Abbildung 7.49: Menü Restspannungsprüfung Prüfparameter / Grenzwerte Grenzwert U Grenzwert (t) Grenzwert Spannung [34 V, 60 V, 120 V] Zeitgrenzwert [1 s, 5 s] Prinzip der Messung Das Messverfahren der Funktion Restspannungsprüfung wie folgt: Schritt 1: Schritt 2: Schritt 3: Das zu prüfende Gerät wird über eine externe Steckdose mit der Versorgungsspannung verbunden..
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussplan Abbildung 7.51: Messung Restspannung Messverfahren Wählen Sie die Funktion Restspannungsprüfung. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter am Messgerät und am Prüfling an, siehe Abbildung 7.51. Schließen Sie den Prüfling an das Versorgungsnetz an und schalten ihn ein, siehe Abbildung 7.51. Starten Sie die Messung.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.38 AUTO TT – Auto Test Sequenzen für TT Erdungssysteme Prüfungen / Messungen in AUTO TT-Sequenzen implementiert Spannung Z Line Spannungsfall Zs RCD RCD Uc Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussplan Abbildung 7.54: AUTO TT Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion AUTO TT. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Messen Sie die Impedanz Zref am Ausgangspunkt (optional), siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.54. Starten Sie den Auto Test.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.39 AUTO TN (RCD) – Auto Test Sequenz für TN Erdungssystem mit RCD Prüfungen / Messungen in der AUTO TN (RCD) Sequenz implementiert Spannung Z Line Spannungsfall Zs RCD Rpe RCD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.57: AUTO TN (RCD) Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion AUTO TN (RCD). Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Messen Sie die Impedanz Zref am Ausgangspunkt (optional), siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.57. Starten Sie den Auto Test.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.40 AUTO TN – Auto Test Sequence für TN Erdungssystem ohne RCD Prüfungen / Messungen in der AUTO TN Sequenz implementiert Spannung Z Line Spannungsfall Z Loop Rpe Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussplan Abbildung 7.60: AUTO TN Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion AUTO TN. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Messen Sie die Impedanz Zref am Ausgangspunkt (optional), siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker am Prüfling an, siehe Abbildung 7.60. Starten Sie den Auto Test.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.41 AUTO IT – Auto Test Sequenzen für IT Erdungssysteme Prüfungen / Messungen in der AUTO IT Sequenz implementiert Spannung Z Line Spannungsfall ISFL IMD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussplan Abbildung 7.63: AUTO IT Messung Messverfahren Wählen Sie die Funktion AUTO IT. Stellen Sie die Prüfparameter / Grenzwerte ein. Messen Sie die Impedanz Zref am Ausgangspunkt (optional), siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter am Prüfling an, siehe Abbildung 7.63. Starten Sie den Auto Test. Ergebnis speichern (optional) Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.42 Locator Diese Funktion ist für das Aufspüren von Leitungen im Versorgungsnetz bestimmt, wie zB: Leitungen suchen, Aufspüren von Unterbrechungen und Kurzschlüssen in Leitungen. Auffinden von Sicherungen. Das Messgerät erzeugt Testsignale, die mit dem tragbaren Empfänger R10K verfolgt werden können. Für weitere Informationen siehe: Anhang C – Locator Empfänger R10K. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Prozedur für das Aufspüren von Leitungen Wählen Sie im Menü Weitere die Funktion Locator. Schließen Sie die Prüfleitungen am Prüfgerät an. Schließen Sie den 3-Leiter Prüfadapter oder den Commander-Prüfstecker an den Prüfpunkten an, siehe Abbildung 7.66 und Abbildung 7.67. Drücken Sie die Taste. Aufspüren von Leitungen mit Empfänger (im IND-Modus) oder Empfänger und optionalem Zubehör. Zum Beenden, drücken Sie die Taste erneut. Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Sichtprüfungen und Funktionsprüfungen 7.43 Abbildung 7.69: Beispiel für das Menü Sicht- / Funktionsprüfung Sichtprüfung Abbildung 7.70: Prüfanordnung Sicht- / Funktionsprüfung Prüfverfahren Sicht- / Funktionsprüfung Wählen Sie die entsprechende Prüfung im Menü Sichtprüfung oder Funktionsprüfung. Starten Sie die Prüfung. Führen Sie die Sicht- / Funktionsprüfung am Prüflings durch.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.44 Messungen mit Adapter MD 9273 Die Klemme MD 9273 kann als Adapter verwendet werden, der über Bluetooth®Kommunikation mit EurotestXD verbunden wird, um den Prüfbereich für die Stromqualität zu erweitern.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussdiagramm Abbildung 7.74: Power CLAMP Anschluss Messverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen. Power CLAMP-Funktion eingeben und auf aktives Bluetooth®-Kommunikationssignal warten. Kontinuierliche Messung starten. Messung stoppen. Ergebnisse speichern (optional). Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD ebenfalls ein entgegengesetztes Vorzeichen. Infolgedessen ist die Bestimmung des Lastzeichens (kapazitiv oder induktiv) fehlangepasst. 7.44.2 Voltage CLAMP Abbildung 7.76: Voltage CLAMP Menü Messparameter h Harmonischer Aufbau [1 bis 19, 1. ist Grundfrequenz] Anschlussdiagramm Abbildung 7.77: Voltage CLAMP Anschluss Messverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussdiagramm Abbildung 7.80: Current CLAMP Anschluss Messverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen. Current CLAMP-Funktion eingeben und auf aktives Bluetooth®Kommunikationssignal warten. Prüfparameter einstellen. Kontinuierliche Messung starten. Messung stoppen. Ergebnisse speichern (optional). Abbildung 7.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD 7.44.4 Inrush CLAMP Die Funktion Inrush CLAMP zeichnet Strom- und Spannungstransienten auf, die beim Einschalten der Last auftreten. Die aufgezeichneten Werte werden auf dem Bildschirm des Geräts in separaten Diagrammen dargestellt. Es können zwei Ereignisauslöser eingestellt werden, Spannungseinbruch oder Einschaltstrom. Es kann nur ein Auslöser gleichzeitig aktiv sein; ist einer eingestellt, wird der andere automatisch abgeschaltet.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Anschlussdiagramm Abbildung 7.83: Inrush CLAMP Anschluss Prüfverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen. Inrush CLAMP-Funktion eingeben und auf aktives Bluetooth®-Kommunikationssignal warten. Prüfparameter einstellen. Diagramme Y-Wertebereich1) innerhalb der erwarteten Werte einstellen (optional; kann später eingestellt werden, nach der Prüfung). Prüfung starten.
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Imax Umin Uac Iac Start 2) Relative Zeit der aufgezeichneten Daten an der Cursorposition Maximalwert des Einschaltstroms der aufgezeichneten Daten Minimalwert des Spannungseinbruchs der Schaltung der aufgezeichneten Daten Effektive Wechselspannung (innerhalb der Messung) Effektiver Wechselstrom (innerhalb der Messung) Aufzeichnungsdauer des Inrush-Teststarts (vom Hauptgerät) Auf den Diagrammbereich tippen oder den Cursor der Diagrammlinie ziehen, um den Diagramm
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Messverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen. Harmonics U CLAMP-Funktion eingeben und auf aktives Bluetooth®Kommunikationssignal warten. Prüfparameter einstellen. Diagramme Y-Wertebereich3) innerhalb der erwarteten Werte einstellen (optional; kann später eingestellt werden, nach der Prüfung). Kontinuierliche Messung starten. Messung stoppen. Ergebnisse speichern (optional).
Prüfungen und Messungen MI 3155 EurotestXD Abbildung 7.88: Harmonics I CLAMP Menü Messparameter Typ [%, A] % - Oberwellen und Verzerrung werden als Relativwerte angezeigt A - Oberwellen und Verzerrung werden als Absolutwerte angezeigt Anschlussdiagramm Abbildung 7.89: Harmonics I CLAMP Anschluss Messverfahren MD 9273 mit dem zu testenden Objekt verbinden und Bluetooth®-Modus einstellen. Harmonics I CLAMP-Funktion eingeben und auf aktives Bluetooth®Kommunikationssignal warten.
MI 3155 EurotestXD Auf den Diagrammbereich an der gewählten Harmonischen tippen, um ihren Wert darzustellen Abbildung 7.90: Harmonics I CLAMP Ergebnisse Messergebnisse/Teilergebnisse I Oberwellendiagramm Iac Effektiver Wechselstromwert THDi [%] Gesamte harmonische Verzerrung THDi [A] Effektiver Stromwert aller Oberwellen (ohne Stromwert bei Grundfrequenz) I:h3 [%] Relativer Wert der 3. Harmonischen 5) I:h3 [A] Absolute Stromwert der 3.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD 8 Auto Sequences® Im Menü Auto Sequences® können vorprogrammierte Sequenzen von Messungen erstellt werden. Die Abfolge der Messungen, die zugehörigen Parameter und Ablauf der Sequenz kann programmiert werden. Die Ergebnisse einer Auto Sequence® Prüfung können im Speicher zusammen mit allen zugehörigen Informationen gespeichert werden. Auto Sequences® können mit der Metrel ES Manager-Software auf dem PC vorprogrammiert und in das Messgerät geladen werden.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Bestätigt eine neue Auswahl. Eine neue Auto Sequence® Gruppe ist ausgewählt, alle Auto Sequences® innerhalb dieser Gruppe werden auf dem Bildschirm angezeigt. 8.1.2 Suchen im Menü Auto Sequences® Im Menü Auto Sequence® ist es möglich, nach Auto Sequences® auf Basis ihres Namens oder Kurzschlüssels zu suchen. Verfahren Die Suchfunktion ist in der aktiven Voreinstellungszeile der Auto Sequence® Gruppe verfügbar.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Die Eingabe kann über die Bildschirmtastatur erfolgen. b Löscht alle Filter. Setzt die Filter auf den voreingestellten Wert. Durchsucht die aktive Auto Sequence® Gruppe entsprechend der eingestellten Filter. Die Ergebnisse sind im Bildschirm Suchergebnisse dargestellt und in Abbildung 8.1. Abbildung 8.1: Suchergebnis Bildschirm (links), mit ausgewählten Auto Sequence (rechts) Auswahl Nächste Seite. Vorherige Seite. Wechselt zur Position im Menü Auto Sequences®.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD 8.1.3 Organisation von Auto Sequences® im Menü Auto Sequences® Die Auto Sequences® die durchgeführt werden sollen, können im Hauptmenü Auto Sequences® ausgewählt werden. Dieses Menü kann mit Ordnern, Unterordnern und Auto Sequences® strukturiert organisiert werden. Die Auto Sequence® in der Struktur kann die ursprüngliche Auto Sequence® oder eine Verknüpfung zur ursprünglichen Auto Sequence® sein.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD 8.2 Organisation einer Auto Sequence® Eine Auto Sequence® wird in drei Phasen unterteilt: Vor der ersten Prüfung wird das Menü Auto Sequence® angezeigt (es sei denn, es wurde direkt aus dem Hauptmenü Auto Sequences® gestartet). Parameter und Grenzwerte der einzelnen Messungen können in diesem Menü eingestellt werden. Während der Ausführungsphase einer Auto Sequence®, werden die vorprogrammierten Einzelprüfungen durchgeführt.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD 5 Beschreibung 6 Menüsteuerung (verfügbare Optionen) Option Startet die Auto Sequence®.. 8.2.1.2 Auto Sequence® Ansichts-Menü (Messung ist ausgewählt) Abbildung 8.4: Bildschirmaufbau im Menü Auto Sequence® Anzeige – Messung ausgewählt Legende: 1 Auto Sequence® Name 2 Voreinstellung 3 Einzelprüfungen 4 Parameter / Grenzwerte der ausgewählten Einzelprüfung. 5 Menüsteuerung (verfügbare Optionen) Auswahl Wählt Einzelprüfung aus.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Öffnet das Menü zum Ändern von Parametern und Grenzwerten der ausgewählten Messungen. Für weitere Informationen zum Ändern der Prüfparameter und Grenzwerte, siehe Kapitel: 6.1.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Abbildung 8.5: Auto Sequence® – Beispiel für Anzeige / Hinweis Modus (Pause) Abbildung 8.6: Auto Sequence® – Beispiel für eine beendete Messung mit Optionen für die Vorgehensweise Auswahl (während der Ausführung einer Auto Sequence®) Weiter zum nächsten Schritt im Prüfablauf. Wiederholung der Messung. Angezeigte Ergebnisse einer Einzelprüfung werden nicht gespeichert. Beendet die Auto Sequence® und wechselt zum Auto Sequence® Ergebnis Bildschirm.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Auto Sequence® Ergebnis Bildschirm 8.2.3 Nachdem die Auto Sequence® beendet ist, wird der Auto Sequence® Bildschirm angezeigt. Auf der linken Seite des Displays werden die Einzelprüfungen und deren Bewertung in der Auto Sequence® angezeigt. In der Mitte des Displays wird die Kopfzeile der Auto Sequence® mit Kurzwahl und Beschreibung der Auto Sequence® angezeigt. Die Gesamt-Status der Auto Sequence® wird oben angezeigt. Für weitere Informationen siehe Kapitel 5.1.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD Eine neue Auto Sequence® wurde im Hauptmenü Auto Sequence® gestartet: ▪ Das Speichern unter dem zuletzt gewählten Strukturobjekt wird standardmäßig angeboten. Der Prüfer kann ein anderes Strukturobjekt auswählen oder ein neues Strukturobjekt anlegen. Durch drücken im Menü Memory Organizer wird die Auto Sequence® unter dem ausgewählten Ort gespeichert. Eine leere Messung wurde in Strukturbaum ausgewählt und gestartet: ▪ Das Ergebnis wird der Auto Sequence® hinzugefügt.
Auto Sequences® MI 3155 EurotestXD 8.2.4 Auto Sequence® Speicher Bildschirm Im Auto Sequence® Speicher Bildschirm können die Details der Auto Sequence® angezeigt werden und eine neue Auto Sequence® gestartet werden. Abbildung 8.9: Auto Sequence® Speicher Bildschirm Auswahl Auto Sequence® wiederholen. Öffnet das Menü für eine neue Auto Sequence®. Öffnet das Menü für die Anzeige der Details der Auto Sequence®. Für weitere Informationen siehe Kapitel 8.2.3 Auto Sequence® Ergebnis Bildschirm.
MI 3155 EurotestXD Kommunikation 9 Kommunikation Das Prüfgerät kann mit der Metrel ES Manager PC-Software und der aMESM AndroidAnwendung kommunizieren. Die folgende Aktion wird unterstützt: Gespeicherte Ergebnisse und Baumstruktur aus Speicher Menü können heruntergeladen und auf einem PC oder Android-Gerät gespeichert werden. Die Baumstruktur von der Metrel ES Manager PC Software und der aMESM AndroidAnwendung können auf das Gerät hoch geladen werden.
MI 3155 EurotestXD Kommunikation Einige Android-Anwendungen führen das Setup einer Bluetooth-Verbindung automatisch durch. Es wird empfohlen, diese Option zu nutzen, wenn sie vorhanden ist. Diese Option wird von Metrels Android-Anwendungen unterstützt. Falls diese Option von der gewählten Android-Anwendung nicht unterstützt wird, dann konfigurieren Sie eine Bluetooth-Verbindung mithilfe des BluetoothKonfigurationstools des Android-Geräts.
MI 3155 EurotestXD Kommunikation Verfahren: 1. Adapter: Schalter auf ON stellen und BT-Modus wählen, falls nicht bereits automatisch gewählt. 2. EurotestXD: Menü Allgemeine Einstellungen / Einstellungen öffnen und zum Abschnitt Adapter navigieren. 3. Adaptertyp: Adapter mit den Pfeilen links/rechts auswählen oder auf das Feld tippen und aus der Liste der Adapter auswählen 4. Port: Bluetooth oder RS232, welche vom Adapter unterstützt werden, wird automatisch vorgeschlagen.
Aktualisieren des Messgeräts MI 3155 EurotestXD 10 Aktualisieren des Prüfgeräts Das Messgerät kann von einem PC über die RS232- oder USB-Schnittstelle aktualisiert werden. Dadurch ist es möglich, das Gerät auf dem neuesten Stand zu halten, sogar wenn sich Normen oder Vorschriften ändern. Der Firmware-Upgrade erfordert Internetzugang und kann aus der Metrel ES Manager Software mit Hilfe einer speziellen Upgrade-Software durchgeführt werden - FlashMe wird Sie durch die Upgrade Prozedur führen.
MI 3155 EurotestXD Wartung 11 Wartung Unbefugten Personen ist nicht erlaubt, das EurotestXD Messgerät zu öffnen. Außer den Batterien und den Sicherungen unter der rückseitigen Abdeckung gibt es im Inneren des Geräts keine vom Benutzer zu ersetzenden Bauteile. Abbildung 11.1: Position der Schrauben zum Öffnen des Batterie- / Sicherungsfachs 11.1 Ersetzen der Sicherung Unter der rückseitigen Abdeckung des EurotestXD Messgeräts gibt es drei Sicherungen. F1 M 0.
MI 3155 EurotestXD Wartung Abbildung 11.2: Sicherungen Warnungen: Trennen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs jegliches Messzubehör ab und schalten Sie das Gerät aus. Im Inneren herrscht eine gefährliche Spannung vor! Ersetzen Sie die defekte Sicherung nur durch den ursprünglichen Typ, anderenfalls kann das Gerät oder Zubehör beschädigt und/oder die Sicherheit des Bedieners beeinträchtigt werden! 11.
MI 3155 EurotestXD Wartung Setzen Sie den Batteriepack in das Batteriefach ein und schließen Sie den Batterie- / Sicherungsfachdeckel. Hinweis: Stellen Sie beim Einsetzen eines Hochleistungs-Batteriepack sicher, dass das Schutzschaltkreismodul des Batteriepacks an der oberen Innenseite des Batteriefachs angebracht ist. Warnungen: Trennen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs jegliches Messzubehör ab und schalten Sie das Gerät aus.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12 Technische Daten 12.1 R iso, R iso all – Isolationswiderstand U Iso: 50 V, 100 V und 250 V (R iso, R iso all) Riso – Isolationswiderstand (R iso) R L-N, R L-PE, R N-PE – Isolationswiderstand (R iso all) Messbereich entsprechend EN 61557 ist 0,15 M .... 199,9 M. Messbereich (M) Auflösung (M) 0,00 ... 19,99 0,01 20,0 ... 99,9 100,0 ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Kurzschlussstrom .................................. max. 3 mA Lastvorprüfspannung ............................. < 20 VAC, 125 Hz Warnung Lastvorprüfung ....................... < 50 k Die Anzahl der möglichen Prüfungen (R iso, Riso all) ...................................... bis zu 1000, mit einer voll geladenen Batterie (Typ: 18650T22A2S2P) bis zu 2000, mit einer voll geladenen Batterie (Typ: 18650T22A2S4P) Automatisches Entladen nach der Prüfung.
MI 3155 EurotestXD Messbereich () 0,0 ... 199,9 200 ... 1999 Technische Spezifikationen Auflösung () 0,1 1 Genauigkeit (5 % des Ablesewerts + 5 Digits) Leerlaufspannung ...................................6.5 VDC ... 18 VDC Messstrom ..............................................min. 200 mA in Lastwiderstand von 2 Kompensation der Prüfleitungen (Rlow)..bis zu 5 Die Anzahl der möglichen Prüfungen: (Rlow (Strom = Standard), Rlow 4W) ......
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Gleichstrom-Offset beim gepulsten Prüfstrom 2 mA (typisch) RCD Typ.................................................(unverzögert), S (zeitverzögert), PRCD, PRCD-2p, PRCD-3p, PRCD-S, PRCD-S+, PRCD-K, EV RCD, EV RCM, MI RCD Prüfstrom Anfangspolarität .................... 0º oder 180º Spannungsbereich..................................93 V ... 134 V (16 Hz … 400 Hz) 185 V...
MI 3155 EurotestXD Messbereich (V) 0,0 ... 19,9 Technische Spezifikationen Auflösung (V) Genauigkeit (-0 % / +15 %) des 0,1 Ablesewerts ± 10 Digits 20,0 ... 99,9 0,1 (-0 % / +15 %) des Ablesewerts Die Genauigkeit ist gültig, wenn die Netzspannung während der Messung stabil und der Schutzleiter frei von Störspannungen ist. Die spezifizierte Genauigkeit gilt für den gesamten Anwendungsbereich. Prüfstrom ............................................... Grenzwert Berührungsspannung (Uc, Uc(P)) max.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 1.5 (A Typ, IN≥30 mA) 0,2IN ... 2,2IN (B Typ) t I – Auslösezeit Messbereich (ms) 0 ... 300 Uc, Uc I – Berührungsspannung Messbereich (V) 0,05IN 0,1IN Auflösung (ms) 1 Genauigkeit 3 ms Auflösung (V) Genauigkeit (-0 % / +15 %) des Ablesewerts 10 Digits (-0 % / +15 %) des Ablesewerts 0,0 ... 19,9 0,1 20,0 ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Messbereich (V) Auflösung (V) 0,0 ... 99,9 0,1 Genauigkeit (-0 % / +15 %) des Ablesewerts 0,02 Ipsc Die Genauigkeit ist gültig, wenn die Netzspannung während der Messung stabil ist. Prüfstrom (bei 230 V)............................. 20 A (10 ms) Nennspannungsbereich ..........................93 V ... 134 V (16 Hz … 400 Hz) 185 V... 266 V (16 Hz … 400 Hz) R und XL Werte sind indikativ.
MI 3155 EurotestXD 12.7 Technische Spezifikationen Zs RCD – Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom im System mit RCD Z – Schleifenimpedanz Messbereich entsprechend EN 61557 ist 0,46 ... 9.99 k für I Test = Standard und 0,48 ... 9.99 k für I Test = niedrig. Genauigkeit Genauigkeit Messbereich () Auflösung () I Test = Standard I Test = niedrig 0,00 ... 9,99 0,01 (5 % des (5 % des 10,0 ... 99,9 0,1 Ablesewerts + 10 Ablesewerts + 12 Digits) Digits) 100 ... 999 1 10 % des 10 % des 1,00 k ...
MI 3155 EurotestXD 12.9 Technische Spezifikationen U_B – Berührspannung (MI 3143 und MI 3144) Diese Prüfung wird in Kombination mit einem externen Testadapter / Prüfgerät durchgeführt. Detaillierte Informationen finden Sie in der A 3143 - Euro Z 440 V und MI 3144 – Euro Z 800 V Bedienungsanleitung. 12.10 Z line, Z line 4W – Leitungsimpedanz und Kurzschlussstrom Z – Leitungsimpedanz Messbereich entsprechend EN 61557 ist 0,12 ... 9,99 k. Messbereich () Auflösung () 0,00 ... 9,99 0,01 10,0 ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Prüfstrom (bei 230 V)............................. 20 A (10 ms) Nennspannungsbereich ..........................93 V ... 134 V (16 Hz … 400 Hz) 185 V... 266 V (16 Hz … 400 Hz) 321 V... 485 V (16 Hz … 400 Hz) *Siehe Kapitel 7.19 Spannungsfall für weitere Informationen zur Berechnung des Spannungsfallergebnisses. 12.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12.15 Rpe – Schutzleiterwiderstand RCD Nr R – Schutzleiterwiderstand Messbereich () 0,00 ... 19,99 20,0 ... 99,9 100,0 ... 199,9 200 ... 1999 Auflösung () 0,01 0,1 0,1 1 Genauigkeit (5 % des Ablesewerts + 5 Digits) 10 % des Ablesewerts Messstrom ..............................................min. 200 mA in Schutzleiterwiderstand von 2 RCD Ja, , kein Auslösen des RCD. R – Schutzleiterwiderstand Messbereich () 0,00 ... 19,99 20,0 ... 99,9 100,0 ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Automatische Messung der Widerstände an Hilfselektrode und Sonde. Automatische Messung der Störspannung. 12.17 Erder-Ω 2 Zangen (C3) - Kontaktlose Erdungswiderstandsmessung (mit zwei Stromzangen) Re – Erdungswiderstand Messbereich () 0,00 ... 19,99 Auflösung () 0,01 20,0 ... 30,0 0,1 30,1 ... 39,9 0,1 *) *) Entfernung zwischen den Stromzangen> 30 cm..
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Re – Erdungswiderstand Genauigkeit Messbereich () 1,00 ... 1999 5 % vom Messwert 2000 ... 19,99 k 10 % vom Messwert >20 k 20 % vom Messwert Zusätzliche Fehler: Siehe Erdungswiderstand Dreileiter-Verfahren. 12.19 Spannung, Frequenz und Drehfeld 12.19.1 Drehfeld Nennspannungsbereich des Systems.... 100 VAC ... 550 VAC Nennspannungsbereich ......................... 14 Hz ... 500 Hz Angezeigtes Ergebnis ............................ 1.2.3 oder 3.2.1 12.19.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12.21 Ströme Maximale Spannung am Messeingang C1....... 3 V Nennfrequenzbereich ............................ 0 Hz, 40 Hz ... 500 Hz Stromzange (CH1) A1018 Messbereich: 20 A I1 - Strom Messbereich (A) 0,0 m ... 99,9 m Auflösung (A) 0,1 m 100 m ... 999 m 1m 1,00 ... 19,99 0,01 Genauigkeit* (5 % des Ablesewerts + 5 Digits) (3 % des Ablesewerts + 3 Digits) (3 % des Ablesewerts) Stromzange (CH1) A1019 Messbereich: 20 A I1 - Strom Messbereich (A) 0,0 m ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12.23 Leistung Messeigenschaften Funktionssymbole Klasse entsprechend Messbereich IEC 61557-12 P – Wirkleistung 2,5 5 % ... 100 % INom*) S – Scheinleistung 2,5 5 % ... 100 % INom*) Q – Blindleistung 2,5 5 % ... 100 % INom*) LF – Leistungsfaktor 1 - 1 ... 1 THDu 2,5 0 % ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12.25 ISFL – Fehlerstrom des ersten Fehlers Ik 1, Ik 2 – Fehlerstrom des ersten Fehlers Messbereich (A) Auflösung (A) 0,0 ... 19,9 0,1 Genauigkeit ±(5 % des Ablesewerts+ 3 Digits) Messwiderstand.......................................... ca. 390 Nennspannungsbereich .............................. 93 V UL1-L2 134 V 185 V UL1-L2 266 V 12.26 IMD R1, R2 – Schwellenwert Isolationswiderstand R (kΩ) Auflösung (kΩ) 5 ...
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Luxmeter Sensor (A 1173) Die spezifizierte Genauigkeit gilt für den gesamten Anwendungsbereich. Messbereich (lux) Auflösung (lux) Genauigkeit (10 % des Ablesewerts + 3 0,01 ... 19,99 0,01 Digits) 20,0 ... 199,9 0,1 200 ... 1999 1 (10 % des Ablesewerts) 2,00 k ... 19,99 k 10 Messverfahren .......................................Silizium-Photodiode Kosinus Fehler........................................< 2.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen 12.33 EVSE Diagnoseprüfung (A 1632) Diese Prüfung wird in Kombination mit einem externen Testadapter / Prüfgerät durchgeführt. Für die detaillierte technische Spezifikation, siehe A 1632 eMobility Analyser Bedienungsanleitung. 12.34 Power CLAMP MD 9273) Diese Prüfung wird in Kombination mit einem externen Testadapter/Instrument durchgeführt.
MI 3155 EurotestXD Technische Spezifikationen Eingangsspannung Ladebuchse ............ 12 V 10 % Eingangsstrom Ladebuchse .................. max. 3000 mA Batterieladestrom .................................. bis zu 2200 mA (Batterie Typ: 18650T22A2S2P) bis zu 3000 mA (Batterie Typ: 18650T22A2S4P) Messkategorie ....................................... 600 V CAT III 300 V CAT IV Schutzklasse ......................................... doppelte Isolierung Verschmutzungsgrad .............................
Anhang A – Profil Hinweise MI 3155 EurotestXD Anhang A. Profil Anmerkungen Das Prüfgerät unterstützt das Arbeiten mit mehreren Profilen. Dieser Anhang C enthält eine Anzahl von geringfügigen Änderungen, die mit länderspezifischen Anforderungen zusammenhängen. Einige der Änderungen bedeuten geänderte aufgeführte Funktionsdaten, die sich auf Hauptabschnitte beziehen, und andere sind zusätzliche Funktionen.
Anhang A – Profil Hinweise MI 3155 EurotestXD A.2 Profil Ungarn (ATAG) Sicherungstyp gR in den Sicherungstabellen hinzugefügt. Detaillierte Informationen zu den Sicherungsdaten finden Sie in der Übersicht der Sicherungstabellen. Ein neue Einzelprüfung Sichtprüfung hinzugefügt Abbildung A.1: Menü Sichtprüfung Prüfparameter / Grenzwerte Schutzart Schutzart [Keine,automatische Abschaltung, Klasse II, elektrische Trennung, SELV, PELV] Messverfahren Wählen Sie die Funktion Sichtprüfung.
Anhang A – Profil Hinweise MI 3155 EurotestXD Modifikation im RCD Autotest Ablauf RCD Autotest eingefügte Schritte Hinweise RCD reaktivieren. Prüfung mit 2IN, (+) positive Polarität (neuer Schritt 5). RCD muss auslösen RCD reaktivieren. Prüfung mit 2IN, (-) negative Polarität (neuer Schritt 6). RCD muss auslösen Neuen Schritt 5 eingefügt Neuen Schritt 6 eingefügt Abbildung A.
Anhang A – Profil Hinweise MI 3155 EurotestXD Detaillierte Informationen zu den Sicherungsdaten finden Sie in der Übersicht der Sicherungstabellen. A.4 Profil Frankreich (ATAI) Änderungen in den Kapiteln: 7.9 Prüfen von RCDs; 7.13 Zs RCD – Schleifenimpedanz und Kurzschlussstrom im System mit RCD; 7.21 Z Auto - Auto-Test für schnelle Line- und Loop-Prüfungen; 7.38 AUTO TT – Auto Test Sequenzen für TT Erdungssysteme.
Anhang A – Profil Hinweise MI 3155 EurotestXD Änderungen in Kapitel 12.5 RCD Prüfung Nennfehlerstrom (A,AC) .........................
Anhang B – Commanders MI 3155 EurotestXD Anhang B. B.1 Commander (A 1314, A 1401) Sicherheitsrelevante Warnhinweise: Messkategorie der Commander-Geräte Commander-Prüfstecker A 1314 ... 300 V CAT II Commander-Prüfspitze A 1401 (ohne Kappe, 18 mm Spitze)) ........ 1000 V CAT II / 600 V CAT II / 300 V CAT II (mit Kappe 4 mm Spitze) ............... 1000 V CAT II / 600 V CAT III / 300 V CAT IV Die Messkategorie der Commander-Geräte kann niedriger sein als die Schutzkategorie des Geräts.
Anhang B – Commanders MI 3155 EurotestXD Abbildung B.2: Vorderseite des Commander-Prüfstecker (A 1314) Abbildung B.3: Rückseite 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TEST Startet die Messungen. Dient auch als Schutzleiter-Berührungselektrode. LED Linke Status-LED (RGB) LED Rechte Status-LED (RGB) LEDs Lampen-LEDs (Commander-Prüfspitze) Funktionswahlschalter Wählt die Prüffunktion aus. MEM Speichern/Abrufen/Löschen von Prüfungen im Gerätespeicher.
Anhang C – Locator Empfänger R10K MI 3155 EurotestXD Anhang C. Locator Empfänger R10K Der hoch empfindliche tragbare Empfänger R10K detektiert die Felder, die durch die Ströme in der verfolgten Leitung verursacht werden. Es wird ein Ton und eine optische Anzeige entsprechend der Signalintensität erzeugt. Der Betriebsartenschalter im Kopfdetektor muss immer im IND-Modus (induktiv) eingestellt sein.
Anhang D – Strukturobjekte MI 3155 EurotestXD Anhang D. Strukturobjekte Die verwendeten Strukturelemente im Speicher Menü sind vom Geräteprofil abhängig. Symbol Standardname Beschreibung Verzeichnis Verzeichnis Objekt Objekt Verteiler Verteiler Untervert. Unterverteiler Örtl. Pot. Ausgl.
Anhang D – Strukturobjekte MI 3155 EurotestXD Symbol Standardname Beschreibung Fundament Er. Fundamenterder Podential. Ausgl. Potentialausgleichsschiene Sch. Hauswasserz. Schutzleiter für Hauswasserzähler Hauptwasserl. Schutzleiter für die Hauptwasserleitungen Hauptschutzl. Hauptschutzleiter Gasanl. Schutzleiter für Innengasanlage Heizungsanl. Schutzleiter für die Heizungsanlage Klimaanl. Schutzleiter für Klimaanlage Aufzug Schutzleiter für die Aufzuganlage Schutzl. Aufzugst.
Anhang D – Strukturobjekte MI 3155 EurotestXD Symbol Standardname Beschreibung Level 1 Level 1 Level 2 Level 2 Level 3 Level 3 Varistor Varistor LS Anschluss LS Anschluss Maschine Maschine Gerät Gerät (PRCD) 272
MI 3155 EurotestXD Anhang E. Anhang E – Standardliste der Auto Sequences Standardliste der Auto Sequences Die Standardliste der Auto Sequences® für das MI 3155 Eurotest XD finden Sie auf der Metrel Homepage www.metrel.si.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Anhang F. Programmierung von Auto Sequencesmit dem Metrel ES Manager Der Auto Sequences® Editor ist Teil der Metrel ES Manager-Software. Im Auto Sequences® Editor können Auto Sequences® vorprogrammiert und in Gruppen organisiert werden, bevor sie auf das Messgerät geladen werden. F.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Ein Auto Sequence® beginnt mit Name, Beschreibung und Bild, gefolgt vom ersten Schritt (Voreinstellung), einem oder mehreren Messschritten und endet mit dem letzten Schritt (Ergebnis). Durch das Einfügen geeigneter Einzeltests (Messungen und Inspektionen) und Ablaufbefehle und die Einstellung deren Parameter, können beliebige Auto Sequenzen® erstellt werden. Abbildung F.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Die Bedienoptionen der Auto Sequenzen® Gruppe sind in der Menüleiste oben im Auftrag des Auto Sequence® Editors verfügbar. Optionen in der Dateiverwaltung Öffnet eine Datei (Auto Sequences® Gruppe). Erstellt eine neue Datei (Auto Sequences® Gruppe). Speichern / Speichern als die geöffnet Auto Sequences® Gruppe in eine Datei. Schließt die Datei (Auto Sequences® Gruppe).
Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager MI 3155 EurotestXD Rechtsklick auf die ausgewählte Auto Sequence® oder Ordner öffnet ein Menü mit zusätzlichen Möglichkeiten: Auto Sequence®: Editieren von Name, Beschreibung und Bild (siehe Abbildung F.6.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager F.3 Auto Sequence® Name, Beschreibung und Bild editieren Wenn in der Auto Sequence® Funktion EDIT ausgewählt ist, erscheint das angezeigte Menü Abbildung F.6 für die Bearbeitung auf dem Bildschirm. Die Bearbeitungsoptionen sind: Name: Editieren oder ändern des Auto Sequence® Namen. Beschreibung: Ein Text zur zusätzlichen Beschreibung der Auto Sequence® kann eingegeben werden.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager F.4 Suche innerhalb der ausgewählten Auto Sequence® Gruppe Wenn die Funktion ausgewählt ist, erscheint das Menü "Suchen" Abbildung F.7 auf dem Bildschirm. Durch Eingabe des Textes in das Suchfeld werden die gefundenen Ergebnisse automatisch mit gelbem Hintergrund hervorgehoben. Die Suchfunktion ist in den Ordnern, Unterordnern und Auto Sequences® der ausgewählten Auto Sequence® Gruppe implementiert.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager F.5 Elemente einer Auto Sequence® F.5.1 Schritte einer Auto Sequence® Es gibt drei Arten von Auto Sequence® Abschnitten. Voreinstellung Das Ergebnis ist voreingestellt leer. Ablaufbefehle können dem Voreinstellung-Schritt hinzugefügt werden. Messschritt Der Messschritt enthält eine Einzelprüfung und die Ablaufeinstellung der Ablaufbefehle Voreingestellt.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager F.6 Erstellen / Ändern einer Auto Sequence® Wenn Sie eine neue Auto Sequence® erstellen wollen, werden der erste Abschnitt (Voreinstellung) und der letzte Abschnitt (Ergebnis) standardmäßig angeboten. Messschritte werden vom Prüfer eingefügt. Auswahl Einen Messabschnitt hinzufügen Durch einen Doppelklick auf eine Einzelprüfung erscheint ein neuer Messschritt, der als letzter der Messschritte angezeigt wird.
Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager MI 3155 EurotestXD F.7 Beschreibung von Ablaufbefehlen Doppelklick auf den eingefügten Ablaufbefehl öffnet das Menüfenster, in dem Text oder Bild eingegeben werden können, externe Befehle können aktiviert und Parameter eingestellt werden. Ablaufbefehle, Ablaufeinstellung und Ergebnisbildschirm sind standardmäßig geöffnet, weitere Ablaufbefehle sind vom Prüfer aus dem Menü Ablaufbefehle wählbar.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Ablaufeinstellung Dieser Ablaufbefehl steuert das Vorgehen der Auto Sequence® in Bezug auf die Messergebnisse.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager F.8 Eigene Sichtprüfung programmieren Ein beliebiger Satz von Aufgaben für spezifische benutzerdefinierte Sichtprüfungen kann mit dem Sichtprüfungs Editor programmiert werden, auf den über den Auto Sequence® Editor Auftrag zugegriffen werden kann. Eigene Sichtprüfungen werden in einer Datei *.indf mit dem Namen des Prüfers gespeichert.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Erstellt eine neue Eigene Sichtprüfungsdatei. Die neue Registerkarte mit leerem Auftrag wird geöffnet. Der Standardname der neuen Registerkarte ist Sichtprüfungsdatei; sie kann beim Speichern umbenannt werden. Speichern / Speichern als Eigene Sichtprüfungsdatei, geöffnet auf aktiver Registerkarte. Das Menü zum Durchsuchen des Ordners und das Editieren des Dateinamens wird geöffnet.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Element Struktur Anpassbare Sichtprüfung der Sichtprüfung bearbeiten Die Anpassbaren Sichtprüfungen der ausgewählten Sichtprüfung werden in der Spalte Name auf der rechten Seite des Auftrags Editors aufgelistet. Jede Anpassbare Sichtprüfung kann Untergruppen von Anpassbaren Sichtprüfungen haben, jede Untergruppe kann ihre eigenen Untergruppen haben und so weiter.
MI 3155 EurotestXD Anhang F – Programmierung der Auto Sequences Metrel ES Manager Anpassbare Sichtprüfung Typ editieren: Klicken Sie auf das Feld Anpassbare Sichtprüfung, um das Auswahlmenü, wie in der linken Abbildung dargestellt, zu öffnen.
Anhang G – Prüfungen und Messungen mit Adaptern MI 3155 EurotestXC A 3144 Euro Z 800 V A 1632 eMobility Analyser - - - - - • • - - - - - - - - - - - • • • • • • • • - • • - • • • - • • • • • • - - 288 MD 9273 Leckstrommesszange mit Bluetooth A 3143 Euro Z 440 V 1-phasig (TN/TT) 1-phasig (IT) 3-phasig Steckdosenprüfung Riso 50 V - 1000 V 2500 V Riso alles Diagnoseprüf 50 V - 1000 ung V 2500 V Varistor R low Rlow 4W RPE-Widerstandsmessung Durchgangsprüfung Ring Anschlussbuchse Rp
A1507 Aktiver 3-Phasen Prüfadapter A 1143 Euro Z 290 A A 3143 Euro Z 440 V A 3144 Euro Z 800 V A 1632 eMobility Analyser ELR- kombinierte Auslösezeit Uberühr.