J J J J J MULTIMÈTRE MULTIMETER MULTIMETER MULTIMETRO MULTÍMETRO FRANÇAIS Notice de fonctionnement ENGLISH User's manual DEUTSCH Bedienungsanleitung ITALIANO Libretto d'istruzioni ESPAÑOL Manual de instrucciones MX2B ®
Signification du symbole ATTENTION ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l'appareil et les installations. Signification du symbole Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée.
SOMMAIRE 1 - Description .................................................................................................... 2 2 - Condition de référence .................................................................................. 3 3 - Spécifications ................................................................................................ 3 4 - Caractéristiques générales............................................................................ 6 5 - Etat de livraison........................
2 - CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Température : 23°C ± 2K Humidité : 45% RH ± 5% Position : horizontale ± 2° Avant toute mesure, s'assurer que l'aiguille est à zéro. Réglage du zéro : ouvrir l'appareil. Le réglage du zéro mécanique se fait en tournant le capot transparent à l'arrière du galvanomètre. S'assurer du positionnement correct du commutateur.
3-2 TENSIONS ALTERNATIVES V AC 5V 15V 50V 150V 500V 1500V Échelle (repère) 5 VAC (f) 15 (a) 50 (b) 15 (a) 50 (b) 15 (a) Coefficient de lecture x1 x1 x1 x 10 x 10 x 100 Résistance interne (1) 10kΩ 30kΩ 100kΩ 300kΩ 1MΩ 3MΩ Précision (2) 2.
3-3-1 INTENSITÉS CONTINUES A DC 50µA (1) 10A Échelle (repère) 50 (b) 15 (a) (2/3 utiles) Coefficient de lecture x1 x1 Chute de tension aux bornes (2) < 0.5V Précision (3) 2% Protection Fus. 1.6A HPC 50kA 600V Fus. 10A HPC 50kA 600V (1) entre entrées "A / Pince" et "COM" (2) sans les cordons (3) en % de la fin d'échelle Ne pas utiliser l'entrée A sur des transformateurs d'intensité non protégés.
3-4 MESURE DE RÉSISTANCE Ω Le réglage du zéro de l'ohmmètre se fait par le bouton de tarage (sur la face avant), en court-circuitant les entrées. Ω x 1 (1) Ω Ω x 10 Échelle (repère) Ω x 100 20k…0 (c) Coefficient de lecture x1 x 10 x 100 Étendue de mesure 10Ω à 20kΩ 100Ω à 200kΩ 1kΩ à 2MΩ Résistance interne 200Ω 2kΩ 20kΩ Courant fin d'échelle 8mA 800µA 80µA Tension en circuit ouvert 1.
4-4 Conformité aux normes internationales Sécurité électrique (EN 61010-1) CEI 1010-1 EN61010 NF-C 42020 VDE 0411 • Double isolation : • Degré de pollution : 2 • Catégorie d'installation : III selon CEI 664 • Tension assignée : 600V 4-5 Compatibilité électromagnétique • Emission (EN 61326-1) • Immunité (EN 61326-1) Influence max. en présence de fréquences radio conduites : 3 fois la classe de précision si la longueur du circuit mesuré est > 3 m.
6 - GARANTIE Notre garantie s'exerce, sauf stipulation expresse, pendant trois ans pour le multimètre et un an pour les accessoires après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande). 7 - MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées.
7-3 Nettoyage • Le multimètre doit être déconnecté de toute source électrique. • Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau savonneuse. Essuyer avec un chiffon humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon sec ou de l'air pulsé. 7-4 Vérification métrologique Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est nécessaire.
Meaning of symbol CAUTION! Please consult the operating instructions before using the device. In these operating instructions, failure to follow or carry out instructions preceded by this symbol may result in personal injury or damage to the device and the installations. Meaning of symbol This appliance is protected by double insulation or reinforced insulation. It does not have to be connected to an earth protection terminal for electrical safety. Thank you for purchasing this MX2B multimeter.
CONTENTS 1 - Description .................................................................................................. 11 2 - Reference conditions................................................................................... 12 3 - Specifications .............................................................................................. 12 4 - General characteristics................................................................................ 15 5 - Supply ...................................
2 - REFERENCE CONDITIONS Temperature: Humidity: Position: 23°C ± 2K 45% RH ± 5% horizontal ± 2° Ensure that the pointer is at zero before starting any measurements. Zero adjustment: open the device. Mechanical zero adjustment is carried out by turning the transparent cover on the back of the null meter. Ensure that the switch is correctly positioned.
3-2 AC VOLTAGE V AC 5V 15V 50V 150V 500V 1500V Range (indication) 5 VAC (f) 15 (a) 50 (b) 15 (a) 50 (b) 15 (a) Reading coefficient x1 x1 x1 x 10 x 10 x 100 Internal resistance (1) 10kΩ 30kΩ 100kΩ 300kΩ 1MΩ 3MΩ Accuracy (2) 2.5% Bandwidth 16Hz to 500Hz 16Hz to 1kHz Admissible overload (1) Specific R: 2kΩ/V (2) in % of end of range (3) for 1 minute (4) for 20 seconds 320V (3) 440V (4) 500V 1500V The presence of a DC component falsifies the measurement.
3-3-1 DC INTENSITIES A DC 50µA (1) 10A Scale (indication) 50 (b) 15 (a) (2/3 useful) Reading coefficient x1 x1 Voltage drop on terminals (2) < 0.5V Accuracy (3) 2% Protection 1.6A HPC fuse 50kA 600V 10A HPC fuse 50kA 600V (1) between "A / clamp" and "COM" inputs (2) without leads (3) in % of end of scale Do not use input A on unprotected intensity transformers.
3-4 Ω RESISTANCE MEASUREMENT Zero adjustment on the ohmmeter is carried out using the calibration button (front) by short-circuiting the inputs. Ω Ω x 1 (1) Ω x 10 Scale (indication) Ω x 100 20k…0 (c) Reading coefficient x1 x 10 x 100 Measuring scale 10Ω to 20kΩ 100Ω to 200kΩ 1kΩ to 2MΩ Internal resistance 200Ω 2kΩ 20kΩ End of scale current 8mA 800µA 80µA Open circuit voltage 1.
4-4 Compliance with international standards Electrical safety (EN 61010-1) CEI 1010-1 EN61010 NF-C 42020 VDE 0411 • Double insulation: • Pollution level: 2 • Installation category: III according to CEI 664 • Allocated voltage: 600V 4-5 Electromagnetic compatibility • Emission (EN 61326-1) • Immunity (EN 61326-1) Maximum influence in the presence of conducted radio frequencies: 3 times the accuracy class if the length of the measured circuit is > 3 m.
6 - WARRANTY Our warranty lasts three years for the multimeter and one year for the accessories after the delivery date except for express stipulations (extract from our General Sales Terms provided on request). 7 - MAINTENANCE Only use the specified spare parts for maintenance. The manufacturer shall not be held liable for any incident occurring following repairs carried out by a party other than its after-sales service or approved repairers.
7-3 Cleaning • The multimeter must be disconnected from all electricity sources. • To clean the casing, use a cloth dampened with soapy water. Wipe over with a damp cloth. Dry quickly with a dry cloth or forced air. 7-4 Metrology checks Regular checks must be carried out as for all measurement or test devices. For checks and calibration, contact our COFRAC-approved metrology laboratories or branches of MANUMESURE. Information and contact details on request: Tel.
Bedeutung des Zeichens ACHTUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. Werden die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol vorangestellt ist, nicht beachtet oder eingehalten, kann es zu Verletzungen von Menschen oder Beschädigungen des Geräts oder der Installationen kommen. Bedeutung des Zeichens Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt.
INHALT 1 - Beschreibung ............................................................................................. 20 2 - Bezugsbedingungen.................................................................................... 21 3 - Spezifikationen ............................................................................................ 21 4 - Allgemeine Daten ........................................................................................ 24 5 - Lieferzustand....................................
2 - BEZUGSBEDINGUNGEN Temperatur: Feuchte: Position: 23°C ± 2 K 45 % r. F. ± 5 % horizontal ± 2° Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass sich die Nadel auf dem Nullpunkt befindet. Einstellung des Nullpunkts: Öffnen Sie das Gerät. Die Einstellung des mechanischen Nullpunkts erfolgt durch Drehen der transparenten Abdeckung auf der Rückseite des Galvanometers. Überprüfen Sie die richtige Position des Wahlschalters.
3-2 WECHSELSPANNUNGEN V AC 5V 15 V 50 V 150 V 500 V 1500 V Skala 5 VAC (f) 15 (a) 50 (b) 15 (a) 50 (b) 15 (a) Koeffizient x1 x1 x1 x 10 x 10 x 100 Innenwiderst.
3-3-1 GLEICHSTRÖME A DC 50 µA (1) 10 A Skala (Kennzeichen) 50 (b) 15 (a) (2/3 Nutzbereich) Koeffizient x1 x1 Spannungsabfall an den Anschlüssen (2) < 0,5 V Genauigkeit (3) 2% Schutz Sich. 1,6 A HPC 50 kA 600 V Sich. 10 A HPC 50 kA 600 V (1) zwischen den Eingängen "A / Zange" und "COM" (2) ohne Messleitungen (3) in % des Endausschlags Verwenden Sie den Eingang A nicht bei ungeschützten Stromtransformatoren.
3-4 WIDERSTANDSMESSUNG Ω Die Nullpunkteinstellung des Ohmmeters erfolgt bei kurzgeschlossenen Eingängen über den Einstellknopf (auf der Vorderseite).
4-4 Einhaltung internationaler Normen Elektrische Sicherheit (EN 61010-1) IEC 1010-1 EN61010 NF-C 42020 VDE 0411 • Schutzisolierung: • Verschmutzungsgrad: 2 • Überspannungskategorie: III gemäß IEC 664 • Zugelassene Spannung: 600 V 4-5 Elektromagnetische Verträglichkeit • Störaussendung (EN 61326-1) • Störimmunität (EN 61326-1) Max. Einfluss beim Vorhandensein von geführten Hochfrequenzen: 3 Mal der Wert der Genauigkeitsklasse, wenn die Länge des gemessenen Kreises > 3 m.
6 - GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, falls nicht ausdrücklich anders vereinbart, über drei Jahre für das Multimeter und über ein Jahr für das Zubehör nach Kauf des Geräts (ein Auszug aus unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen ist auf Anforderung erhältlich). 7 - WARTUNG Für die Wartung sind ausschließlich die angegebenen Ersatzteile zu verwenden.
7-3 Reinigung Das Multimeter muss unbedingt von sämtlichen Stromquellen abgeklemmt werden. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem Lappen und etwas Seifenwasser. Wischen Sie mit einem angefeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem Tuch oder blasen Sie es mit Luft ab. 7-4 Messtechnische Überprüfung Wie bei allen Mess- und Prüfgeräten ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich. Wenden Sie sich zur Überprüfung und Eichung Ihres Geräts an ihren Händler.
Significato del simbolo ATTENZIONE ! Consultare il libretto d'istruzioni prima dell'uso. Nel presente libretto d'istruzioni, le indicazioni precedute da questo simbolo devono essere rigorosamente rispettate, altrimenti possono prodursi infortuni fisici o danni all'apparecchio e agli impianti. Significato del simbolo Il presente apparecchio è protetto da doppio isolamento oppure da isolamento rinforzato. Non richiede collegamento al morsetto di terra di protezione per garantire la sicurezza elettrica.
• SOMMARIO 1 - Descrizione.................................................................................................. 29 2 - Condizioni di riferimento .............................................................................. 30 3 - Specifiche.................................................................................................... 30 4 - Caratteristiche generali................................................................................ 33 5 - Stato di consegna....................
2 - CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Temperatura: Umidità: Posizione: 23°C ± 2K 45% RH ± 5% orizzontale ± 2° Prima di ogni misura, accertarsi che la lancetta sia a zero. Regolazione dello zero: aprire l’apparecchio. Lo zero meccanico si regola girando la protezione trasparente dietro il galvanometro. Verificare il corretto posizionamento del commutatore.
3-2 TENSIONI ALTERNATIVE V AC 5V 15V 50V 150V 500V 1500V Scala (riferimento) 5 VAC (f) 15 (a) 50 (b) 15 (a) 50 (b) 15 (a) Coefficiente di lettura x1 x1 x1 x 10 x 10 x 100 Resistenza interna (1) 10kΩ 30kΩ 100kΩ 300kΩ 1MΩ 3MΩ Precisione (2) 2.
3-3-1 INTENSITÀ CONTINUE A DC 50µA (1) 10A Scala (riferimento) 50 (b) 15 (a) (2/3 utili) Coefficiente di lettura x1 x1 Calo di tensione sulle boccole (2) < 0.5V Precisione (3) 2% (1) (2) (3) Protezione Fus. 1.6A HPC 50kA 600V Tra ingressi "A / Pinza" e "COM" Senza i cavi in % di fine scala Non utilizzare l’ingresso A Fus. 10A HPC 50kA 600V su trasformatori di intensità non protetti.
3-4 MISURA DI RESISTENZA Ω Lo zero dell’ohmmetro si regola intervenendo sul tasto di taratura (sul lato anteriore), mettendo in cortocircuito gli ingressi. Ω x 1 (1) Ω Ω x 10 Scala (riferimento) Ω x 100 20k…0 (c) Coefficiente di lettura x1 x 10 x 100 Campo di misura Da 10Ω a 20kΩ Da 100Ω a 200kΩ Da 1kΩ a 2MΩ Resistenza interna 200Ω 2kΩ 20kΩ Corrente fine scala 8mA 800µA 80µA Tensione a circuito aperto 1.
4-4 Conformità alle norme internazionali Sicurezza elettrica (EN 61010-1) CEI 1010-1 EN61010 NF-C 42020 VDE 0411 • Doppio isolamento: • Livello di inquinamento: 2 • Categoria di impianto: III secondo CEI 664 • Tensione assegnata: 600V 4-5 Compatibilità elettromagnetica • Emissione (EN 61326-1) • Immunità (EN 61326-1) Influenza max. in presenza di radiofrequenze condotte: 3 volte la classe di precisione se la lunghezza del circuito misurato è > 3 m.
6 - GARANZIA Salvo accordi contrari, la nostra garanzia è valida tre anni per il multimetro e un anno per gli accessori a partire dalla data di consegna del materiale (estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita comunicate su richiesta). 7 - MANUTENZIONE Per la manutenzione utilizzare solo pezzi di ricambio indicati.
7-3 Pulizia Il multimetro deve essere scollegato dalla rete elettrica. Per pulire il contenitore, utilizzare un panno leggermente imbevuto di acqua e sapone. Asciugare con un panno umido e poi rapidamente con un panno asciutto o aria insufflata. 7-4 Verifica metrologica Come con tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria una verifica periodica. Per le verifiche e le tarature dei vostri apparecchi, rivolgetevi al vostro distributore.
Significado del símbolo ¡CUIDADO! Consultar el manual de instrucción de funcionamiento antes de utilizar el aparato. En el presente manual de instrucción de funcionamiento, las instrucciones precedidas por este símbolo, si las mismas no se respetan o realizan correctamente, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el aparato y las instalaciones. Significado del símbolo Este aparato está protegido por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
INDICE 1 - Descripción................................................................................................. 38 2 - Condiciones de referencia ......................................................................... 39 3 - Especificaciones......................................................................................... 39 4 - Características generales........................................................................... 42 5 - Estado de entrega .......................................
2 - CONDICIONES DE REFERENCIA Temperatura: Humedad: Posición: 23°C ± 2K 45% RH ± 5% horizontal ± 2° Antes de efectuar cualquier medida, asegurarse que la aguja está en cero. Ajuste del cero: abrir el aparato. El ajuste del cero mecánico se efectúa girando el capó transparente situado en la parte posterior del galvanómetro. Asegurarse de la posición correcta del interruptor.
3-2 TENSIONES ALTERNAS Vca 5V 15V 50V 150V 500V 1500V Escala (referencia) 5 VAC (f) 15 (a) 50 (b) 15 (a) 50 (b) 15 (a) Coeficiente de lectura x1 x1 x1 x 10 x 10 x 100 Resistencia interna (1) 10kΩ 30kΩ 100kΩ 300kΩ 1MΩ 3MΩ Precisión (2) 2.
3-3-1 INTENSIDADES CONTINUAS Acc 50µA (1) 10A Escala (referencia) 50 (b) 15 (a) (2/3 útiles) Coeficiente de lectura x1 x1 Caída de tensión en los terminales (2) < 0.5V Precisión (3) 2% Protección Fus. 1.6A HPC 50kA 600V Fus. 10A HPC 50kA 600V (1) entre entradas "A / Pinza" y "COM" (2) sin los cables (3) en % del fin de escala No utilizar la entrada A en los transformadores de intensidad no protegidos.
3-4 MEDIDA DE RESISTENCIA Ω El ajuste del cero del ohmímetro se efectúa mediante el botón de calibración (en la cara delantera) cortocircuitando las entradas. Ω x 1 (1) Ω Ω x 10 Escala (referencia) Ω x 100 20k…0 (c) Coeficiente de lectura x1 x 10 x 100 Margen de medida 10Ω a 20kΩ 100Ω a 200kΩ 1kΩ a 2MΩ Resistencia interna 200Ω 2kΩ 20kΩ Corriente fin de escala 8mA 800µA 80µA Tensión en circuito abierto 1.
4-4 Conformidad a las normas internacionales Seguridad eléctrica (EN 61010-1) CEI 1010-1 EN61010 NF-C 42020 VDE 0411 • Aislamiento doble: • Grado de contaminación 2 • Categorías de instalación: III según CEI 664 • Tensión asignada: 600V 4-5 Compatibilidad electromagnética • Emisión (EN 61326-1) • Inmunidad (EN 61326-1) Influencia máx. en presencia de frecuencias radioconductoras: 3 veces la clase de precisión si la longitud del circuito medido es > 3 m.
6 - GARANTIA Nuestra garantía se ejerce, salvo estipulación expresa, durante tres años para el multímetro y un año para los accesorios tras la puesta a disposición del material (extraído de nuestras Condiciones Generales de venta, entregadas a pedido). 7 - MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, utilice solamente las piezas de recambio que se han especificado.
7-3 Limpieza El multímetro debe desconectarse de toda fuente eléctrica. Para limpiar la caja, utilice un paño ligeramente humedecido con agua jabonosa. Aclare con un paño húmedo. Luego, seque rápidamente con un paño seco o aire comprimido. 7-4 Verificación metrológica Al igual que todos los aparatos de medida o de ensayo, se requiere una verificación periódica.
8-2 Descripción 1. 3. 2. VDC - VAC - ADC : (a) 0 - 15 (°C) (b) 0 - 50 Ω: (c) 20 k - 0 AAC : (d) 0 - 10 (e) 0 - 20 5 VAC : (f) 0 - 5 4. dB : (g) -6 / +15 5.
® 03 - 2013 Code X02915B00 - Ed. 03 Deutschland - Straβurger Str. 34 -77694 KEHL/RHEIN - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60. España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43. Italia - Via Sant'Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561. Schweiz - Einsiedierstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56.