709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 28.06.2010 9:37 Uhr 4.4 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5.1 Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 P . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) . . . 20 9 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony) . . . . . . . . . 21 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur . . . . . . . . . 21 6 Programmblitzautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 Blitztechniken . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 6 • Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch- • Der mecablitz darf nur dann zusammen mit einem in lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der die Kamera eingebauten Blitzgerät verwendet werden, Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf wenn dieses vollständig ausgeklappt werden kann! nicht verunreinigt sein.
09 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2 Dedicated-Funktionen 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • E-TTL-Blitzsteuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆ FE-Blitzbelichtungsspeicherung x Autofokus-Hilfslicht-Steuerung • Wake - Up - Funktion für das Blitzgerät • Programmblitzautomatik ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss an der Kamera eingestellt werden.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds- System kompatibel • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung ( TTL mit Messvorblitz ) • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung (Standard- TTL ohne Messvorblitz) • Vorblitz- TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 10 mecablitz 24 AF-1 O • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Danach die „LOCK-Taste“ zum Veriegeln drücken. mecablitz 24 AF-1 O • Die beiden seitlichen Kunstoffnasen am Anschlussfuß in Pfeilrichtung drücken und mecablitz gleichzeitig vom Zubehörschuh der Kamera abziehen. 3.2 mecablitz von der Kamera abnehmen ☞ Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! 4 Stromversorgung 4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • 2 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. ☞ Keine Lithium-Batterien verwenden! Wegen der höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw. die Elektronik beschädigt werden! Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4.2 Batterien austauschen Die Batterien sind leer bzw.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 4.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. In der rechten Position „ON“ ist das Blitzgerät eingeschaltet. Zum Ausschalten den Hauptschalter in die linke Position „OFF“ schieben. 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Wird eine Aufnahme gemacht, bevor die Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausgelöst und die Aufnahme unter Umständen falsch belichtet. ☞ Bei Blitzbereitschaft kann mit dem Handauslöser am mecablitz ein Testblitz ausgelöst werden. 5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 5.4 Anzeigen im Kamerasucher ☞ Die Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kann von nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw. sind verschiedene Symbole nur bei bestimmten Kameratypen möglich. Beachten Sie die Kamerabedienungsanleitung! 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter, bzw. verlischt kurzzeitig: Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Die Aufnahme wurde unterbelichtet. 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes oder Blitzgerät ist nicht blitzbereit (bei einigen Kameras). • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit (bei einigen Kameras).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 5.5 Autofokus-Hilfslicht Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kameraelektronik der Autofokus-Hilfslicht aktiviert. Der Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, welches auf das Motiv projiziert wird. Auf dieses Streifenmuster kann dann die Kamera automatisch fokussieren. Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann, muss das Kameraobjektiv auf AF geschaltet sein.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films beeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten-änderungen bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw.), automatisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt werden. Sie brauchen sich nicht um die Blitzeinstellung zu kümmern, die Kameraelektronik sorgt automatisch für die richtige Blitzlichtdosierung.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht ☞ Achten direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der Kamera würde dadurch getäuscht! Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen TTL–Aufhellblitzbetrieb am mecablitz erfolgt in diesem Fall nicht. 5.6.2 Canon E-TTL-Blitzbetrieb Der E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante des „normalen“ TTL-Blitzbetriebes. Bei der Aufnahme wird zunächst mit einem Messvorblitz die Reflexion des Motivs gemessen.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmt werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera anvisiert und scharfgestellt. Mit dem Betätigen der FE-Taste an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Testblitz aus.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen BlitzbelichtungsMesswertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden. Dies ist z.B.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 21 Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann an einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Die Einstellung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera. Beachten Sie hierzu die Angaben bzw.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrektur ☞ Vergessen nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zu stellen! 6 Programmblitzautomatik In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Aufnahmeergebnis erzielt wird.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 23 damit kein direktes Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann. Deshalb mindestens bis zur 60° Rastposition schwenken. 7.1 Indirektes Blitzen Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten eine weiche Ausleuchtung des Objektes. Die reflektierende und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Oft wirkt Fläche muss farbneutral bzw.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebungslicht angepasst sind.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9 Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 45° - 60° - 75° - 90° 9:37 Uhr Seite 26 Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung): ca. 200 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien ca. 250 mit NiMH Akkus 2100 mA Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 5 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien ca. 6s mit NiMH Akkus 2100 mA Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Zur Kurzschlußsicherheit sollten die Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 9:37 Uhr Seite 28 7. Die Garantie besteht darin, daß Geräte, die infolge eines anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt geworden sind, kosten1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der los repariert oder, soweit eine Reparatur unverhältnismäßig ist, ausBundesrepublik Deutschland. getauscht werden. 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 29 Ķ Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel. 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 9:37 Uhr Seite 30 • 24 AF-1 O uniquement pour appareils photo numériques Olympus avec contrôle du flash TTL et sabot, ainsi que les Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un proappareils photo numériques compatibles de Panasonic et duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la Leica. grande famille de nos clients. • 24 AF-1 P uniquement pour appareils photo argentiques et Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Sommaire 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctions dédiées supportées . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ĸ 28.06.2010 5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5.6.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) . . . . . . . . . . . 48 5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6 Automatisme programmé au flash . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Sortez toujours les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent “couler” et provoquer une dégradation du flash. • Ne rechargez pas les piles sèches .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2 Fonctions dédiées supportées ĸ 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Témoin de disponibilité dans le viseur. • Vitesse de synchro flash automatique. • Contrôle TTL du flash. ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL. x Commande de lumière auxiliaire AF. • Flash auto programmé. ∆ Mémorisation de l’exposition au flash FE. • Contrôle E-TTL du flash. ∆ = la fonction dédiée est exécutée par l’appareil photo ou doit être réglée l’appareil photo.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée sur l’appareil photo. ĸ 9:37 Uhr Seite 36 ∆ fonction déclenchée par l'appareil photo, l'appareil doit être pré-réglé. ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée 2.5 mecablitz 24 AF-1 S sur l’appareil photo. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo 3 Montage du mecablitz • Vitesse de synchro-flash automatique 3.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr mecablitz 24 AF-1 S • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-accessoires jusqu’à la butée. L’ergot de blocage du sabot s’engage de manière audible. • Repousser légèrement vers le haut le bouton de déverrouillage “PUSH” afin que le mecablitz soit bien pris dans la griffe de l’appareil. mecablitz 24 AF-1 O • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-accessoires jusqu’à la butée. Appuyez ensuite sur la «touche LOCK» pour verrouiller. 3.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 9:37 Uhr Seite 38 4.2 Remplacement des piles Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage 4.1 Choix des piles ou accus (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, Le mecablitz peut fonctionner sur: par ex. sur M, et l’instant d’allumage du témoin de disponibi• 2 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps lité) dépasse les 60 secondes.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr ☞ Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les à un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général. Sur la position de droite “ON”, le flash est en service. Pour couper le flash, repousser l’interrupteur sur la position de gauche “OFF”. Seite 39 4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Seite 40 5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flash Suivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recy5.1 Témoin de disponibilité du flash clage du flash s’accompagne de la commutation automatique Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de sur la vitesse de synchro-flash (voir le mode d’emploi de l’apdisponibilité s’allume sur le mecablitz pour signaler que la pareil photo).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 41 5.3 Témoin de bonne exposition Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagèrement sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL du flash a été correctement exposée ! Si le témoin de bonne exposition “o.k.” ne s’allume pas après la prise vue, c’est que la photo a été sous-exposée et il faut répéter la photo avec une plus grande ouverture du diaphragme (plus petit indice d’ouverture, par ex.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ĸ 28.06.2010 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Symbole éclair vert allumé o ? éclair clignote: Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair vert allumé: Le mecablitz est prêt à l’utilisation. • Symbole éclair vert reste allumé après la prise de vue ou s’éteint passagèrement: La photo a été correctement exposée. • Symbole éclair clignote après le déclenchement: La photo a été sous-exposée. 5.4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Symbole éclair clignote: Le flash n'est pas prêt à l’emploi. • Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour connaître la signification des signalisations dans le viseur. ☞ 5.5 Illuminateur AF Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’électronique de l’appareil photo active lumière auxiliaire AF.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ĸ 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6 Mode flash TTL La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = “Trough The Lens”) et qui vient frapper la surface du film.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.1 Fill-in automatique au flash en mode TTL Sur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash (dosage flash/ambiance) est activé automatiquement en lumière du jour sur les positions “carré vert” (automatisme intégral), programme P et programmes-résultats (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). L’éclair de fill-in permet de déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage plus équilibré dans les contre-jours.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Mémorisation de l’exposition au flash FE ĸ Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisation de l’exposition au flash FE (FE = flash-exposure). Celle-ci est supportée par le flash en mode flash E-TTL. La mémorisation de l’exposition au flash FE en mode E-TTL permet de fixer le dosage de l’éclair pour la photo suivante avant de prendre la photo.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.3 Nikon mode flash i-TTL Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du contrôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant la prise de vue proprement dite, le flash émet une série de prééclairs de mesure quasiment imperceptibles. La lumière réfléchie des pré-éclairs est évaluée par l’appareil photo qui en déduit les paramètres de réglage optimaux du flash pour la prise de vue.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ĸ 28.06.2010 5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure. L’appareil photo évalue ce pré-éclair et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal. 9:37 Uhr Seite 48 5.6.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr sombre sur fond clair : ☞ Sujet valeur de correction positive (1 à 2 IL env.). Sujet clair sur fond sombre : valeur de correction négative (-1 à -2 IL env.). Une correction d’exposition par action sur le diaphragme de l’objectif n’est pas possible puisque l’automatisme d’exposition de l’appareil photo considérera l’ouverture corrigée comme ouverture de travail normale.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 7 Techniques de photographie au flash 7.1 Eclairage indirect au flash ĸ 9:37 Uhr Seite 50 La lumière diffuse renvoyée par la surface réfléchissante donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de couleurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces anguleuses (par ex.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 51 Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose. La synchronisation sur le 2ème rideau ne produit de l’effet que pour les prises de vue avec temps de pose long En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au (supérieur à 1/30e de seconde) et pour des sujets animés début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ĸ 28.06.2010 9:37 Uhr 7.2.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW Dans certains modes de fonctionnement, certains appareils photos sont compatibles avec une synchronisation du flash en vitesse lente. Ce mode de contrôle permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière. Cela s’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau de lumière ambiante, ce qui donne en règle générale des vitesses plus lente que la vitesse de synchro-flash.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9 Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. Orientation et crantages de la tête zoom : vertical 45° - 60° - 75° - 90° Durée de l’éclair : 1/500s - 1/30.000s Température de couleur : env. 5500 K Synchronisation: amorçage à très basse tension 9:37 Uhr Seite 53 Autonomie (éclairs à pleine puissance) : env. 200 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg env.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. ĸ Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : - ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des batteries.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. ń Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 57 5 De dedicated functies en de flitsfuncties . . . . . . . . 66 5.1 Aanduiding dat de flitser paraat is . . . . . . . . . . . . 66 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynDedicated-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 chronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ń 28.06.2010 5.6.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting (Sony) . . . . . . . . . . 74 5.6.7 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen . . . . . . . . . 75 7 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging van de contacten leidt. Haal verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat. • Batterijen kunnen niet worden opgeladen. • Flits- en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater (bijv.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 2 Ondersteunde dedicated-functies 2.1 mecablitz 24 AF-1 C ń • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting x AF-hulplichtsturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen ∆ FE-meetwaardeopslag. • E-TTL-flitsregeling ∆ = De dedicated functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2.3.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode ogen-effect' • Wake-up functie voor de flitser ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld. ń 2.5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 63 3.2 mecablitz van de camera afnemen mecablitz 24 AF-1 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in ☞ Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars uit! de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N en 24 AF-1 P hoorbaar in.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 4 Stroomverzorging 4.1 Keuze uit batterijen of accu’s De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: ń • 4 NiCd-accu’s type IEC KR6 (AA), deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn spaarzaam in het gebruik omdat ze op te laden zijn. • 4 Nikkel-metaalhydride accu’s IEC HR6 (AA), duidelijk hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr ☞ Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege batterijen en accu’s in bij de daarvoor bestemde verzamelpunten! Seite 65 • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera … … naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omschakelt om energie te sparen en de voeding tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De groene paraatheidsaanduiding dooft. 4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5 De dedicated functies en de flitsfuncties ń 9:37 Uhr Seite 66 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belichtingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt. 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van de belichtingscontrole “o.k.” op de mecablitz korte tijd op! Seite 67 5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera ☞ De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen van de onderstaande beschrijving afwijken, c.q.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 In principe bij foute belichting: • Bij te ruime belichting niet flitsen! 9:37 Uhr Seite 68 • Het pijlsymbool knippert na de opname: De opname werd onderbelicht. • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een statief en een langere belichtingstijd. ń 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Het flitssymbool knippert: In bepaalde belichtings- en automatische programma’s kunnen Aanbeveling de flitser te gebruiken c.q.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S • Het flitssymbool knippert: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat. voor de aanduidingen in de zoeker van uw ☞ Zoek camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 5.5 AF-hulplicht Zodra het niveau van de omgevingshelderheid te laag wordt voor de automatische scherpstelling wordt de AF-hulplicht door de elektronica in de camera geactiveerd.
9 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ń 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6 TTL-flitsfunctie In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uitgevoerd door een sensor in de camera. Deze meet het door het objectief (TTL = “Trough The Lens”) op de film vallende hoeveelheid licht. Zodra voldoende licht is gemeten, zendt de elektronica een stopsignaal naar de mecablitz en wordt de flits onmiddellijk afgebroken.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Bij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch , automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpsprogramma’s bij daglicht de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen ophelderen en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussen onderwerp en achtergrond bereiken.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Opslaan van de flitsbelichting FE Een aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van het opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). Deze mogelijkheid wordt door de flitser in de E-TTL-flitsfunctie ondersteund. ń Met het opslaan van de flitsbelichting in de E-TTL-flitsfunctie kan, voorafgaand aan de eigenlijke opname, de dosering van de flitsbelichting voor de eerstvolgende opname reeds worden vastgelegd.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen). Dit wordt door de flitser in de i-TTL flitsfunctie ondersteund. Daarmee kan voorafgaand aan de eigenlijke belichting reeds de dosering van de flitsbelichting voor de eerstvolgende opname worden vastgelegd.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. ń Seite 74 het objectief in de flitsmeting mee betrokken. De flitser stelt zich automatisch op de op de camera gekozen modus in. 5.6.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiksaanwijzing van de camera! onderwerp voor een lichte achtergrond: ☞ Donker positieve correctiewaarde (ongeveer 1 tot 2 diafragmawaarden). Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 7 Flitstechnieken 7.1 Indirect flitsen ń Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voornaar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitgelicht.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr richtgetal Reikwijdte = –––––––––––––––––––– (verlichtingsafstand x 2) 7.2 Flitssynchronisatie 7.2.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz aan het begin van de belichtingstijd ontstoken (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij is voor de meeste flitsopnamen geschikt.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr REAR-functie is alleen met daarvoor geschikte ☞ De camera’s uit te voeren. De instelling moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). ń 7.2.3 Synchronisatie met lange belichtingen / SLOW Verschillende camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid voor flitsopnames, gecombineerd met een lange belichtingstijd.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 79 8 Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt ingeschakeld.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ń 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 80 9 Technische gegevens Aantallen flitsen: (met vol vermogen) De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. ong. 200 met super-alkalimangaanbatterijen Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: Flitsinterval (met vol vermogen): verticaal 45° - 60° - 75° - 90° ong. 5 s. met super-alkalimangaanbatterijen ong. 6 s. met NiMH-acci (2100 mAh) Flitsduur: 1/500 s. - 1/30.000 s. Kleurtemperatuur: ong.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 81 Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. ń Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Foreword ķ Welcome to the large family of Metz customers! We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Contents 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 5.6.5 P-TTL flash mode (Pentax). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony). . . . . . . . . 100 5.6.7 Manual TTL flash exposure correction . . . . . . . . . 100 6 Programmed Auto Flash Mode . . . . . . . . . . . . . 101 7 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.2 Flash synchronisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • Never throw exhausted batteries on to a fire! • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 2 Supported dedicated functions 2.1 mecablitz 24 AF-1 C ķ • Flash ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed • TTL flash control • E-TTL flash control ∆ Manual TTL-flash exposure correction ∆ Flash exposure storage FE x AF auxiliary light control • Programmed auto flash mode • Wake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. ķ 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 89 mecablitz 24 AF-1 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go into the camera accessory shoe. Then press the “LOCK button” to secure. mecablitz 24 AF-1 S • Press the unlatching button “PUSH” towards the flash unit and at the same time hold it lightly down until the “PUSH” button locks in place. 3.2 Removing the mecablitz from the camera ☞ Turn off the camera and the mecablitz by their main switch.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 4 Power supply 4.1 Suitable batteries 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 90 ☞ Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage may damage the electronic system of the flash unit. Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not The mecablitz can be operated with any of the following batgoing to be used for an extended period of time. teries: 4.2 Replacing batteries • 2 NiCad batteries, type IEC KR6 (AA).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr ☞ When loading batteries ensure correct polarity, as indicated by the symbols in the battery compartment. Mixed up battery poles may destroy the flash unit! Replace all batteries at a time and make sure that the batteries are of the same brand and type and have the same capacity! ☞ Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! Help protect the environment and dispose of run-down batteries at the appropriate collecting points. 4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5 Dedicated functions and flash mode 5.1 Flash readiness indication ķ 9:37 Uhr Seite 92 5.2 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and the selected mode, the camera’s shutter speed automatically changes to flash sync speed when flash readiness is reached (see operating instructions for the given camera).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.3 Correct exposure indication The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on the mecablitz when the shot was correctly exposed in TTL flash mode. If “o.k.” is not indicated after an exposure, then this means that the shot was underexposed. The shot will then have to be repeated with the next smaller f-number (e.g. f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or the reflecting surface (e.g. when bouncing the flash) must be shortened.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Green flash symbol illuminated and ? blinks: User is requested to use or switch on the flash unit. • Green flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. • Green flash symbol remains illuminated after shooting or is briefly switched off: The shot was correctly exposed. ķ • A arrow symbol blinks after shooting: The shot was underexposed. 94 9:37 Uhr Seite 94 5.4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Flash symbol flashes: The flash unit is not flash-ready. • Flash symbol is illuminated: The flash unit is flash-ready. information applicable to the displays in the view☞ For finder of your camera model, refer to the camera’s operating instructions. 5.5 AF auxiliary light The AF auxiliary light is activated by the camera electronics when the ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellent flash shots. In this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera which measures the light reaching the film through the camera lens (TTL).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.1 Automatic TTL fill-in flash in daylight Most camera models automatically activate the fill-in flash mode when in Full Auto Mode, Program P, and the Programmed Image Control Modes in daylight (see the camera’s operating instructions). Fill-in flash overcomes troublesome dense shadows and produces a more balanced exposure between subject and background with contre-jour shots.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 98 FE flash exposure storage Some Canon cameras offer the possibility of FE flash exposure storage. This is supported by the flash unit in the E-TTL flash mode. for the subsequent exposure. The main subject can thereafter be focused with the AF sensor metering area of the camera. When the shutter release is pressed the picture will be exposed with the previously determined light output.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr mally adapted to the prevailing photographic situation. When the TTL flash mode is selected, the flash unit automatically activates standard TTL or i-TTL flash mode, depending on the type of camera. Flash exposure memory Some cameras have flash exposure memory (FV memory). This is supported by the flash unit in i-TTL flash mode. It can be used to define and store the exposure level for the subsequent shot before the shot is actually taken.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony) These types of flash mode are used with Sony digital cameras and adjusted on the camera. During shooting, a measurement pre-flash is executed before the actual exposure. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output for the main flash. In the case of ADI metering, additional distance data from the lens is incorporated into the flash exposure process.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr the exposure do not forget to reset the TTL flash ☞ After exposure correction back to the normal value on the camera! 6 Programmed Auto Flash Mode Seite 101 Settings on the flash unit Having completed the above settings, you can commence flash photography as soon as the mecablitz indicates flash readiness. In the programmed auto flash mode the camera automatical- 7 Flash techniques ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz 7.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject. Consequently, always turn the reflector at least to the 60° lock-in position. The light bounced off the reflecting surfaces produces a soft and uniform illumination of the subject.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation Some cameras offer the facility of second-curtain synchronisation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is particularly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their own source of light.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 104 8 Maintenance and care 9 Technical data Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. The flash unit can be updated by the METZ customer service department. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Recycling time (at full light output): approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries approx. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh) Dimensions (w x h x d): 64 x 95 x 67 mm Weight: 182 g without batteries Included: mecablitz, Operating Instructions Seite 105 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Premessa ƴ Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 107 5 Funzioni dedicate e modi flash . . . . . . . . . . . . .116 5.1 Indicazione di stato di carica del flash . . . . . . . .116 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5.2 Controllo automatico del tempo di Funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ƴ 28.06.2010 5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . .124 5.6.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) . . . . . . .124 5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL . . .124 6 Automatismo di programma flash . . . . . . . . . . .125 7 Tecniche lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 7.1 Lampo riflesso . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio! • Le batterie a secco non possono essere ricaricate! • Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 2 Funzioni dedicate supportate 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ƴ 28.06.2010 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 113 mecablitz 24 AF-1 O • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “tasto LOCK” per bloccarlo. mecablitz 24 AF-1 S • Premete il pulsante di sblocco “PUSH” in direzione del lampeggiatore e contemporaneamente verso il basso finché il pulsante “PUSH” non scatti. 3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera • Estraete il mecablitz dalla slitta accessori della camera.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 4 Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Seite 114 Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. 4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equivalenti dello stesso costruttore e della stessa capacità! ☞ Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 Seite 116 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di 5.1 Indicazione di stato di carica del flash posa della camera viene commutato automaticamente sul Quando il condensatore flash è carico, sul mecablitz si tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo accende la spia di carica del flash per indicare che il flash stato di carica (vedi istruzioni d’uso della camera). è pronto.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 117 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C 5.3 Indicazione di corretta esposizione • Il simbolo flash lampeggia: L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si Richiesta di utilizzo/accensione del flash. accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era correttamente esposta! • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. Se, dopo la ripresa, non compare l’indicazione “o.k.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Simbolo flash verde : Il lampeggiatore è carico. • Il simbolo flash verde rimane acceso dopo la ripresa o si spegne per breve tempo: La ripresa era correttamente esposta. • Il simbolo flash lampeggia dopo lo scatto: La ripresa era sottoesposta. ƴ 5.4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Il simbolo flash • Il simbolo flash ☞ lampeggia: il flash non è pronto. si accende: il flash è pronto. Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, consultate nelle istruzioni d’uso della vostra camera ciò che vale per il vostro tipo di camera. 9:37 Uhr Seite 119 impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ƴ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 120 5.6 Modo flash TTL Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. il sistema elettronico della camera provvede automaticametne ad un corretto dosaggio del flash. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese. La misurazione dell’esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 121 5.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma completamente automatico, nell’Automatismo di programma P, e nei Programmi Scene (vedi istruzioni d’uso della camera). 5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL “normale”.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 supporta questa modalità. Sul flash si illumina in questo caso l’indicazione E-TTL. ƴ 9:37 Uhr Seite 122 Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può variare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le istruzioni d’uso della camera) il flash invia un lampo di prova FE.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 123 5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL Il modo flash i-TTL è una una versione più evoluta del modo flash TTL standard di camere analoghe Nella ripresa viene emessa dal flash una serie di prelampi di misurazione quasi invisibili prima della vera e propria esposizione. dosaggio dell’esposizione per la ripresa successiva prima della ripresa vera e propria.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposizione viene emesso un pre-lampo di misurazione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera. ƴ 5.6.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr scuro davanti a sfondo chiaro: ☞ Motivo valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valori di diaframma). Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 valori di diaframma).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 60° con fermo a scatto. La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre 7.1 Lampo riflesso un’illuminazione tenue del soggetto. La superficie riflettente Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 127 seconda tendina (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secondo) e con soggetti in movimento con fonte di luce propria, Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si atti- poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una va all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a scia luminosa, contrariamente a quanto avviene con la sintendina).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ƴ 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 128 7.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW 8 Cura e manutenzione Alcune camere consentono, in determinati Modi, l’esercizio del flash con sincronizzazione con tempi lunghi. La sincronizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando il tempo di posa della camera alla luce ambiente.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 129 9. Dati tecnici Numero lampi (a potenza piena): È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. ca. 200 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: Tempi di ricarica (a potenza piena): verticale 45° - 60° - 75° - 90° ca. 5 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ƴ ƴ 130 28.06.2010 9:37 Uhr Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 132 Introducción • 24 AF-1 P sólo para cámaras analógicas y digitales Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. en sistema, además de cámaras digitales compatibles de Samsung.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 9:37 Uhr 5. 5.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . .
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . . . . . . . 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . . . . . . 6. Automatismo programado para flash . . . . . . . . . . . 7. Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 • ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares! • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! 9:37 Uhr Seite 135 Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector. • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau- • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 • Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato! į 9:37 Uhr Seite 136 2 Funciones dedicadas que se soportan 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 ∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos • Función Wake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. į 2.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr • Control automático de flash de relleno ∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo TTL ∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla • Control de destello de medición de enfoque automático • Función Wake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara Seite 139 3 Montaje del mecablitz 3.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 140 “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta- mecablitz 24 AF-1 S accesorios de la cámara. • Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encamecablitz 24 AF-1 O je el botón “PUSH”. • Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata accesoria de la cámara hasta el tope.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr 4 Alimentación de corriente 4.1 Selección de pilas o acumuladores El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con: • 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): ofrecen intervalos muy cortos entre destellos y funcionamiento económico, por ser recargables. • 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya que carecen de cadmio.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 142 mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash 9:37 Uhr Seite 143 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara. 9:37 Uhr Seite 144 5.4 Indicadores en el visor de la cámara ☞ La representación de las indicaciones en el visor de su cámara puede ser distinta de las siguientes descripcio5.3 Indicador de control de la exposición nes o bien, determinados símbolos sólo son posibles en ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemenciertos tipos de cámaras.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 ción o una subexposición. Información general sobre exposiciones erróneas: • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! 9:37 Uhr Seite 145 • El símbolo verde del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. • Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y • Símbolo de flecha parpadea después de disparar: La toma se ha subexpuesto. un tiempo de exposición más largo. 5.4.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P • El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para disparar. • El símbolo de flash no se ilumina: El flash no está listo para disparar. O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar: Al haber mucha luminosidad ambiente, la cámara impide el disparo de flash. 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • El símbolo de flash parpadea: El flash no está listo para disparar. • El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para disparar.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la cámara. Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de servicio de la cámara. 5.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”, automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos de escenarios, manual “M”, etc.). Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la ¡Para probar la función TTL, ha de haber una película imagen.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 149 5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Memorización de la exposición del flash FE El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de área de medición AF de la cámara.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 151 ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando 5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) la exposición del flash debe determinarse para una parte del En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medicimotivo determinada que no es igual al motivo principal. ón antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en la cámara. 9:37 Uhr oscuro delante de fondo claro: ☞ Sujeto valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL Sujeto claro delante de fondo oscuro: El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parvalor de corrección negativo (aprox.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 153 6 Automatismo programado para flash 7 Técnicas de destello En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración. 7.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que podrían producir sombras.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad aprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh) Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad aprox. 6 seg. con acum. NiMH (2100 mAh) Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 64 x 95 x 67 mm Peso: 182 grs.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS į 158 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 160 28.06.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS Ķ 28.06.2010 9:37 Uhr Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS ń 162 28.06.2010 9:37 Uhr Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. ƴ Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 164 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. Ķĸńķƴį 709 47 0261.