707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
707 47 0178.A2 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . 9 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . 10 Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb . . . . . . . 10 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung . . . . . 10 Belichtungskontrollanzeige . . . . . . .
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Ķ 1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe führen. • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr! • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur x Autofokus-Messblitz-Steuerung • Programmblitzautomatik • Wake - Up - Funktion für das Blitzgerät ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2. Verschlussvorhang ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw.
07 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung • Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Autofokus-Messblitz-Steuerung ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes • Wake- Up- Funktion für das Blitzgerät ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss an der Kamera eingestellt werden. 2.5.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 mecablitz 36 AF-4 S • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnase am Blitzschuh rastet hörbar ein. • Entriegelungsknopf „PUSH“ leicht nach oben drücken, damit der mecablitz im Zubehörschuh der Kamera klemmt. mecablitz 36 AF-4 O • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Danach die „LOCK-Taste“ zum Veriegeln drücken. 3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich da cadmiumfrei. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. ☞ Keine Lithium-Batterien verwenden! Wegen der höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw. die Elektronik beschädigt werden! Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4.2 Batterien austauschen Die Batterien sind leer bzw.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten • nach dem Einschalten, • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die grüne Blitzbereitschaftsanzeige erlischt.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Blitzsynchronzeitbereich, z.B. 1/30 s bis 1/125 s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor. Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder verwenden Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit. In den verschiedenen Belichtungs- und Automatikprogrammen können unterschiedliche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen. 5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Grünes Blitzsymbol leuchtet: Aufforderung zur Verwendung, bzw.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 13 bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen eines Blitzes. 5.4.5 mecablitz 36AF-4 S • Blitzsymbol blinkt: Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit. 85 mm Tele-Ausleuchtung für Brennweiten ab 85 mm Der Zoom-Reflektor kann nach oben in vier Rastpositionen geschwenkt werden (z.B. zum indirekten Blitzen): 30°, 45°, 60° und 90°.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangsblendenöffnung schränken die Reichweite des AF–Messblitzes zum Teil erheblich ein! Das Streifenmuster des AF-Messblitzes unterstützt nur den zentralen AF-Sensor der Kamera. Bei den Kameras mit mehreren AF-Messfeldern empfehlen wir nur das mittlere AF-Messfeld der Kamera zu aktivieren.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für den TTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Der mecablitz unterstützt den TTL-Blitzbetrieb für Filmempfindlichkeiten von ISO 25 bis ISO 800. 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bei den meisten Kameratypen wird im Vollprogramm, Programmautomatik P, und den Motiv- Kreativ-Programmen bei Tageslicht automatisch der Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 leuchtet dann die E-TTL-Anzeige. Blitzbelichtungsspeicherung FE Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung FE (FE = flash-exposure). Diese wird vom Blitzgerät im E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Mit der Blitzbelichtungsspeicherung FE im E-TTL-Blitzbetrieb kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kamera optimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nach Kameratyp wird vom Blitzgerät automatisch der Standard-TTL- bzw. i-TTL-Blitzbetrieb aktiviert. Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen BlitzbelichtungsMesswertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlich Entfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch auf den an der Kamera gewählten Modus ein. 5.7.7 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad des Motivs von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Einstellung an der Kamera Stellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „Vollprogramm“, „Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Landschaft, Porträt, Sport usw.). An der Kamera und am Objektiv die Autofokus-Betriebsart wählen. Einstellung am Blitzgerät Passen Sie die Zoomposition des Reflektors der Objektivbrennweite an bzw. stellen Sie die Reflektorposition „28 mm“ ein.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtes ☞ Beachten beim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normale Zimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maximalen Reichweite mit folgender Faustformel behelfen: Leitzahl Reichweite = –––––––––––––––––––––– (Beleuchtungsabstand x 2) 7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebungslicht angepasst sind.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Ķ 9. Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. 8:29 Uhr Seite 22 Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 3 s mit NC-Akku ca.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Avant-propos ĸ Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
707 47 0178.A2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Choix des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise en marche et coupure du flash. . . . . . . . . . 32 Coupure automatique du flash / Auto - OFF. . . . 32 Fonctions dédiées et utilisation du flash. . . . . . .
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 1. Consignes de sécurité ĸ • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie ! 8:29 Uhr Seite 26 • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvoir être réparées par un non-spécialiste.
707 47 0178.A2 ĸ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Contrôle TTL du flash • Contrôle i-TTL du flash ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL x Commande de l’illuminateur AF • Flash auto programmé • Fill-in automatique au flash TTL ∆ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée sur l’appareil photo. x = Certains modèles d'appareil photo ne prennent en charge que l’illuminateur AF interne. 2.3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Flash automatique / Commande du flash • Contrôle TTL du flash • Contrôle PTTL du flash • Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en mode flash TTL • Contrôle illuminateur autofocus ∆ Fonction pré-éclair pour réduire l’effet yeux rouges • Fonction de réveil du flash ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée sur l’appareil photo. 2.5.
707 47 0178.A2 ĸ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 30 • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-accessoires de l’appareil photo. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le mecablitz. mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N et 36 AF-4 P • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. • Dégager le mecablitz de la griffe porte-accessoires de l’appareil photo.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 4. Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur: • 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables. • 4 accus nickel-hydrure métallique IEC HR6 (AA), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à l’environnement car sans cadmium.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les à un point de collecte ! ĸ 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général. Sur la position de droite “ON”, le flash est en service. Pour couper le flash, repousser l’interrupteur sur la position de gauche “OFF”. 4.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 33 disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut conduire éventuellement à une sous-exposition. Suivant le mode sélectionné sur l’appareil, il est possible de sélectionner une vitesse plus lente que la vitesse de synchro-flash. ☞ Lorsque le flash est disponible, le bouton de test sur le 5.3 Témoin de bonne exposition Le témoin de bonne exposition “o.k.
707 47 0178.A2 ĸ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 34 5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C • Clignotement du symbole éclair : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. 5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Symbole éclair vert allumé : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair allumé en feu fixe : Le mecablitz est prêt à l’utilisation. • Symbole éclair rouge allumé: Le mecablitz est prêt à l’utilisation.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photo empêche le déclenchement d'un flash lorsque la luminosité environnante est importante. 8:29 Uhr Seite 35 5.4.5 mecablitz 36AF-4 S 5.5 Tête zoom La tête zoom du mecablitz est réglable sur quatre positions de zoom et permet ainsi une couverture optimale et une adaptation du nombre-guide à la distance focale de l’objectif.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de l’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique. ĸ que l’illuminateur AF puisse être activé par l’ap☞ Afin pareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit être réglé sur AF. Sur le reflex, il faut sélectionner le mode autofocus “Single-AF” ou “ONE-SHOT-AF” (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” s’allume. Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de fonctionnement de l’appareil photo (par ex. mode tout automatique, programme “P”, priorité au diaphragme “Av” ou “A”, priorité à la vitesse “Tv” ou “S”, programmes-résultats, manuel “M”, etc.).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet. ĸ Réglages et affichages • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. • Enfoncer à mi-course le déclencheur pour initier un échange de données entre flash et appareil photo. • Le mode flash E-TTL est activé automatiquement lorsque l'appareil photo supporte ce mode. La signalisation E-TTL est alors affichée sur le flash.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 mode d’emploi de l’appareil photo) ! 5.7.3 Nikon mode flash i-TTL Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du contrôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant la prise de vue proprement dite, le flash émet une série de pré-éclairs de mesure quasiment imperceptibles. La lumière réfléchie des pré-éclairs est évaluée par l’appareil photo qui en déduit les paramètres de réglage optimaux du flash pour la prise de vue.
707 47 0178.A2 ĸ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 40 5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photo numériques Sony et intégrés à la caméra. Avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure. L’appareil photo évalue ce pré-éclair et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal. Lors de la mesure ADI, des données de distance de l'objectif sont en plus intégrées dans l'exposition au flash.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 41 6. Automatisme programmé au flash 7. Techniques de photographie au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ouverture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à obtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dans la plupart des situations de prise de vue, aussi en fill-in au flash (dosage flash/ambiance). 7.
707 47 0178.A2 ĸ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de couleurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces anguleuses (par ex. poutres au plafond) qui risquent de placer dans l’ombre une partie de la scène. que la portée du flash diminue fortement en ☞ Notez éclairage indirect.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de rendre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un temps de pose plus long que celui correspondant à sa vitesse de synchro X. fonction REAR n’est possible qu’avec les appareils ☞ Laphoto appropriés. Le réglage est effectué sur l’appareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). 7.2.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 déclinons toute responsabilité pour le mauvais ☞ Nous fonctionnement et l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! ĸ 9. Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. 8:29 Uhr Seite 44 Autonomie (éclairs à pleine puissance) : env. 160 éclairs avec accus NiCd (600 mAh) env. 450 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg env.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. ń Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 3.2 mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . 52 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Keuze uit batterijen of accu’s . . . . . . . . . . . . . . . 52 Batterijen verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . 53 Automatische uitschakeling / Auto – OFF. . . . . . 53 5. 5.1 5.2 De dedicated functies en de flitsfuncties . . . . . .
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9. 9.1 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol vermogen in het metersysteem . . . . . . 133 1. Veiligheidsaanwijzingen ń • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik binnen het fotografische bereik! • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen e.d.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn. Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie van het flitslicht, dat materiaal of zelfs de reflector verbranden. • Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan. Gevaar voor verbranding! • Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING! Binnen in de flitser bevinden zich geen onderdelen die door leken kunnen worden gerepareerd.
707 47 0178.A2 ń 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • TTL-flitsregeling • i-TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting • Autofocus-meetflitssturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen. • Automatische TTL-invulflitsregeling ∆ Synchronisatie bij het open-. c.q. dichtgaan van de sluiter ∆ = De dedicated functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld. x = Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera ingebouwde AF-meetflits 2.3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode ogen-effect' • Wake-up functie voor de flitser ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld. 2.5.
707 47 0178.A2 ń 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 52 mecablitz 36 AF-4 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt hoorbaar in. mecablitz 36 AF-4 S • Druk de ontgrendelknop “PUSH” in de richting van de flitser en tegelijkertijd wat naar beneden tot de ontgrendelknop “PUSH” inklikt. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, zodat de mecablitz in de accessoireschoen van de camera klemt.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onderhoudsvrije stroombronvoor gematigde eisen. ☞ Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanning daarvan kan apparaat en elektronica beschadigen! Als u denkt, de mecablitz gedurende langere tijd niet te gebruiken, haal dan de batterijen uit het apparaat. 4.2 Batterijen verwisselen De batterijen zijn leeg, c.q.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; ń • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera … … naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omschakelt om energie te sparen en de voeding tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De groene paraatheidsaanduiding dooft.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belichtingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld.
707 47 0178.A2 • Flitssymbool 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik. Sommige camera’s bieden in hun zoeker een functie die foute belichting aangeeft: knippert in de zoeker de diafragmawaarde, de belichtingstijd of beide aanduidingen, dan is er te ruim of te krap belicht. ń In principe bij foute belichting: • Bij te ruime belichting niet flitsen! • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een statief en een langere belichtingstijd.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. 5.4.5. mecablitz 36AF-4 S • Het flitssymbool knippert: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool ☞ licht op: de flitser is paraat. Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door de ☞ Om camera kan worden geactiveerd, moet de camera op AF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie “Single-AF”, c.q. “ONE-SHOT-AF” ingesteld zijn. Zoomobjectieven met een lagere lichtsterkte beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk! ń Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “geprogrammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q. “S”, de onderwerpsprogramma’s, manual “M” enz.) ondersteund. het testen van de TTL-functie moet er zich een ☞ Voor film in de camera bevinden! Let er bij de keuze van het filmmateriaal op, dat uw camera u geen beperkingen ten aanzien van de filmgevoeligheid, c.q.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting. Instellingen en aanduidingen • Schakel de flitser een de camera in. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. ń • Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera ingebouwde AF-meetflits.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichting FE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onderwerpsprogramma’s niet ondersteund (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen). Dit wordt door de flitser in de i-TTL flitsfunctie ondersteund.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. ń De flitser wordt door de camera automatisch op deze modus ingesteld. 5.7.6. TTL met flits vooraf en ADI-meting (Sony) Deze flitsfuncties worden bij de digitale Sony camera's gebruikt en op de camera ingesteld.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragma op de camera te veranderen is niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek die veranderde waarde weer als normaal werkdiafragma zal zien. niet de correctiewaarde op de TTL-flitsbelich☞ Vergeet ting na de opname weer op “0” terug te zetten! 6.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitgelicht. De reflector wordt hierbij zo gezwenkt, dat deze een geschikt reflecterend vlak (bijv. plafond of wand van de ruimte) verlicht. ń De reflector van de flitser kan tot 90° verticaal worden gezwenkt.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te worden ingesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. 7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie). Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde van de belichtingstijd ontstoken. Dit is vooral bij opnamen met langere belichtingstijden dan bijv.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 bij langere belichtingstijden een statief om ☞ Gebruik bewegingsonscherpte te voorkomen! 8. Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 67 Flitsinterval (met vol vermogen): ong. 3 s. met NiCd-accu ong. 3 s.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Foreword ķ Welcome to the large family of Metz customers! We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 4.2 4.3 4.4 Replacing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . 75 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.7.2 Dedicated functions and flash mode . . . . . . . . . 76 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Automatic flash sync speed control. . . . . . . . . . .
7 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Seite 70 1. Safety instructions • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit. • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 AGE! There are no components inside the flashgun that can be repaired by a layman. • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • AF measuring beam control • Programmed auto flash mode ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation • Wake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera. ķ 2.3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • Wake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. 2.5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 will go into the camera accessory shoe. The safety catch can be heard to snap into place on the hot shoe. • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to clamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe. mecablitz 36 AF-4 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go into the camera accessory shoe. Then press the “LOCK button” to secure. ķ 3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment (no cadmium). • 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6 (AA). Maintenance-free power source for moderate power requirements. ☞ Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage may damage the electronic system of the flash unit.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 standby mode (Auto OFF) 10 minutes after • being switched on, • a flash is fired • the shutter release is actuated • the camera’s exposure metering system is switched off. ...The green flash-ready light is extinguished. The flash unit can be reactivated by pressing the shutter release (wake up function). ķ flash unit should always be turned off using the ☞ The main switch if it is not going to be used for an extended period. 5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 on the camera mode, the prevailing ambient light and the focal length of the lens. 8:29 Uhr Seite 77 are only possible with certain camera models (see operating instructions for the given camera). Shutter speeds that are slower than the flash sync speed can be used, depending on the operating mode selected on the camera. 5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C • Flash symbol flashes: User is requested to use or switch on the flash unit. 5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. Seite 78 flash units: The camera suppresses flash execution when the ambient light is too bright. • Red flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. 5.4.4. mecablitz 36AF-4 P • Flash symbol is illuminated: The flash unit is flash-ready.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.5 Zoom reflector The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions for optimal light coverage and adaptation of the guide number to the focal length of the lens.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 operating instructions for the individual camera. ķ 5.7 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellent flash shots. In this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera which measures the light reaching the film through the camera lens (TTL).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 background with contre-jour shots. The camera’s computercontrolled metering system sets the most suitable combination of shutter speed, working aperture and flash output. that the contre-jour light source does not shine ☞ Ensure directly into the lens as this will mislead the camera’s TTL metering system! In this instance there is no setting or display on the mecablitz for automatic TTL fill-in flash. 5.7.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The electronic measuring circuit inside the camera assesses the reflected light of the FE test flash to determine the light output required for the subsequent exposure. The main subject can thereafter be focused with the AF sensor metering area of the camera. When the shutter release is pressed the picture will be exposed with the previously determined light output.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 83 5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flash function (Olympus) During the shot and before the actual exposure, one or more pre-flashes are executed by the flash unit. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output of the flash unit for the main flash. re the actual exposure. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output for the main flash.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 concerning the settings. ☞ A dark subject in front of a bright background: Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Light subject in front of a dark background: Negative correction value (approx. -1 to -2 EV). Exposure correction by changing the lens diaphragm is not possible because the camera’s automatic exposure system will automatically regard the changed diaphragm as the normal working aperture.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 tion of both the subject and the background. For this situation the reflector is turned in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall of the room). The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject.
707 47 0178.A2 ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation Some cameras offer the facility of second-curtain synchronisation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is particularly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their own source of light.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 prolonged periods of time. For this reason it is necessary to switch on the mecablitz for approx. 10 minutes every 3 months. The batteries must supply sufficient power for flash readiness to be indicated within 1 minute after the mecablitz was switched on. does not accept any liability for faulty functions ☞ Metz or damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers! 9.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
707 47 0178.A2 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Scelta delle pile o delle batterie . . . . . . . . . . . . .95 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . .96 Spegnimento auto. dell’apparecchio/Auto-OFF .96 Funzioni dedicate e modi flash . . . . . . . . . . . . .96 Indicazione di stato di carica del flash . . . . . . . .
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 1. Per la vostra sicurezza • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusivamente nell’ambito fotografico! ƴ 8:29 Uhr Seite 90 • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità dei tempi di ricarica delle batterie NiCd, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per circa 10 minuti in modo da non sottoporlo a sollecitazioni eccessive.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Controllo flash TTL • Controllo flash i-TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL • Controllo illuminatore AF • Automatismo flash di programma • Controllo automatico lampo di schiarita TTL > Sincronizzazione sulla 1a o sulla 2a tendina • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. È possibile sentire lo scatto del dispositivo di sicurezza della slitta portaflash. • Premete leggermente verso l’alto il pulsante di sblocco “PUSH”, affinché il mecablitz si blocchi nella slitta accessori della camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 4. Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto ricaricabili. • 4 batterie al nichel metallidruro IEC HR6 (AA): capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale, poiché privi di Cd.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! Seite 96 inutilmente. La spia di carica verde si spegne. 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’interruttore è posizionato a destra su “ON” , il flash è acceso. Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale a sinistra su “OFF”. Il lampeggiatore si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). 4.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 potrebbe avere un’esposizione non corretta. 8:29 Uhr Seite 97 ☞ Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open 5.3 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era correttamente esposta! 5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. Seite 98 • Simbolo flash rosso : Il lampeggiatore è carico. Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che avverte quando l’esposizione non è corretta: se nel mirino lampeggia il valore di diaframma, il tempo di posa o entrambe le indicazioni contemporaneamente, significa che la ripresa è sovraesposta o sottoesposta.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.4.4. mecablitz 36AF-4 P • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. 8:29 Uhr Seite 99 partire da 28 mm 35 mm Illuminazione grandangolare per focali a partire da 35 mm Oppure, se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 50 mm Illuminazione normale per focali a partire da 50 mm 5.4.5.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 l’illuminatore AF possa essere attivato dalla ☞ Poiché camera, l’obiettivo della camera deve essere impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata dell’illuminatore AF! ƴ Il fascio luminoso dell’illuminatore AF supporta solo il sensore centrale AF della camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 ne ad un corretto dosaggio del flash. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”. Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es. “programma completamente automatico”, “Programma P”, Automatismo dei tempi “Av” o “A”, automatismo dei diaframmi “Tv” o “S”, Programmi Scene, Manuale “M” ecc.).
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa del prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa (vedi istruzioni d’uso della camera). Il prelampo di misurazione non contribuisce all’esposizione. Impostazioni e indicazioni • Accendete il flash e camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione, prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera. 5.7.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto esistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va impostato sulla camera.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 7. Tecniche lampo 7.1 Lampo riflesso ƴ Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo effetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfondo possono essere illuminati in modo morbido e uniforme con la luce diffusa.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 7.2 Sincronizzazione flash 7.2.1 Sincronizzazione normale Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina). La sincronizzazione normale corrisponde all’esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene commutata sul tempo sincro della camera in funzione del suo modo d’esercizio.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 mente tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera Su alcune camere la sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automaticamente in determinati programmi della camera (ad es. Automatismo dei tempi “Av” o “A”, programmi riprese notturne ecc.) (vedi istruzioni d’uso della camera). tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per ☞ Con evitare che la foto venga mossa! 8.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 109 Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800 Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh) Tempi di ricarica (a potenza piena): ca. 3 s con batterie NiCd ca. 3 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacità Dimensioni (largh. x alt. x prof.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente.
707 47 0178.A2 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.5 5.6 5.7 5.7.1 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .117 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .118 Desconexión automática del flash (Auto - Off) .118 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 119 Indicación de disposición de disparo del flash .
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 1. Instrucciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 2.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 2.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 3. Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el interruptor principal! mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N y 36 AF-4 P • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la cámara. • Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la cámara y fijar el mecablitz.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaje el botón “PUSH”. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-4 O • Presionar las dos pestañas laterales de plástico del pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el mecablitz. 4. Alimentación de corriente 4.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Seite 118 • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y abrir. conectar, desplazar el interruptor principal a la posición izquierda “OFF”. • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa. 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 siempre mediante el interruptor général. 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! į 8:29 Uhr Seite 120 Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo del flash luce: El mecablitz está listo apara el uso.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo rojo del flash luce: El flash está listo para el uso. • El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. • Símbolo de flecha roja parpadea después de disparar: La toma se ha subexpuesto.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.5 El reflector zoom El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación del número guía a la distancia ajustada del objetivo.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de servicio de la cámara. 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del flash. Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas tomas con luz de flash.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, hasta ISO 800. į 5.7.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 un intercambio de datos entre el flash y la cámara. • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el flash luce la indicación E-TTL. Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE (FE = flashexposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 127 La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcione en este modo. o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto. 5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony) Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony y deben ajustarse en la cámara.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo ☞ ¡Después en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! 6. Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción “más natural” de la situación de la toma!.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar en 1 min. después de la conexión.
707 47 0178.A2 132 36AF-4-CNOPS 05.06.
35.0 12.0 13.6 15.2 16.9 19.2 21.5 24.0 26.8 30.4 33.9 37.9 42.9 48.0 53.7 60.7 67.9 50.0 15.0 17.0 21.5 21.1 24.0 26.8 30.0 33.5 37.9 42.4 47.4 53.7 60.0 67.1 75.9 84.8 85.0 18.0 20.4 22.8 25.4 28.8 32.2 36.0 40.2 45.5 50.9 56.9 64.4 72.0 80.5 91.1 101.8 8:29 Uhr Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3 Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Ķ Batterie-Entsorgung ĸ Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 135 Afvoeren van de batterijen Disposal of batteries Batterijen horen niet bij het huisvuil. Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country. Please return only fully discharged batteries.
707 47 0178.A2 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 136 Smaltimento batterie No se deben tirar las baterías a la basura casera. Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existentes. Consegnate solo pile/batterie scariche.
707 47 0178.A2 Ķ 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. 8:29 Uhr Seite 137 Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
707 47 0178.A2 ń ń 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. ķ Help s.v.p.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. ƴ Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 140 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. Ķĸńķƴį 707 47 0178.