709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 8 9 2 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 2 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage des Blitzgerätes .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 3 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 Ķ 2 Dedicated-Blitzfunktionen 10:46 Uhr Seite 4 Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 5 • Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör) ☞ Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien bzw. Akkus aus dem Gerät. Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige ) über 60 Sekunden ansteigt.
10:46 Uhr Seite 6 Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen des Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet. ☞ Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grundsätzlich immer mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden! Bei Bedarf kann die automatische Geräteabschaltung bereits nach 1 Minute erfolgen oder ausgeschaltet werden (siehe 7.10). 4 Displaybeleuchtung Bei jedem Tastendruck am Blitzgerät wird für ca. 10 Sek.
09 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 7 5.2 TTL-Blitzbetrieb mit Messvorblitz Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des Standard TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein oder mehrere fast unsichtbarere Messvorblitze vom Blitzgerät abgegeben. Das reflektierte Licht des Messvorblitzes wird von der Kamera ausgewertet.
10:46 Uhr Seite 8 Einstellvorgang: TTL HSS A M Mode Set ☛ A AZoom 70 11 m Mode ✴ Para Sel Mode • Taste so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. • Mit den Tasten und die Blitzbetriebsart A einstellen. Die ausgewählte Blitzbetriebsart wird dabei von einem Balken hinterlegt. Die Einstellung wird sofort wirksam. • Die Taste drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige zurück. Wenn die Taste nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 9 5.7 Stroboskop-Blitzbetrieb ☛ Der Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei können mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht werden. Das ist besonders interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten Blitzfrequenz abgegeben. Die Funktion ist daher nur mit einer Teillichtleistung von max. 1/4 oder weniger realisierbar.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 10 Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung angezeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann der angezeigte Entfernungswert an die Entfernung zum Motiv angeglichen werden. Einstellvorgang: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.1 m P1/32 ☛ Para 10 – + • Taste Para so oft drücken, bis im Display der gewünschte Blitzparameter (P = manuelle Teillichtleistung) angezeigt wird.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 11 • Mit den + und – Tasten den gewünschten Wert einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam. • Die Taste drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige zurück. Wenn die Taste nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5 s automatisch auf die normale Anzeige zurück. ☞ Systembedingt wird der Blendenwert im Display des Blitzgerätes nicht angezeigt! 6.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) (EV = Exposure Value; Blendenwert) 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 12 Teillichtleistung Ķ 6.4 (PManuelle = Teillichtleistung) Im manuellen Blitzbetrieb M und Stroboskop-Betrieb lässt sich die Lichtleistung durch Einstellen einer manuellen Teillichtleistung (P) der Aufnahmesituation anpassen. Der Einstellbereich erstreckt sich im manuellen Blitzbetrieb M von P 1/1 (volle Lichtleistung) bis P1/256 in Drittel-Stufen. Einstellvorgang: F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 – + ☛ Para F 8.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 13 • Taste Set drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen. • Mit den Tasten und die gewünschte Einstellung vornehmen. Die Einstellung wird sofort wirksam. • Taste so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. 7.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 14 Ķ 7.3 Blitzbelichtungsreihen (FB) In den Blitzbetriebsarten TTL und Automatik A kann eine Blitzbelichtungsreihe (Flash-Bracketing FB) durchgeführt werden. Eine Blitzbelichtungsreihe besteht aus drei aufeinander folgenden Blitzlichtaufnahmen mit unterschiedlichen Blitzbelichtungskorrekturwerten. Beim Einstellen einer Blitzbelichtungsreihe wird im Display FB und der Korrekturwert angezeigt.
10:46 Uhr Seite 15 ☛ ☛ Beispiel: Die Objektivbrennweite an der Kamera beträgt 50 mm. Im Extended-ZoomBetrieb steuert das Blitzgerät auf die Hauptreflektorposition 35 mm. Im Display wird weiter 50 mm angezeigt. • Bei der Anzeige „Ext ON“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert. • Bei der Anzeige „Ext OFF“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktiviert. Einstellvorgang: • Taste Sel so oft drücken, bis im Display „Select“ Select KEYLOCK angezeigt wird.
10:46 Uhr Seite 16 Ķ 7.6 Drahtloser Remote-Betrieb (Remote) • Bei der Anzeige „Remote OFF“ ist der drahtlose Remote-Betrieb deaktiviert. • Bei der Anzeige „Remote Slave“ arbeitet das Blitzgerät entfesselt als SlaveBlitzgerät. Siehe auch Kap. 18. Einstellvorgang: BEEP Remote FB Select Set ☛ ☛ Remote Slave Set • Taste Set drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen. • Mit den Tasten und die gewünschte Einstellung vornehmen. Die Einstellung wird sofort wirksam.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 17 7.9 Einstelllicht (ML) „Modelling Light“ Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung bei indirekter Beleuchtung wenn der Hauptreflektor seitlich oder nach oben abgeschwenkt ist (siehe Kap. 10.3). Ist die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß so kann diese verringert werden. • Einstellung „ Off“: Zweitreflektor ausgeschaltet. • Einstellung „ P1/1“: Zweitreflektor arbeitet mit voller Lichtleistung.
10:46 Uhr Seite 18 Ķ 7.10 Automatische Geräteabschaltung (Standby) Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 10 Minuten • nach dem Einschalten, • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ... in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF) um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 19 7.11 Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) ☛ ☛ Mit der Funktion zur Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) lassen sich die Tasten des Blitzgerätes gegen unbeabsichtigte Verstellung verriegeln. Bei aktivierter Tastatur-Verriegelung wird im Display über drei Tasten das Symbol angezeigt. Aktivierung der Tastatur-Verriegelung: • Taste Sel so oft drücken, bis im Display „Select“ Select ML angezeigt wird.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 20 Ķ 9 Weitwinkelstreuscheibe 10 Blitztechniken Mit der Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der Hauptreflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 21 10.3 Indirektes Blitzen mit Zweitreflektor 10.5 Manuelle Blitzbelichtungskorrekturen Bei geschwenktem Hauptreflektor kann für eine Frontalaufhellung des Motivs der Zweitreflektor im Select-Menü zusätzlich aktiviert werden (siehe 7.8). ist grundsätzlich nur bei indirektem Blitzen Der Einsatz des Zweitreflektors sinnvoll und möglich.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 22 Ķ 11 Blitzbereitschaftsanzeige ✴ Blitzgerätes benötigen, so sollten Sie keine kürzeren Verschlusszeiten als 1/125s wählen. Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 23 zwischen voller Lichtleistung und einer Teillichtleistung „P“ erreicht werden. ☞ Die Reichweite kann wahlweise in Meter (m) oder Feet (ft) erfolgen (siehe 7.7). Bei geschwenktem Hauptreflektor und im Remote-Betrieb erfolgt keine Reichweitenanzeige! Automatische Anpassung der Reichweitenanzeige Die Kameras übertragen die Blitzparameter (z.B.für Lichtempfindlichkeit ISO, Objektivbrennweite, Blende und Belichtungskorrektur) an das Blitzgerät.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 24 geöffnete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unterstützt die FP–Kurzzeitsynchronisation in den Blitzbetriebsarten TTL (TTL HSS) und M (M HSS).
29.07.2010 18 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( 10:46 Uhr SL Seite 25 ) Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen Olympus RC-Blitzsystem (RC = Remote-Control bzw. Remote-Betrieb). Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte vom integrierten Blitzgerät der Kamera, das als Controller-Blitzgerät arbeitet, drahtlos ferngesteuert werden (Remote-Betrieb).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 26 Einstellung am Slave-Blitzgerät (mecablitz) • Im Remote-Betrieb die Taste Para so oft drücken, bis im Display nur „GROUP“ (= Remote-Gruppe) und die Remote-Gruppe angezeigt werden. Mit den Tasten + und – die gewünschte Einstellung vornehmen. Die Auswahl von Gruppe A, B oder C ist möglich. Die Einstellung wird sofort wirksam. • Taste so oft drücken, bis im Display die Anzeige „SLAVE“ erfolgt.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 27 18.5 Servo-Betrieb Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. Einstellvorgang für den Servo–Blitzbetrieb • Stellen Sie für das Kamerablitzgerät eine Betriebsart ohne Vorblitz ein. BEEP Remote FB Set • Mit den Tasten und den Menü-Punkt „REMOTE“ auswählen. Der ausgewählte Menü-Punkt wird dabei mit einem dunklen Balken hinterlegt.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 28 Ķ 19 Wartung und Pflege Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt werden. 19.1 Firmware-Update Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USB-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden (Firmware-Update). ☞ Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 29 Im Display erscheint die Anzeige „POWERPACK“ • Am mecablitz ist ein nicht zulässiges Power Pack angeschlossen. Schließen Sie nur ein Metz Power Pack P76 an. • Ein Metz Power Pack P76 ist angeschlossen und im Batteriefach des mecablitz sind noch Batterien/Akkus eingelegt. Batterien/Akkus aus dem Batteriefach des mecablitz entnehmen.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 30 Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Die Kamera arbeitet mit FP-Kurzzeitsynchronisation HSS (Kameraeinstellung). Dabei findet keine Umschaltung auf Synchronzeit statt. • Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten die länger als die Blitzsynchronzeit sind.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 31 21 Technische Daten max. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm: im Metersystem: 58 im Feet-System: 192 Blitzbetriebsarten: TTL (mit Vorblitz), TTL-HSS, Manuell M, M-HSS, Automatik-Blitzbetrieb, Stroboskop-Blitzbetrieb, Remot-Blitzbetrieb, Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP) automatische Blendeneinstellung bei ISO 100/21°: F1,0 bis F45 einschließlich Zwischenwerten Manuelle Teillichtleistungen: P1/1 . . . P1/256 in Drittelstufen.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 32 Ķ 22 Sonderzubehör ☞ Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 58-90 (Bestellnr. 000058902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 33 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 34 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Fonctions flash dédiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Préparation du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.2 Alimentation. . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 35 Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 36 2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 37 • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. • Power Pack P76 avec câble de connexion V58-50 (accessoire spécial) ☞ Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil.
10:46 Uhr Seite 38 prolongée, il est conseillé de ☞ Si le flash reste inutilisé pendant une période couper le flash avec l’interrupteur général Si nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà après 1 minute ou il est possible de désactiver la fonction d’arrêt automatique (voir 7.10). ĸ 4 Éclairage de l’écran L’écran s’allume pour environ 10 secondes dès que vous appuyez sur une touche quelconque du flash. L’écran s’éteint lorsqu’un éclair est déclenché avec .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 39 5.2 Mode flash TTL avec contrôle du pré-éclair de mesure Le mode flash TTL avec pré-éclair de mesure est un perfectionnement du mode flash TTL standard des appareils photo argentiques. Au moment de prendre une photo, le flash émet un ou plusieurs pré-éclair(s) de mesure presque invisible(s) avant l'exposition proprement dite. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure est analysée par l'appareil photo numérique.
10:46 Uhr Seite 40 Procédure de réglage: TTL HSS A M Mode Set ☛ ĸ A AZoom 70 11 m Mode ✴ Para Sel • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Mode jusqu’à ce que „Mode“ apparaisse sur l’écran. • Réglez le mode de fonctionnement du flash A avec les touches et . Le mode de fonctionnement du flash sélectionné est mis en surbrillance. Le réglage prend immédiatement effet. • Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage normal.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 41 5.7 Mode flash stroboscope Le mode stroboscope est un mode flash manuel. Il est possible d’effectuer plusieurs expositions au flash sur une prise de vue. Cela est particulièrement intéressant en cas d’études de mouvements et de prises de vues à effet. Dans le mode stroboscope, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fréquence d’éclairs. C’est pourquoi cette fonction n’est possible qu’avec une puissance partielle maximale de 1/4 ou inférieure.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 42 La distance valable pour les paramètres réglés s’affiche à l’écran. Il est possible d’adapter la valeur de la distance affichée à la distance au sujet en modifiant l’ouverture du diaphragme ou la puissance partielle. Procédure de réglage : F 4.0 ĸ MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.
10:46 Uhr Seite 43 • Réglez la valeur souhaitée avec les touches + et – . Le réglage prend immédiatement effet. • Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage normal. Si vous n’appuyez pas sur la touche , l’écran revient automatiquement à l’affichage normal après 5 secondes environ. ☞ Pour des raisons inhérentes au système, l'ouverture du diaphragme n'apparaît pas sur l'écran du flash ! 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 44 6.4 Puissance partielle manuelle (P) ĸ Dans le mode flash manuel M et le mode stroboscope , il est possible d’adapter la puissance lumineuse à la situation de prise de vue en réglant une puissance partielle manuelle (P). La plage de réglage pour le mode flash manuel M s’étend de P 1/1 (pleine puissance lumineuse) à P1/256 par tiers de valeur. Procédure de réglage : F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 – + ☛ Para F 8.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 45 • Appuyez sur la touche Set et confirmez ainsi la sélection de la fonction spéciale. • Procédez au réglage souhaité avec les touches et . Le réglage prend immédiatement effet. • Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage normal. Si vous n’appuyez pas sur la touche , l’écran revient automatiquement à l’affichage normal après 5 secondes environ. 7.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 46 7.3 Séries d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing) ĸ Dans les modes flash TTL et automatique A , il est possible d’effectuer une série d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing). Une série d’expositions au flash est composée de trois prises de vue au flash qui se succèdent mais avec des valeurs de correction d’exposition au flash différentes.
10:46 Uhr Seite 47 ☛ ☛ Exemple : La focale de l’objectif monté sur le reflex est de 50 mm. En mode zoom étendu, le flash se règle sur la position du réflecteur principal de 35 mm. L’écran continue cependant d’afficher 50 mm ! • Lorsque „ Ext ON“ apparaît sur l’écran, le mode zoom étendu est activé. • Lorsque „ Ext OFF“ apparaît sur l’écran, le mode zoom étendu est désactivé.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 10:46 Uhr Seite 48 7.7 Commutation mètres - pieds (m / ft) • Lorsque „Remote OFF“ apparaît sur l’écran, le mode remote sans fil est désactivé. • Lorsque „Remote Slave“ apparaît sur l’écran, le flash fonctionne de manière effrénée comme un flash esclave. Voir également le chapitre 18. Procédure de réglage : La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds (feet = ft). Le réglage a lieu à l’option du menu „m / ft“.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 49 La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquence d’une durée de 3 secondes donnant l’impression d’une lumière pour ainsi dire continue. La lumière pilote permet de mieux apprécier la répartition de la lumière et des ombres avant même la prise de vue. • Lorsque „ML ON“ apparaît sur l’écran, la fonction „Lumière pilote „ est activée.
10:46 Uhr Seite 50 7.10 Coupure automatique du flash (veille) ĸ En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ après • la mise en marche, • le déclenchement d’un éclair, • l’enfoncement à mi-course du déclencheur du reflex, • la coupure du système de mesure d’exposition du reflex... ...pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du flash s’éteignent.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 51 7.11 Verrouillage du clavier (KEYLOCK) ☛ ☛ ☛ La fonction de verrouillage du clavier (KEYLOCK) permet de verrouiller les touches du flash pour empêcher tout déréglage inopportun. Le symbole s’affiche à l’écran au-dessus des trois touches du centre lorsque le verrouillage du clavier est activé. Activation du verrouillage du clavier : • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Sel Select ML jusqu’à ce que „Select“ apparaisse sur l’écran.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 52 9 Diffuseur grand-angle 10 Techniques de photographie au flash Le diffuseur grand-angle permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit format). Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grandangle du réflecteur principal puis relâchez-le. Le diffuseur grand-angle se rabat automatiquement vers le bas. Le réflecteur principal est amené automatiquement à la position nécessaire.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 53 10.3 Éclairage indirect au flash avec un réflecteur secondaire 10.5 Corrections manuelles d’exposition au flash Il est également possible d’activer le réflecteur secondaire dans le menu „Select“ (Sélectionner) pour déboucher frontalement les ombres du sujet lorsque le réflecteur principal est basculé (voir 7.8).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 54 11 Témoin de disponibilité du flash ✴ ĸ Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin s’allume sur le flash pour signade disponibilité ler que la prochaine photo peut être prise avec l’éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l’appareil photo et est signalée dans le viseur (voir 14).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 55 situation de prise de vue peut par ex. se faire en jouant sur l’ouverture de l’objectif et en choisissant entre la pleine puissance lumineuse et la puissance partielle „P“. ☞ La portée peut être affichée soit en mètres (m) soit en pieds (ft) (voir 7.7). La portée n’est pas indiquée lorsque le réflecteur principal est basculé et en mode remote.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 56 limitée par une large ouverture du diaphragme (par ex. F 2,0) ! Le flash prend en charge la synchronisation haute vitesse dans les modes flash TTL (TTL HSS) et M (M HSS).
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 57 18 Système de flash sans fil Olympus RC ( SL ) Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans fil Olympus RC (RC = Remote-Control ou Mode Remote).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 58 Réglage sur le flash esclave (mecablitz) • Lorsque le mode Remote est activé, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Para jusqu'à ce que "GROUP" (= groupe Remote) et que le groupe Remote soient affichés à l'écran. Procédez au réglage souhaité à l'aide des touches + et – . Vous pouvez sélectionner le groupe A, B ou C. Le réglage prend effet immédiatement. • Appuyez sur la touche jusqu'à ce que l'écran affiche "SLAVE".
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 59 18.5 Mode Servo Le mode SERVO est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujours généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse. Procédure de réglage pour le mode flash slave • Régler un mode sans pré-éclairage pour le flash de l’appareil. BEEP Remote FB Set jusqu’à ce que l’écran • Sélectionner l’option de menu «REMOTE» avec les touches et .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 60 19 Maintenance et entretien 20 Remède en cas de mauvais fonctionnement Éliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. ☞ S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs 19.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 61 Un signal d'épuisement de batterie s'affiche à l'écran. • Lorsque le signal d'épuisement de batterie s'affiche, celle-ci contient encore suffisamment d'énergie pour fournir quelques éclairs. Voir aussi chap. 3.2 " Remplacer les piles ". Il existe également des piles avec lesquelles le signal d'épuisement apparaît relativement tôt bien que 50% des flashes soient encore disponibles.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 62 Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en fonction de la distance focale. Inclinez le réflecteur principal vers le bas ou orientez le diffuseur grand-angle devant le réflecteur. Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 63 21 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm : pour mètres : 58 pour pieds : 192 Modes flash: TTL standard avec pré-éclair de mesure, TTL-HSS, Manuel, M-HSS, Mode flash automatique, Mode flash stroboscope, Modes Remote Ajuste de apertura automática a ISO 100/21°: F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ĸ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 64 22 Accessoires en option Elimination des batteries ☞ Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 1 2 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 8 66 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 66 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..68 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 67 Voorwoord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 68 2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 69 • Power-Pack P76 met verbindingskabel V58-50 (optioneel accessoire). ☞ Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselen De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv.
10:46 Uhr Seite 70 ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. ☞ Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in principe altijd via zijn hoofdschakelaar uit! Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut plaatsvinden of worden gedeactiveerd (zie 7.10). 4 Displayverlichting Bij elke druk op de betreffende toets wordt gedurende ong. 10 seconden de verlichting van het LC-display van de flitser geactiveerd.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 71 5.2 TTL-flitsen met meetflits vooraf De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen door de flitser ontstoken. Het door het onderwerp gereflecteerde licht van de meetflitsen wordt door de camera geëvalueerd.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 72 Het instellen: Het instellen: Set ☛ A AZoom 70 ń 11 m Mode ✴ Para Sel • Druk zo vaak op de toets Mode , dat in het display ‘Mode’ aangegeven staat. • Stel met de toetsen en u de functie M in. De geselecteerd functie verschijnt dan tegen een balkje. De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk op de toets . Het display schakelt naar de normale weergave terug. Als u niet op de toets drukt, schakelt het display na ong.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 73 5.7 Stroboscopisch flitsen De functie stroboscopisch flitsen is een flitsfunctie met handinstelling (manual). Hierbij kunnen meerdere flitsbelichtingen op één enkel beeld gemaakt worden. Dat is bijzonder interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen. In de stroboscopisch flitsenfunctie geeft de flitser meerdere flitsen met een bepaalde flitsfrequentie af. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van max. 1/4 of minder te realiseren.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 74 In het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangegeven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen kan de waarde van de afstand tot het onderwerp worden aangepast. Het instellen: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para P1/32 – + • Druk op de toets . Het display schakelt naar de normale weergave terug. Als u niet op de toets drukt, schakelt het display na ong. 5 sec.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 75 • Stel met de toetsen + en – de gewenste waarde in. De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk op de toets . Het display schakelt naar de normale weergave terug. Als u niet op de toets drukt, schakelt het display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug. ☞ Het systeem bepaalt dat de diafragmawaarden niet in het display van de flitser worden aangegeven! 6.3 Correcties op de flitsbelichting (EV) 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 76 6.4 Met de hand in te stellen deelvermogen (P) In de manual flitsfunctie M en de stroboscopisch-flitsenfunctie is het flitsvermogen door het met de hand (manual) instellen van een deelvermogen (P) aan te passen aan de opnamesituatie. Het instelbereik strekt zich in de manual flitsfunctie M uit van P 1/1 (vol vermogen) tot P1/256 in stappen van 1/3. Het instellen: F 8.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 77 • Druk op de toets Set en bevestig daarmee de keuze van de extra functie. • Kies met behulp van de toetsen en de gewenste instelling. Deze instelling treedt onmiddellijk in werking • Druk zo vaak op de toets , dat het display naar de normale weergave terugschakelt. Als u niet op de toets drukt, schakelt het display na ong. 5 sec. naar de normale weergave terug. 7.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 78 7.3 Flitsbelichtingstrapje (FB) In de flitsfuncties TTL en automatisch A kan een flitsbelichtingstrapje (FlashBracketing FB) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie opeenvolgende flitsopnamen met elk een andere correctiewaarde. Bij het instellen van een flitsbelichtingstrapje worden in het display FB en de correctiewaarde aangegeven. De correctiewaarden reiken van 1/3 tot 3 in derden van een diafragmawaarde.
10:46 Uhr Seite 79 ☛ ☛ Voorbeeld: De brandpuntsafstand van het objectief bedraagt 50 mm. De flitser stuurt, bij ingestelde extended-zoomfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector aan op 35 mm. In het display wordt echter wel 50 mm aangegeven. • Bij de aanduiding ‘EXT ON’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd. • Bij de aanduiding ‘EXT OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd. Het instellen: • Druk zo v aak op de toets Sel , dat in het display Select KEYLOCK ‘Select’ wordt aangegeven.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 80 7.6 Draadloze bediening van de flitser (Remote) 7.7 Schakelen tussen meter en feet (m / ft) • Bij de aanduiding ‘Remote OFF’ is de draadloze remote-functie gedeactiveerd. • Bij de aanduiding ‘Remote slave’ werkt de flitser, losgekoppeld van de camera, als slaafflitser. Zie ook hoofdstuk 18. Het instellen: De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in meters m of in feet ft plaatsvinden.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 81 7.9 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’ De hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen als de hoofdreflector voor indirect flitsen naar de zijkant of naar boven is gezwenkt (zie 10.3). Is de hoeveelheid licht uit de hulpreflector te groot, dan kan deze tot 1/2, c.q. 1/4 worden verminderd.
10:46 Uhr Seite 82 7.10 Automatische uitschakeling (Standby) ń In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; • na uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem in de camera … … in de stand-by functie schakelt (Auto-OFF) om energie te sparen en de voeding te beschermen tegen onbedoeld ontladen. De aanduiding van flitsparaatheid en de aanduidingen in het LC-display doven uit.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 83 7.11 Vergrendeling van de toetsen (KEYLOCK) ☛ ☛ Met de functie voor het vergrendelen van de toetsen (KEYLOCK) kunnen de toetsen van de flitser tegen onbedoeld verstellen worden vergrendeld. Als de toetsvergrendeling via drie toetsen geactiveerd is, wordt in het display het symbool aangegeven. Het activeren van de toetsenvergrendeling: • Druk zo vaak op de toets Sel , dat in het display Select ML ‘Select’ wordt aangegeven.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 84 9 Groothoekdiffusor 10 Flitstechnieken Met de groothoekdiffusor wordt de verlichtingshoek van de flitser aangepast aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat). Trek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector tot de aanslag naar voren en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt automatisch naar beneden. De hoofdreflector wordt automatisch in de vereiste stand gestuurd.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 85 10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector 10.5 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van het onderwerp de hulpreflector via het menu ‘Select’ worden geactiveerd (zie 7.8). Het gebruiken van de hulpreflector is in principe alleen zinvol en mogelijk als de hoofdreflector gezwenkt is.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 86 11 Aanduiding van flitsparaatheid 13 Aanduiding van de belichtingscontrole Zodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flitser de aanduiding van flitsparaatheid ) op en geeft daarmee aan, dat de flitser gereed is. Dat betekent, dat bij de volgende opname flitslicht kan worden gebruikt. Het signaal van de flitsparaatheid wordt naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan voor de overeenkomstige aanduiding.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 87 ☞ De reikwijdte kan naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden (zie 15 Flitssynchronisatie omdat dan de bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich laten, in plaats van dat deze zich vóór het onderwerp opbouwt.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 88 te gebruiken. Interessant is deze functie bijv. bij portretopnamen in zeer lichte omgevingen en door een wijd geopend diafragma (bijv. F 2.0) de scherptediepte begrensd moet worden! De flitser ondersteunt de synchronisatie bij korte belichtingstijden in de flitsfuncties TTL (TTL HSS) en M (M HSS).
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 89 18 Draadloos Olympus RC-flitssysteem ( SL ) De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flitssysteem (RC = Remote-Control, c.q. remote-functie). Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door de in de camera ingebouwde flitser, die dan als controllerflitser werkt, draadloos op afstand worden bediend (Remote-functie).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 90 Instellingen op de slaafflitser (mecablitz) • Druk in de remote-functie de toets Para zo vaak, dat in de display alleen 'GROUP' (= Remote-groep) en de remote-groep aangegeven worden. Stel met de toetsen + en – de gewenste instelling in. Het is mogelijk uit de groepen A, B of C te kiezen. De instelling treedt onmiddellijk in werking; • Druk zo vaak op de toets , dat in de display de aanduiding 'SLAVE' staat.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 91 18.5 Servo-functie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie waarbij de flitser altijd een flits ontsteekt zodra hij een lichtimpuls ontvangt. Het instellen van de Servo-functie • Stel voor de flitser op de camera een functie flits zonder flits vooraf in. BEEP Remote FB Set • Druk op de toets Set en kies met de toetsen en het menupunt ‘Servo’ uit. De instelling treedt onmiddellijk in werking.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 92 19 Onderhoud en verzorging 20 Troubleshooting Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigd kunnen worden. ☞ Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige 19.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 93 In het display verschijnt de aanduiding "POWERPACK" • Op de mecablitz is een niet toegelaten Power Pack aangesloten. Sluit alleen een Metz Power Pack P76 aan. • Een Metz Power Pack P76 is aangesloten en in het batterijvak van de mecablitz zitten nog batterijen/accu's. Haal de batterijen uit het batterijvak van de mecablitz.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 94 De draadloze remote-functie als masterflitser laat zich niet instellen. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera even aan. De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 95 21 Technische gegevens Flitsvolgtijd: Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in het metersysteem: 58 in het feetsysteem: 192 • Ong. 4,5 seconden met NiMh accupak 2100mAh • Ong. 4,5 seconden super-alkalimangaanbatterijen • Ong.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ń 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 96 22 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen ☞ Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ķ 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 8 98 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 98 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Mounting the flash unit . . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 99 Introduction Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a customer. Of course, you are excited to start using the flash unit right away. However, it is worthwhile reading the operating instructions first to learn how to use the flash correctly.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 100 2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 101 • Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory) ☞ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds. • Turn off the flash unit at the main switch .
10:46 Uhr Seite 102 If necessary, the Auto OFF function can be set to occur after 1 minute of inactivity, or can be deactivated (see 7.10). 4 Display illumination Every time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination is activated for 10 seconds. When a flash is fired via the camera or a hand release, the display lightning on the flash unit is switched off.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 103 5.2 TTL- flash mode with measuring preflash The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the standard TTL flash mode of analogue cameras. During the shot and before the actual exposure, one or more almost indiscernible preflashes are executed by the flash. The light reflected by the preflash is evaluated by the camera.
10:46 Uhr Seite 104 Setting procedure: TTL HSS A M Mode Set ☛ A AZoom 70 11 m Mode ķ ✴ Para Sel • Press the Mode button until „Mode“ flashes on the LC display. • Set the flash mode A using the and keys. The flash mode selected is then highlighted. The setting takes effect immediately. • Press the button to change the LC display back to the normal view. If the button is not pressed, the display will change back to the normal view after about 5 seconds.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 105 5.7 Strobe flash mode The strobe flash mode is a manual flash mode. It allows several flash exposures to be made on a single photo, which can be especially interesting for movement studies or special effect images. In strobe flash mode, several flashes at a certain flash frequency are emitted. For this reason, this function is only possible with a partial light output of 1/4 or less. The flash frequency (flashes per second) for a stroboscope image can be set between 1 ...
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 106 The mecablitz LC display will indicate the flash-to-subject distance required for a correct flash exposure, given the parameters selected. By changing the aperture setting or the partial light output, this value can be adjusted to fit the actual distance to the subject. Setting procedure: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 107 • Set the desired value using the + or – buttons. The setting takes effect immediately. • Press the button to change the LC display back to the normal view. If the button is not pressed, the display will change back to the normal view after about 5 seconds. ☞ Depending on the system, the aperture setting will not be shown on the display of the flash! 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 108 6.4 Manual partial light output (P) In the manual mode M and the strobe mode , the light output can also be adjusted to fit the shooting situation with the manual partial light output parameter (P). Settings in manual flash mode M range from P 1/1 (full light output) to P 1/256, in intervals of 1/3. Setting procedure: F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 – + ☛ Para F 8.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 109 • Press the Set key to confirm the special function selection. • Choose the setting desired using the and arrows. The setting takes effect immediately. • Press repeatedly to return the display to its normal reading. If the button is not pressed, the display will change back to the normal view after about 5 seconds. 7.2 Beep function (Beep) The beep function allows the user to receive an acoustic signal for certain functions of the flash unit.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 110 7.3 Flash Bracketing Series (FB) A series of flash exposures (flash-bracketing FB) can be carried out in the TTL and automatic A flash modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values. When a flash bracketing series is set, FB and the correction value appear on the display. The possible correction values range from 1/3 to 3 apertures in onethird aperture increments.
10:46 Uhr Seite 111 ☛ ☛ Example: The focal length of the camera lens is 50 mm. The extended zoom mode sets a 35 mm reflector position on the flash unit. However, 50 mm continues to be shown on the display. • When „Ext ON“ is displayed, the extended zoom mode is activated. • When „Ext OFF“ is displayed, the extended zoom mode is deactivated. Setting procedure: • Press the Sel button repeatedly until „Select“ Select KEYLOCK appears on the display.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 112 7.6 Cordless remote mode (Remote) 7.7 Meter-Feet changeover (m/ft) • When „Remote OFF“ appears, the cordless remote mode is deactivated. • When „Remote Slave“ appears, the flash unit is operating completely as a slave flash unit. See also Section 18. Setting procedure: The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be shown in meters or feet. The setting can be adjusted under the menu option m/ft.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 113 The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impression of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling light enables the user to assess light distribution and the formation of shadows before taking pictures. • The modelling light is activated when „ML ON“ is displayed. • The modelling light is deactivated when „ML OFF“ is displayed.
10:46 Uhr Seite 114 7.10 Auto OFF Function (Standby) To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the flash unit is factory-set to automatically switch over to standby mode, while flash readiness and the LC display are switched off about 10 minutes after • Switch on • Firing a flash, • Activating the shutter release • Switching off the camera’s exposure metering system.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 115 7.11 KEYLOCK ☛ ☛ The KEYLOCK function enables the user to lock the buttons on the flash unit to prevent them from inadvertently being pressed. When the KEYLOCK function is activated, a symbol appears on the display above three buttons. Activating the KEYLOCK function: • Press the Sel button repeatedly until „Select“ Select ML appears on the display. KEYLOCK Zoom Ext • Select the menu option „KEYLOCK“ by pressing the Set and buttons.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 116 9 Wide-angle diffuser 10 Flash techniques With the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser out from the main reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser automatically folds downwards. The main reflector automatically moves to the required position. The distance readings and the zoom value are corrected to 12 mm on the display panel.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 117 10.3 Bounce flash with secondary reflector 10.5 Manual flash exposure corrections When the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector can also be activated in the Select Menu for frontal fill-in lighting of the subject (see 7.8). Using the secondary reflector is generally practical and feasible only for bounce flash with a swivelled or tilted main reflector .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 118 11 Flash readiness indication 13 Correct exposure indication When the flash capacitor is charged, the flash readiness symbol lights up on the flash unit, indicating that the flash is ready to fire. This means that flash light can be used for the next shot. Flash readiness is also transmitted to the camera and indicated accordingly in the camera’s viewfinder.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 119 Automatic adjustment of the flash range indication The cameras transfer the flash parameters (e.g. lighting sensitivity ISO, lens focal length, aperture and exposure correction) to the flash unit. The flash unit automatically adjusts its settings accordingly. The maximum flash range is calculated from the flash parameters and the guide number and indicated on the display.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 120 ☞ Note that in the case of HSS high-speed synchronisation the guide number of the flash unit also depends on the shutter speed. The faster the shutter speed, the lower the guide number.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 121 18 Wireless Olympus RC flash system ( SL ) As a slave flash unit, the flash unit is compatible with the wireless Olympus RC flash system (RC = remote control/remote mode). The system supports the wireless remote control of one or several slave flash units by the camera's integrated flash unit, which operates as a controller flash unit (remote mode).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 122 Setting the slave flash unit (mecablitz) • In the remote mode, press the Para button repeatedly until only "GROUP" (= remote group) and the remote group are displayed. Press + and – to perform the desired settings. You can select group A, B or C. The setting will take effect immediately. • Press srepeatedly until "SLAVE" appears on the display.
10:46 Uhr Seite 123 18.5 Servo mode The Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers a flash as soon as it receives a light pulse. Adjustment procedure for servo flash mode • Select a mode for the camera flash unit without preSelect BEEP flash. Remote FB Set Servo Set ☛ ☛ Servo MZoom 35 P1/1 Para • Press the Sel key repeatedly until "Select" appears on the display. • Use the and keys to select the menu item "Remote".
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 124 19 Care and maintenance 20 Troubleshooting Remove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not use cleaning agents as these may damage the plastic parts. ☞ Should the flash unit fail to function properly or meaningless content 19.1 Firmware updates The flash unit’s firmware can be updated through the USB port and adjusted to the technical requirements of future cameras (Firmware Update).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 125 A battery warning appears on the display • When the battery warning appears on the display there is still enough power left for a few more flashes. See also chapter 3.2 "Replacing batteries". There are, however, battery batches with which the battery warning appears relatively early, even though there may still be up to 50 % of the flashes still available.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ķ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 126 The shots have shadows in the bottom of the image. • Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, depending on the focal length at the bottom of the image, be fully illuminated. Tilt the main reflector downwards or turn the wide-angle diffuser in front of the reflector. The shots are too dark. • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Light coverage: Main reflector from 24 mm (35 mm format) Main reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format) Secondary reflector from 35 mm (35 mm format) Swivelling ranges and locking positions of the reflector upwards -7° 45° 60° 75° 90° counter-clockwise 30° 60° 90° 120° 150° 180° clockwise 30° 60° 90° 120° Dimensions, approx.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ƴ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 128 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130130 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 129 Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ƴ 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 130 2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 131 • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. • Power Pack P76 con cavo di connessione V58-50 (accessorio a richiesta). ☞ Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 132 si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). ☞ Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno spegnere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale ! Se si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazioni leggere il punto 7.10).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 133 5.2 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazione Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello standard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria esposizione.
10:46 Uhr Seite 134 Procedura per l’impostazione: TTL HSS A M Mode Set ☛ A AZoom 70 11 m Mode ✴ Para Sel • Premete il tasto Mode finché sul display non comparirà „Mode“. • Impostate il modo flash A con i tasti e . La modalità del flash selezionata viene dunque evidenziata rendendo l’impostazione attiva da subito. • Premete il tasto . Il display ritorna alla schermata normale. Se non premete il tasto il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 135 5.7 Modo flash Stroboscopico Il modo flash Stroboscopico è un modo manuale. Con questa funzione è possibile fare diverse esposizioni su una foto unica. Si rivela particolarmente interessante per gli studi di movimento e le riprese d’effetto. Con il modo Stroboscopico vengono emessi diversi flash ad una determinata frequenza. Pertanto, questa funzione può essere utilizzata solo se il valore della potenza ridotta è al massimo di 1/4, o con valori inferiori.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 136 Sul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impostati. Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il valore della distanza indicato può essere adeguato alla distanza dal soggetto. Procedura per l’impostazione: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.
10:46 Uhr Seite 137 • Impostate il valore desiderato con i tasti + e – . L’impostazione è immediatamente attiva. • Premete il tasto . Il display ritorna alla schermata normale. Se non premete il tasto il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. ☞ Per motivi di sistema, il valore del diaframma non viene visualizzato sul display del flash. 6.3 Correzione dell’esposizione (EV) 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 138 6.4 Potenza ridotta manuale (P) Nel modo flash manuale M e nel modo Stroboscopico è possibile adattare la potenza luminosa alle condizioni di ripresa impostando una potenza ridotta manuale (P). L’intervallo di regolazione si estende, nel modo flash manuale M, da P 1/1 (potenza piena) a P 1/256 in passaggi da un terzo. Procedura per l’impostazione: F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 – + ☛ Para • Premete il tasto Para più volte finché sul display non compare „P“.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 139 • Premete il tasto Set e confermate così la selezione della funzione speciale. • Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti e . L’impostazione è immediatamente attiva. • Premete il tasto . Il display ritorna alla schermata normale. Se non premete il tasto il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. 7.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 140 7.3 Serie di esposizioni flash (FB) Nei modi flash TTL e automatico A è possibile effettuare una serie di esposizioni flash (Flash-Bracketing FB). Una serie di esposizioni comprende tre foto consecutive con valori diversi di correzione dell’esposizione. Impostando una serie di esposizioni sul display verrà visualizzato FB e il valore di correzione. I valori di correzione possibili vanno da 1/3 a 3 di diaframma in gradi da un terzo.
10:46 Uhr Seite 141 ☛ ☛ Esempio: La focale dell’obiettivo nella camera è pari a 50 mm. Nel modo zoom esteso il flash si regola alla posizione di riflessione di 35 mm. Sul display continuano ad essere indicati 50 mm. • Quando si visualizza „Ext ON“ il modo zoom esteso è attivato. • Quando si visualizza „Ext OFF“ il modo zoom esteso è disattivato. Procedura per l’impostazione: • Premete il tasto Sel più volte finché sul display Select KEYLOCK non compare „Select“.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 10:46 Uhr Seite 142 7.6 Modo con controllo a distanza (Remote) 7.7 Commutazione metri - piedi (m/ft) • Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disattivato. • Quando si visualizza „Remote Slave“ il flash lavora come slave. Per ulteriori informazioni consultate anche il capitolo 18. Procedura per l’impostazione: Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o in piedi „ft“.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 143 La luce pilota è un flash stroboscopico ad alta frequenza. Con una durata di circa 3 secondi si ha l’impressione di una luce quasi permanente. Con il tasto luce pilota è possibile valutare già prima di una fotografia la distribuzione della luce e la creazione di ombre. • Quando si visualizza „ML ON“ la luce pilota è attivata. • Quando si visualizza „ML OFF“ la luce pilota è disattivata.
10:46 Uhr Seite 144 7.10 Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby) Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti • dopo l’accensione, • dopo l’emissione del lampo, • dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera, • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... ... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 145 7.11 Blocco dei tasti (KEYLOCK) ☛ ☛ Con la funzione blocco dei tasti (KEYLOCK) è possibile bloccare i pulsanti del flash per evitare regolazioni involontarie. Se la funzione blocco dei tasti è attiva sul display si visualizza il simbolo sopra i tre tasti. Attivazione del blocco dei tasti: • Premete il tasto Sel più volte finché sul display Select ML non compare „Select“.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 146 9 Diffusore grandangolare 10 Tecniche lampo Con il diffusore grandangolare è possibile illuminare focali a partire da 12 mm (piccolo formato). Estraete completamente in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola principale . Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola principale viene portata automaticamente nella posizione necessaria.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 147 10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliaria 10.5 Correzioni manuali dell’esposizione flash Quando la parabola principale è inclinata, per ottenere una luce frontale di schiarita sul soggetto è possibile potete azionare anche la parabola ausiliaria dal menu Select (vedi il punto 7.8). L’impiego della parabola ausiliaria è sensato, e possibile, solo con lampo riflesso e parabola inclinata.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 148 11 Indicazione di stato del flash ✴ Quando il condensatore flash è carico, sul flash si per indicare accende la spia di carica del flash che il flash è pronto. Ciò significa che per la prossima ripresa si può utilizzare il flash. L’indicazione di flash carico viene trasmessa alla camera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel mirino.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 149 ria per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile, ad esempio, modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo e selezionando una potenza piena o una potenza ridotta „P“. ☞ Il campo d’utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri (m) o in piedi (ft), (vedi il punto 7.7).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 150 15.4 Sincronizzazione ad alta velocità HSS Alcune fotocamere supportano la sincronizzazione ad alta velocità HSS (vedi le istruzioni d'uso della fotocamera). Questa funzione permette di utilizzare il flash anche con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È interessante ad es.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 151 18 Sistema flash senza fili RC Olympus ( SL ) Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il sistema senza fili Olympus RC (RC = Remote-Control e/o modalità controllo a distanza). Si possono controllare a distanza e senza fili uno o più flash slave da un flash integrato nella fotocamera che funziona come flash controller (modalità controllo a distanza).
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 152 Impostazione sul flash slave (mecablitz) • In modalità controllo a distanza, premere ripetutamente il tasto Para fino a quando sul display non viene visualizzato solo “GROUP” (= gruppo remoto) e i relativi gruppi remoti. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e – : è possibile selezionare i gruppi A, B o C. L’impostazione verrà subito applicata.
10:46 Uhr Seite 153 18.5 Modo Servo Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un flash non appena riceve un impulso luminoso. Procedura per l’impostazione del modo flash SERVO • Impostare per il flash della fotocamera una modalità senza pre-lampi. BEEP Remote FB Select Set Sel finché non compa- • Selezionare la voce di menu “REMOTE” con i tasti e . La voce del menu selezionata verrà evidenziata in scuro.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 154 19 Cura e manutenzione 20 In caso di anomalie di funzionamento Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti di plastica. ☞ Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni 19.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 155 Il display mostra un avviso per la batteria • In caso di visualizzazione dell'avviso per la batteria rimane comunque energia sufficiente per emettere alcuni flash. Vedere anche Cap. 3.2 "Sostituzione delle batterie". Esistono tuttavia alcune ricariche di batteria per le quali l'avviso compare relativamente presto, benché siano ancora a disposizione circa il 50% dei flash.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 156 Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto. • A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore. Inclinate la parabola principale verso il basso o orientate il diffusore grandangolare davanti alla parabola. Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 157 21 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in metri: 58 in piedi: 192 Modalità di funzionamento del flash: TTL standard con pre-lampo di misurazione, TTL–HSS, Modo flash Manuale, M-HSS, Modo flash Automatico, Modo flash Stroboscopico, Modalità controllo a distanza Intervallo di regolazione diaframmi automatico con ISO 100/21°: da F1,0 a F45 compresi i valori intermedi Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 158 22 Accessori opzionali Smaltimento delle batterie ☞ l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (art. no. 000058902) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine morbida.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana į 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 160 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 161 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana į 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 162 2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 163 • Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato.
10:46 Uhr Seite 164 ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.10). 4 Iluminación de la pantalla La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 165 5.2 Modo TTL con predestello de medición El modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfeccionado del modo TTL estándar disponible con cámaras analógicas. Durante la toma, antes de la propia exposición, el flash emite uno o varios predestellos de medición casi imperceptibles. La luz reflejada del predestello de medición es evaluada por la cámara.
10:46 Uhr Seite 166 Configuración: TTL HSS A M Mode Set ☛ A AZoom 70 11 m Mode ✴ Para Sel Mode • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de funcionamiento del flash A con las teclas y . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 167 5.7 Modo estroboscópico El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/4 o menos.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 168 En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros seleccionados. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia mostrada a la distancia real del motivo. Configuración: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.
10:46 Uhr Seite 169 • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 6.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 170 6.4 Potencia parcial manual (P) En el modo de flash manual M y el modo estroboscópico se puede ajustar la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P 1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio. Configuración: F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 – + ☛ Para • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la pantalla.
☛ Set 10:46 Uhr Seite 171 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas y . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 7.2 Función Beep (Pitido) Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas funciones del flash.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 172 7.3 Horquillado de flash (FB) En el modo TTL y automático A se puede realizar un horquillado de flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash. Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma.
10:46 Uhr Seite 173 ☛ ☛ Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. • Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activado. • Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select KEYLOCK la pantalla.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 174 7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft) • Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado. • Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash esclavo. Consultar también el capítulo 18. Configuración: La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través del menú m / ft.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 175 7.9 Luz de modelado (ML) El reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación indirecta, cuando el reflector principal g está inclinado lateralmente o hacia arriba (véase 10.3). Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado grande se puede reducir a 1/2 o 1/4.
10:46 Uhr Seite 176 7.10 Desconexión automática (Standby) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara, ...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad del flash y los indicadores en la pantalla se apagan.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 177 7.11 Bloqueo del teclado (KEYLOCK) ☛ ☛ La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la pantalla aparece el símbolo encima de los botones centrales. Activación del bloqueo de teclado • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select ML la pantalla.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 178 9 Difusor de gran angular 10 Técnicas de destello Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector principal hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 179 10.3 Destellos indirectos con segundo reflector 10.5 Corrección manual de la exposición del flash Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.8) para conseguir un relleno frontal del motivo. La utilización del segundo reflector sólo es posible y aconsejable básicamente con destellos indirectos cuando el reflector principal está girado.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 180 11 Indicación de disponibilidad del flash ✴ Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende la indicación de disponibilidad en el flash , que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 181 para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo. En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una correcta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 182 15.4 Automática de alta velocidad HSS Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velocidad de sincronización.
29.07.2010 10:46 Uhr Seite 183 18 Sistema de flash inalámbrico RC Olympus ( SL ) El flash esclavo es compatible con el sistema de flash inalámbrico RC (RC = Remote Control, o sea, modo remoto) Olympus. Esto permite controlar, a distancia de modo inalámbrico (modo remoto), uno o varios flashes esclavos desde el flash integrado en la cámara, que hará las funciones de flash controlador.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 184 Ajuste en el flash esclavo (mecablitz) • En el modo remoto, pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezcan únicamente la indicación "GROUP" (= grupo remoto) y el grupo remoto. Mediante las teclas + y – , proceder a ajustar la configuración deseada. Es posible seleccionar el grupo A, B o C. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SLAVE".
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 185 18.5 Modo Servo El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico. Configuración del modo Servo de flash • Configure para el flash de la cámara un modo de Select BEEP funcionamiento sin predestello. Remote FB Set • Pulsar la tecla Sel hasta que en la pantalla aparezca "Select". • Mediante las teclas y , seleccionar la opción de menú "REMOTE".
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 186 19 Mantenimiento y cuidados 20 Ayuda en caso de problemas Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- 19.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 187 En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstante, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el 50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico, no es posible usar un indicador de consumo de la batería.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana į 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 188 No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 189 21 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192 Tipos de funcionamiento del flash: TTL estándar con predestello de medición, TTL-HSS, Modo manual, M-HSS, Modo automático, Modo estroboscópico, Modos de funcionamiento remoto Ajuste de apertura automática a ISO 100/21°: F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana į 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 190 22 Accesorios especiales Eliminación de las baterías ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 192 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 194 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 196 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana ✍ 29.07.
709 47 0229.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/1 -1/3 P 1/1 -2/3 P 1/2 P 1/2 -1/3 P 1/2 -2/3 P 1/4 P 1/4 -1/3 P 1/4 -2/3 P 1/8 P 1/8 -1/3 P 1/8 -2/3 P 1/16 P 1/16 -1/3 P 1/16 -2/3 P 1/32 P 1/32 -1/3 P 1/32 -2/3 P 1/64 P 1/64 -1/3 P 1/64 -2/3 P 1/128 P 1/128 -1/3 P 1/128 -2/3 P 1/256 29.07.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 29.07.2010 Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M A / TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 5s alkaline-manganese Alcal. al mangan.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Ķ ĸ ń 202 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 202 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana Hinweis: Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. 29.07.
58 AF-2 - Klappseite 27.07.
58 AF-2 - Klappseite 27.07.2010 11:36 Uhr Seite 2 Display Werkseinstellung (Reset) Display Mode Para Mode Para Sel Sel Select-Menü (Sonderfunktionen**) ☛ Display 5 sec. Set Display Mode-Menü* Parameter-Menü** Display Display Sel Para — F E-TTL-HSS*/ P-TTL-HSS* A M M-HSS* 1,0 . . . 45 *abhängig vom Kameratyp Suivant le type d’appareil Afhankelijk van het type camera Depending on the camera model Con alcuni tipi di fotocamera Según el tipo de cámara EV -3 . . . .
709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 204 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Metz - always first class. Photoelectronics Plastics technology 709 47 0229.