703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 2 j 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vorbereiten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Stromversorgung und Akkuwarnanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Auswechseln und Aufladen des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 3 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. ☞ Schlagen Sie bitte auch die Bildseite des Umschlages am Ende der Anleitung auf.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 4 j • TTL-Blitzbetrieb1) - Metz-TTL-Remote-Betrieb1) • Manueller Blitzbetrieb mit Teillichtleistungen • Automatik-Blitzbetrieb - Metz Automatik-Remote-Betrieb • Stroboskop-Betrieb (mit 70 MZ-4 nicht möglich) ◊ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur im A-Betrieb ◊ Blitzbelichtungsreihen Fb im A-Betrieb (mit 70 MZ-4 nicht möglich) ◊ Autom.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 5 • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr! • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können. • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und den kurzen Blitzfolgezeiten des NC-Akku-Betriebes ist darauf zu achten, dass beim 70 MZ-4 nach jeweils 15 Blitzen eine Pause von mindestens 10 Minuten eingehalten wird.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 6 j Demontage des Standardfußes oder SCA-Adapters: • mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten. • Zum Abziehen des Steuergerätekabels den Entriegelungsknopf gegen den Stecker des Kabels drücken und gleichzeitig Kabel abziehen. • Arretiernase gegen das Steuerteil drücken (Bild 2). • Standardfuß oder SCA–Adapter abziehen (Bild 2) • Nach dem Einsetzen den Akkudeckel im Uhrzeigersinn drehen und verriegeln.
03 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 7 2.4.2 Auswahl und Einstellung der Sonderfunktionen Mit der Taste Select können in jeder Blitzbetriebsart zusätzliche Sonderfunktionen angewählt werden: Durch Drücken der Taste Select werden die Sonderfunktionen „Beep“2) ( ), REAR (Synchronisation auf den 2. Verschlussvorhang und Blitzbelichtungsreihe „Fb“2) aufgerufen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 8 ☞ Am mecablitz kann zusätzlich eine akustische Meldung aktiviert werden, siehe dazu “12.1 Beep-Funktion“. j Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb: • Den mecablitz mit einem geeigneten SCA-Adapter ausrüsten und auf die Kamera montieren. • Die Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen. • mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten. • Taste Mode so oft drücken, bis im Display TTL blinkt.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 9 4. Der Automatik-Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb misst ein Fotosensor im mecablitz das vom Motiv reflektierte Licht. Der mecablitz unterbricht die Blitzlichtabstrahlung beim Erreichen der für eine korrekt belichtete Aufnahme erforderlichen Lichtmenge. Dadurch muss bei einer Entfernungsänderung keine neue Blendenberechnung und Einstellung vorgenommen werden, solange sich das Objekt nicht außerhalb der angezeigten max. Reichweite befindet.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 10 weiteneinstellungen verschiedene effektive Blendenwerte haben. Dies können Sie gegebenenfalls durch manuelle Korrektur der Blendeneinstellung bzw. durch eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur (siehe Kapitel 14.) kompensieren! j 4.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 11 lichkeit ISO und die Blendenwerte nicht verändert werden! In diesem Fall ist der Blendenwert an der Kamera so lange zu verändern, bis im LC-Display des mecablitz die gewünschte Entfernung angezeigt wird. Manueller Blitzbetrieb mit einem SCA 300-Adapter bzw. dem Standardfuß SCA 301: In diesem Fall müssen die entsprechenden Werte für die Filmempfindlichkeit ISO, die Zoom-Position des Reflektors und die Blende von Hand am mecablitz eingestellt werden.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 12 6.1 Indirektes Blitzen mit eingeschaltetem Zweitreflektor j (mit 70 MZ-4 nicht möglich) Der Zweitreflektor ermöglicht beim indirekten Blitzen eine Frontalaufhellung. ☞ Der Betrieb mit dem Zweitreflektor ist prinzipiell nur bei indirektem Blitzen sinnvoll. Mit dem Schalter kann der Zweitreflektor ein- und ausgeschaltet werden.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 13 1 Mode Taste so oft drücken, bis im Display TTL blinkt. 2 Während die Betriebsartanzeige TTL blinkt, das Einstellrad drehen und die Controller-Betriebsart Co mit der Adresse Ad1 oder Ad2 wählen. Sollte TTL nicht mehr blinken, dann einmal auf die Mode Taste drücken. Zum Speichern dieser Einstellung das Einstellrad kurz in Pfeilrichtung drücken.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 14 j Die Information der erreichten Blitzbereitschaft ist im Remote-Betrieb besonders wichtig. Ist die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt die Blitzbereitschaftsanzeige am Slave 50 MZ-5 bzw. 70 MZ-5. Ausschalten des Metz TTL–Remote–Betriebs: • Am Controller die Taste Mode drücken und mit dem Einstellrad die Controller-Betriebsart abwählen. • Am Slave–Blitzgerät: Blitzgerät ausschalten, Slave Adapter SCA 3082/3083 abnehmen und Blitzgerät wieder einschalten.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 15 der Kamera und des SCA-Adapters). Die Kamera sorgt hierbei automatisch für eine ausgewogene Belichtung zwischen Motiv und Bildhintergrund. Darüber hinaus bieten einige Kameras ein spezielles Aufhellblitz-Programm, das bei Bedarf vom Benutzer gezielt eingestellt werden kann. Die Aktivierung erfolgt je nach Kameratyp an der Kamera oder am mecablitz (siehe dazu die Bedienungsanleitung der Kamera und des SCA–Adapters).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 16 9. Der Stroboskop-Betrieb j (mit 70 MZ-4 nicht möglich) In dieser Betriebsart können mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht werden. Das ist besonders interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen (Bild 7). Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten Blitzfrequenz abgegeben. Die Funktion ist daher nur mit einer Teillichtleistung von max. 1/4 oder weniger realisierbar.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 17 • Blitzfrequenz f(Hz) einstellen. Dazu das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis neben dem Pfeil f(Hz) steht. Einstellrad drücken, durch Verdrehen die gewünschte Blitzfrequenz f(Hz) einstellen und durch erneuten Druck auf das Einstellrad speichern. ☞ Als Entfernungswert wird der Abstand zum bewegten Objekt verwendet.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 18 12. Sonderfunktionen j Die Sonderfunktionen des mecablitz können durch Drücken der Taste Select nacheinander aufgerufen und mit dem Einstellrad ein- oder ausgeschaltet und gespeichert werden. 12.1 Beep-Funktion (mit 70 MZ-4 nicht möglich) Mit der Beep-Funktion kann sich der Benutzer einige Gerätefunktionen des mecablitz akustisch mitteilen lassen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 19 ☞ Die REAR-Funktion ist nur anwähl- und einstellbar, wenn der meca- blitz mit einem geeigneten SCA-Adapter ausgerüstet und auf einer Kamera montiert ist, welche diese Betriebsart unterstützt. Die Kamera muss zum Aufrufen und Einstellen dieser Funktion eingeschaltet sein! Durch kurzes Antippen des Kameraauslösers muss mindestens einmal ein Datenaustausch zwischen Kamera und mecablitz bzw. SCA–Adapter stattgefunden haben. Ob Ihre Kamera bzw.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 20 12.5 Anpassung der Brennweite an das Kameraformat j Diese Funktion gibt dem Benutzer die Möglichkeit, die Anzeige der jeweiligen Reflektorposition des mecablitz dem Kameraformat anzupassen. Dadurch können die Objektiv-Brennweiten von Mittelformat-Kameras (4,5x6, 6x6, 6x7 und 6x9) oder APS-Kameras mit der Anzeige am mecablitz in Übereinstimmung gebracht werden. Für das Kleinbild-Format (35 mm) steht zusätzlich der Extended-Zoom-Betrieb zur Auswahl.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 21 Einschalten einer Blitzbelichtungsreihe “Fb”: • Taste Select so oft drücken, bis im Display „Fb“ erscheint. Durch Drehen des Einstellrades den gewünschten Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe anwählen. Im Display blinken währenddessen „EV“ und der Wert für den Korrekturfaktor. Durch Drücken des Einstellrades in Pfeilrichtung die Einstellung speichern. Wenn das Einstellrad nicht gedrückt wird, so wird die Einstellung nach ca.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 22 j Beispiel: Sie benutzen ein Zoom-Objektiv mit einem Brennweitenbereich von 28 mm bis 80 mm.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 23 12.11 Die Rapid-Funktion (mit 70 MZ-4 nicht möglich) Im A- und TTL-Betrieb hängen die Blitzfolgezeiten davon ab, wie viel Licht für die Aufnahme benötigt wird. Bei voller Lichtleistung liegen die Blitzfolgezeiten bei max. 5 Sekunden. Ist diese Blitzfolgezeit zu lange, dann kann die Rapid-Funktion eingeschaltet werden. Das Zuschalten der Rapid-Funktion empfiehlt sich besonders in solchen Fällen, wo es auf schnelle Blitzfolgezeiten und weniger auf max.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 24 j • Einstellrad in Pfeilrichtung drücken und damit die Einstellung speichern. Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrekturwert nach 5 s automatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hört auf zu blinken.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 25 Gewicht: • Lampenstab ohne Akku ca. 880 Gramm • Steuergerät ca. 138 Gramm Auslieferungsumfang: Lampenstab, Weitwinkelstreuscheibe, Steuergerät, NC-Akku 50-40, Ladegerät 759*, Kameraschiene, Standardfuß 301, Bedienungsanleitung, SCA 300/3002 Tabelle. * (weitere Ladegeräte als Sonderzubehör: Japan 750, Australien 752, England 753, Neuseeland 755, USA/Canada 758) Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! 17.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 26 j Filmempfindlichkeitsänderung oder der +/- Korrektur an der Kamera kann eine normale Belichtungskorrektur durchgeführt werden. Dabei werden jedoch sämtliche Anteile an einer Aufnahme beeinflusst. Aus diesem Grund ist bei einigen Kameras eine spezielle Blitzbelichtungskorrektur möglich. Mit dieser Blitzbelichtungskorrektur bleibt die Gesamtbelichtung erhalten und lediglich die dunkleren, abgeschatteten Partien werden mit dem Blitzgerät aufgehellt.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 27 • NiMH-Akku-Set 50-45 (Bestellnr. 000129550) Nickel-Matall-Hydrid Akku mit Ladegerät. Die umweltfreundliche Alternative zum NC-Akku mit besonders hoher Kapazität. • Power-Pack P50 (Bestellnr. 0012950) für mehr Leistung bei der Blitzanzahl. • Reflexschirm 50-23 (Bestellnr. 000050237) mildert durch sein weiches gerichtetes Licht harte Schlagschatten. • SCA-Adapter System 300 für den Blitzbetrieb mit Systemkameras. Siehe separate Bedienungsanleitung.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 28 Batterie-Entsorgung j Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“. - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 29 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluß des Kaufvertrages bzw.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 30 l l 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 30 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Alimentation et alarme accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 31 Avant-propos Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser. ☞ Pour la lecture, dépliez le rabat en dernière page.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 33 • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvoir être réparées par un non-spécialiste.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 34 Démontage du sabot standard ou de l'adaptateur SCA : • Coupez le mecablitz par l'interrupteur général. • Pour débrancher le câble du boîtier de commande, appuyez sur le bouton de déverrouillage en direction de la fiche et débranchez la fiche. • Repoussez le bec de verrouillage en direction du boîtier de commande. • Dégagez le sabot standard ou l'adaptateur SCA. l 2.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 35 2.4.2 Sélection et réglage des fonctions spéciales La touche Select permet de sélectionner des fonctions spéciales dans chaque mode du flash. L’appui sur la touche Select appelle successivement les fonctions spéciales „bip“2) ( ), REAR (synchronisation sur le 2e rideau) et séquence de bracketing au flash „Fb“2). Après sélection de la fonction spéciale, son pictogramme clignote et l’état de la fonction (OFF ou ON) est affiché sur l’écran ACL.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 36 l dé automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, le pictogramme TTL cesse de clignoter. • Suivant le type d’appareil photo et d’adaptateur SCA, il se peut que les valeurs de sensibilité du film (ISO), de zoom et d’ouverture ne soient pas transmises automatiquement par l’appareil photo au mecablitz. Dans ce cas, régler manuellement ces valeurs sur le mecablitz.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 37 4. Mode automatique non TTL En mode automatique non TTL, le senseur incorporé au mecablitz mesure la lumière réfléchie par le sujet et commande l’interruption de l’éclair dès que la quantité de lumière est suffisante pour une exposition correcte. Ceci évite d’avoir à recalculer l’ouverture et à corriger les réglages à chaque modification de l’éloignement du sujet, tant que ce dernier se situe dans la zone de portée affichée en automatique.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 38 me. De plus, l’ouverture réelle peut varier avec la distance focale. Le cas échéant, vous pourrez compenser cette dérive par une correction manuelle de l’ouverture ou par une correction manuelle de l’exposition au flash (voir chap. 14.). 4.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 39 communique avec le flash, les valeurs de sensibilité ISO et d’ouverture ne peuvent pas être modifiées. Dans ce cas, il faut modifier la valeur d’ouverture sur l’appareil photo jusqu’à ce l’écran du mecablitz affiche la distance voulue. Mode automatique avec un adaptateur SCA 300 ou le sabot standard SCA 301 : Dans ce cas, régler manuellement sur le mecablitz la valeur de sensibilité ISO, la position de la tête zoom et l’ouverture.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 40 Pour éviter la formation d’ombres en flash indirect, par exemple sous le nez ou dans les orbites des yeux, on a avantage à activer le réflecteur secondaire3). 3) (non réalisable avec 70 MZ-4) 6.1 Flash indirect avec réflecteur secondaire l (non réalisable avec 70 MZ-4) En flash indirect, le réflecteur secondaire permet un éclairage frontal d’appoint.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 41 7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans fil ☞ Le mode multi-flash TTL Metz n’est possible qu’avec des appareils photo disposant du contrôle de flash TTL. Procédure de réglage du maître pour le mode multi-flash TTL Metz : • Equiper le mecablitz monté sur l’appareil de l’adaptateur SCA approprié, et le mettre en service par l’interrupteur général. 1 Répéter l’action sur la touche Mode jusqu’à faire clignoter TTL sur l’écran.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 42 l Modification de l’adresse sur le 50 MZ-5 et le 70 MZ-5 : • coupez la torche esclave pendant au moins 5 secondes • remettez la torche esclave en service • répétez les opérations n° 1 et 2 pour régler une nouvelle adresse. L’information de disponibilité du flash est très importante en mode multi-flash. Le flash esclave 50 MZ-5/70 MZ-5 signale sa disponibilité par le clignotement du témoin de recyclage.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 43 8. Fill-in au flash Le mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pour la technique du „fill-in“, c’est-à-dire pour délivrer en plein jour un éclair d’appoint pour déboucher les ombres et obtenir un éclairage plus équilibré dans les contrejours. Vous disposez de diverses possibilités. 8.1 Fill-in au flash en mode TTL Le mecablitz doit être équipé de l’adaptateur SCA approprié. L’appareil photo doit supporter le fill-in au flash TTL.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 44 l On pourra aussi recourir à la correction manuelle d’exposition au flash en mode automatique non TTL lorsque l’appareil photo ne communique pas avec le mecablitz. Une correction supplémentaire de la valeur d’ouverture n’est alors plus nécessaire. Conseil : Si possible, utiliser le posemètre pour mesurer séparément le fond et le sujet. L’expérience montre qu’une valeur de correction de -1 IL (1 division de diaph.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 45 ☞ Lorsque le mecablitz est utilisé avec un appareil photo qui commu- nique avec le mecablitz, les valeurs de sensibilité ISO et d’ouverture ne sont pas modifiables sur le flash. Mode stroboscope avec un adaptateur SCA 300, le sabot standard SCA 301 ou un appareil qui ne communique pas avec le flash : Dans ce cas, régler manuellement sur le mecablitz la valeur de sensibilité ISO, la position de la tête zoom et l’ouverture.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 46 l Lors du choix du mode autofocus sur l’appareil photo, sachez que la plupart des appareils ne connaissent que le mode AF „One Shot“ ou „Single-AF“ (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’électronique de l’appareil photo active l’illuminateur AF. Celui-ci émet un réseau de bandes qu’il projette sur le sujet.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 47 (non réalisable avec 70 MZ-4) La fonction de verrouillage permet de bloquer les touches Mode, Select et la molette pour en interdire la manouvre intempestive. Pour verrouiller, enfoncer simultanément les touches Mode et Select pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le pictogramme apparaisse à l’écran. Pour déverrouiller, enfoncer simultanément les touches Mode et Select pendant environ 3 secondes pour faire disparaître le pictogramme de l’écran.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 48 l Activation de la fonction Lumière pilote : a) Maintenir l'appui sur la touche ML pendant au moins 2 secondes ou b) répéter l’action sur la touche Select jusqu’à faire clignoter le pictogramme . Tourner la molette pour faire apparaître „On“. Sauvegarder la fonction Lumière pilote en appuyant sur la molette dans le sens de la flèche. Si l’on n’appuie pas sur la molette, le réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 49 Bracketing au flash „Fb“ en mode TTL : Le bracketing au flash en mode TTL n’est possible que si le mecablitz est muni d’un adaptateur SCA approprié (SCA 3xx2) et que l’appareil photo supporte une correction manuelle d’exposition sur le flash.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 50 l Lorsque le mecablitz est monté sur un adaptateur SCA 300 ou sur le sabot standard SCA 301, la position de la tête zoom du flash doit être adaptée à la main. • Tourner la molette pour amener la flèche de pointage sur „Zoom“. • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche : la flèche de pointage se met à clignoter. • Tourner la molette pour sélectionner la position voulue de la tête zoom.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 51 Procédure de sauvegarde d'un programme : • Réglez les paramètres voulus (mode, ouverture, zoom, etc.) adaptés à l'utilisation future. • Maintenez enfoncée la touche Prog. pendant au moins 3 secondes. L'écran ACL affiche Pr et Lo1. • Tournez la molette en sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner un programme SA 1, SA 2 . . SA 5 (SA = sauvegarde).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 52 l Réglage d’une correction d’exposition manuelle au flash : • Le mecablitz se trouve en mode TTL ou A. • Tourner la molette pour faire apparaître „EV“ à l’écran. La flèche pointant sur „EV“ signale que la position permettant d’entrer une valeur de correction d’exposition au flash est sélectionnée. • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche : la flèche de pointage se met à clignoter.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 53 Champ de mesure du senseur : 25° env. Température de couleur : 5600 K env. Sensibilité du film : ISO 6 à ISO 6400 Synchronisation : amorçage à très basse tension Autonomie approx.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 54 l • Automatisme programmé du flash En mode „Programme“, certains appareils photo gèrent l’éclairage mixte par lumière ambiante et flash. L’appareil photo sélectionne automatiquement le couple vitesse-ouverture et dose l’éclair du flash en mode TTL. Ceci facilité énormément l’utilisation de la combinaison appareil photo + flash.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 55 • Bloc-batterie Power-Pack P50 (réf. 0012950) pour plus d’autonomie et un recyclage plus court du flash. • Câble de synchronisation SCA 307 A (réf. 0009307) pour placer le flash en extension ou en cas d’utilisation d’une barrette de flash. • Câble de synchronisation SCA 3007 A (réf. 0033007) avec module à lumière rouge pour flash en extension ou en cas d’utilisation d’une barrette. • Câble de synchronisation pour le sabot standard 301 : 36-50 (réf.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 56 l 19. Remèdes en cas de mauvais fonctionnement Elimination des batteries S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, procédez comme suit : • coupez le flash au moyen de l’interrupteur général ; • sortez les piles ou accus du flash ; • remettez l’interrupteur général sur ON pendant env. 1 seconde, puis de nouveau sur OFF.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 58 x x 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 58 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 De flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Bevestigen van regelunit en flitser aan de camera. . . . . . . . . . . . . 61 Stroomverzorging en accu-waarschuwingsaanduiding . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 59 Voorwoord Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter zeker aan te bevelen, deze gebruiksaanwijzing te lezen want alleen zo leert u zonder problemen met het apparaat om te gaan. ☞ Sla s.v.p. ook de afbeeldingen op het omslag van de gebruiksaanwijzing open.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 60 x • TTL-flitsfunctie1) - Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand1) • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand • Stroboscopisch flitsen (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Met handinstelling corrigeren van de flitsbelichting in de A-functie ◊ Flitsbelichtingstrapje Fb in de A-functie (met 70 MZ-4 niet mogelijk) ◊ Autom.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 61 • De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING ! In het interieur van de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd kunnen worden. • Bij een serie flitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden met gebruik van de NC-accu, dient men er op te letten dat met de 70 MZ-4 na 15 flitsen een pauze van tenminste 10 minuten genomen wordt. Hiermee wordt overbelasting van het apparaat voorkomen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 62 Demontage van de standaardvoet of SCA-adapter: • mecablitz met de hoofdschakelaar uitschakelen. • De ontgrendelingsknop bij de stekker van de controlunit tegen de stekker aandrukken en gelijktijdig de stekker zelf uit de lampstaaf trekken. • Vergrendelnokje boven de SCA-adapter tegen de controlunit drukken. • SCA-adapter of standaardvoet uit de controlunit schuiven. 2.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 63 2.4.2 Kiezen en instellen van de bijzondere functies Met de toets Select kunnen in elke flitsfunctie bijzondere extrafuncties worden gekozen: door op de Select toets te drukken worden achtereenvolgens de bijzondere functies „Beep“2) ( ), REAR (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter) een flitsbelichtingstrapje „Fb“2) opgeroepen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 64 x Het instellen van de TTL-flitsfunctie: • De mecablitz voorzien van de geschikte SCA-adapter en op de camera zetten. • De camera volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing instellen. • mecablitz via de hoofdschakelaar inschakelen. • Zo vaak op de Mode toets drukken, dat de TTL in het LC-display knippert. Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daarmee de instelling opslaan.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 65 4. De automatisch-flitsenfunctie Bij de automatisch-flitsenfunctie meet een sensor in de mecablitz de door het onderwerp gereflecteerde hoeveelheid licht. De mecablitz onderbreekt de lichtafgifte zodra de voor een correcte belichting benodigde hoeveelheid licht is bereikt. Daardoor hoeft er bij verandering van de flitsafstand geen nieuwe diafragmawaarde te worden berekend en ingesteld, zolang het onderwerp zich maar niet buiten de aangegeven max.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 66 4.1 Verdere automatisch-flitsenfuncties x Op de mecablitz kunnen in de flitsfunctie A verschillende verdergaande flitsfuncties worden ingesteld: • Flitssturing op afstand met adres „Ad 1“ (zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand) • Flitssturing op afstand met adres „Ad 2“ (zie hoofdstuk Metz A bediening op afstand) Het instellen van een verdere automatisch-flitsenfunctie: • Druk zo vaak op de Mode toets, dat A in het display knippert.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 67 waarden niet worden veranderd! In dit geval moet de diafragmawaarde op de camera zo worden veranderd, dat in het LC-display van de mecablitz de gewenste afstand wordt aangegeven. Flitsen met handinstelling met een SCA 300 adapter, c.q. de standaardvoet SCA 301: In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de mecablitz worden ingesteld.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 68 6.1 Indirect flitsen met ingeschakelde hulpreflector (met 70 MZ-4 niet mogelijk) De hulpreflector maakt bij indirect flitsen frontale opheldering mogelijk. ☞ Werken met de hulpreflector is alleen zinvol bij indirect flitsen. x Met de schakelaar kan de hulpreflector in- en uitgeschakeld worden. Als het symbool in het LC-display van de mecablitz knippert, is dat alleen maar een aanwijzing, da de hoofdreflector nog niet is uitgezwenkt.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 69 2 Draai het instelwiel terwijl de functieaanduiding TTL knippert en kies de controllerfunctie Co met adres Ad1 of Ad2. Zou TTL niet meer knipperen, druk dan één keer op de Mode toets. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om deze instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de gekozen instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
3 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 70 Uitschakelen van de Metz-TTL-flitsfunctie met bediening op afstand: • Druk op de Mode toets van de Controllerflitser en kies met het instelwiel de Controller-functie. • Op de Slave-flitser: Flitser uitschakelen, Slave-adapter SCA 3083 afnemen en de flitser weer inschakelen. 7.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 71 Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren vindt, afhankelijk van de camera op de camera zelf plaats of op de mecablitz (zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 72 9. De stroboscopisch-flitsenfunctie x (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Bij deze functie kunnen op één enkele opname meerdere flitsbelichtingen worden gemaakt. Dit is vooral interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen (Afb. 7). Bij de functie van stroboscopisch flitsen worden meerdere flitsen met een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van maximaal 1/4 of minder te realiseren.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 73 • De flitsfrequentie instellen. Hiervoor het instelwiel tegen de richting van de wijzers van de klok in draaien tot naast de pijl f (Hz) staat. Druk het instelwiel en draai het om de gewenste flitsfrequentie in te stellen. Door opnieuw op het instelwiel te drukken wordt de instelling opgeslagen. ☞ Als afstandswaarde wordt de afstand tot het bewegende object gebruikt. Om overbelichting van de onbewegelijke achtergrond te vermijden.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 74 12. Bijzondere functies De bijzondere functies van de mecablitz kunnen door op de Select toets na elkaar worden opgeroepen en met het instelwiel in- of uitgeschakeld worden. 12.1 Beep-functie x (met 70 MZ-4 niet mogelijk) Met de Beep-functie kan de gebruiker sommige functies van de mecablitz zich akoestisch laten melden.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 75 ☞ De REAR-functie is alleen te kiezen en in te stellen als de mecablitz van de geschikte SCA-adapter is voorzien en oip een camera is aangebracht, die deze functie ondersteunt. De camera moet voor het oproepen van deze functie ingeschakeld zijn! Door kort aantippen van de ontspanknop van de camera moet minstens éénmaal een gegevensoverdracht tussen camera en mecablitz, c.q. SCA-adapter hebben plaatsgevonden. Of uw camera, c.q.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 76 Instellicht-functie uitschakelen als instelling b) gekozen is: • Druk zo vaak op de Select toets, dat in het LC-display het symbool knippert. Met het instelwiel „OFF“ instellen. Druk het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Op de mecablitz verschijnt de aanduiding voor flitsparaatheid weer continu. 12.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 77 Als de camera flitsbelichting met handinstelling niet ondersteunt dan kan op de mecablitz weliswaar een correctiefactor voor het flitsbelichtingstrapje worden ingesteld, maar zal de camera de belichtingen toch zonder die correctie uitvoeren.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 78 x • Draai het instelwiel tot het pijlsymbool zich op het display naast „Zoom“ bevindt. • Druk het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool knippert. • Draai het instelwiel en kies de stand van de zoomreflector. • Om de instelling op te slaan het instelwiel in de richting van de pijl drukken. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 79 • Instelwiel de volgende 3 seconden naar binnen drukken, waarmee de gekozen geheugenplaats bevestigd word. Oproepen van een opgeslagen programma: • Prog.toets tenminste 3 seconden indrukken. In het LC-display verschijnt de aanduiding Pr en Lo1. • Instelwiel tegen de wijzers van de klok in draaien en een geheugenplaats Lo 1, Lo2 ... Lo 5 (LOAD = laden) kiezen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 80 x • Draai het instelwiel in de richting van de pijl. Het pijlsymbool naast „EV“ knippert. • Stel door het instelwiel te draaien een geschikte correctiewaarde in. De correctiewaarde wordt in het LC-display van de mecablitz aangegeven. • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de correctiewaarde op te slaan. Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 81 Aantal flitsen (ong.): 60* (in M-functie)* Flitspauzes: 5 s. (in M-functie)* 3 s. (in Rapid-functie) * bij vol vermogen Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: naar boven 60° 75° 90° tegen de richting van de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° met de wijzers van de klok mee 30° 60° 90° Afmetingen in mm (ong.) ( B x H x D): • Lampstaaf 103 x 244 x 118 • Regelunit 067 x 035 x 089 Gewicht: • Lampstaaf zonder accu ong.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 82 x • Program-flitsautomatiek Sommige camera’s mixen in de stand „Program“ flitslicht en omgevingslicht. De camera stelt automatisch een combinatie van tijd en diafragma in en stuurt de flits in de TTL-modus. Daarmee is zeer eenvoudige bediening van de combinatie van apparaten mogelijk. • TTL-invulflitssturing Sommige systeemcamera’s bieden naast de TTL-flitssturing ook nog de mogelijkheid van de TTL-invulflitssturing.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 83 • Flitskabel SCA 3007 A (Bestelnr.: 0033007) met roodlichtdeel voor gebruik, los van de camera en bij gebruik van de camerabeugel. • Flitskabels voor standaardvoet 301: Verbindingskabel 36-50 (Bestelnr.: 0003650) Verbindingskabel 36-51 (1m) (Bestelnr.: 0003651) Gespiraliseerde verbindingskabel 36-52 (1,2 m) (Bestelnr.: 0003652) Verlengkabel 60-53 (1,25m) (Bestelnr.: 0006053) Verlengkabel 60-54 (5 m) (Bestelnr.: 0060564) • Houder 50-35 (Bestelnr.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 84 19. Troubleshooting Afvoeren van de batterijen Als het ooit eens voorkomt, dat in het LC-display onzinnige aanduidingen verschijnen of de flitser niet werkt zoals redelijkerwijs van hem mag worden verwacht, ga dan als volgt te werk: • schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar; • neem de batterijen of de accu’s uit de flitser; • schakel de flitser ong. een seconde in en dan weer uit; • leg de gebruikte - of nieuwe - batterijen of accu’s weer in.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 86 k k 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 3. 3.1 4. 4.1 5. 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 86 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Mounting the flash unit on the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Power supply and battery warning indicator . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 87 Foreword We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered. ☞ Please also open the back cover page with the illustrations.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 89 • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded. • Never cover the ventilation slots and intake openings on the flashgun! A built-in cooling fan is automatically switched on when the temperature inside the flashgun exceeds 40°C.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 90 Dismantling the standard foot or SCA adapter: • Turn off the mecablitz by its main switch. • To pull off the control unit's cable press the unlocking button against the cable plug and simultaneously disconnect the cable. • Press the locking catch against the control unit. • Withdraw the standard foot or SCA adapter. 2.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 91 2.4.2 Selecting and setting the special functions Additional special functions can be selected in each flash mode with the Select button. Continue depressing the Select button to set, one after the other, the special functions „Beep“2) , REAR (2nd curtain synchronisation) modelling light and flash bracketing2) (Fb).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 92 k • It is possible that ISO film speed, zoom and f-stop will not be automatically transmitted from the camera to the mecablitz, depending upon the camera type and SCA adapter. In this case simply set the corresponding values manually on the mecablitz. ISO film speed and f-stop are only required for correct distance and flash range indication on the LC display and are therefore irrelevant for TTL flash shots.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 93 The „ok“ display on the mecablitz lights up for approx. 2 sec. when flash exposure was correct. The automatic flash mode is possible with an SCA adapter and with the SCA 301 standard foot. ☞ Some cameras will not support the mecablitz in automatic flash mode when an SCA adapter is used (see operating instructions for the given camera and SCA adapter). In this case the mecablitz should be fitted with the SCA 301 standard foot.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 94 Setting a sub-mode of the automatic flash mode: • Depress the Mode button repeatedly until A flashes on the display. • Turn the setting disk to set the desired sub-mode. • Push the setting disk in the direction of the arrow for storage. The selected sub-mode will be automatically stored after approx. 5 seconds if the setting disk is not pressed. After storage, icon A will stop flashing. 5.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 95 Setting partial light output: Partial light output can be set on the mecablitz if you wish to change the distance range given for correct flash exposure in order to adapt it to the existing picture-shooting situation: • Continue turning the setting disk until the arrow symbol appears next to P on the display. • Push the setting disk in the direction of the arrow. The arrow symbol starts flashing.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 96 6.1 Bounce flash with secondary reflector 6.3 Bounce flash in manual flash mode (not possible with 70 MZ-4) The secondary reflector produces frontal fill-in light when the flash is bounced. ☞ Use of the secondary reflector is only meaningful in bounce flash photography. The required aperture on the camera in the manual flash mode is best established with a flash meter.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 97 7.1 Metz cordless TTL remote mode ☞ The Metz TTL remote mode is only possible with cameras featuring TTL flash control! Setting procedure for Metz TTL remote controller operation: • Equip the flash unit mounted on the camera with the appropriate SCA adapter and turn on with the main switch. 1 Depress the Mode button repeatedly until TTL flashes on the display.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 98 Changing the address setting on the 50 MZ-5 and 70 MZ-5: • Switch off the slave for at least 5 seconds. • Switch on the slave. • Repeat the procedure, steps 1 and 2 to reprogramme the slave to a new address. The acknowledgement of flash readiness in the remote control mode is particularly important. As soon as flash readiness has been reached, the flashready light on the 50 MZ-5 or 70 MZ-5 slave flashes.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 99 Most cameras automatically activate fill-in flash when in Full Auto Mode, Intelligent Program AE P, and in Programmmed Image Control Modes during daylight (see also operating instructions of camera and SCA adapter). The camera will then automatically ensure a well-balanced illumination of subject and background. Moreover, some cameras offer a special fill-in flash program which permits pin-pointed use whenever required.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 100 9. Stroboscopic mode k (not possible with 70 MZ-4) Stroboscopic flash mode makes several images of a moving object appear in the same picture. This is particularly interesting for motion studies and for special effects (Fig. 7). In stroboscopic mode, a predetermined number of flashes are fired at a certain flash frequency. Consequently, only a partial light output is available, with a maximum of 1/4 power.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 101 Ensure that a sufficiently slow shutter speed is set on the camera. Table 3 specifies the fastest camera shutter speeds for the N - f(Hz) combinations. 10. Correct exposure indication The correct exposure indicator ”o.k.” only lights up if the picture was correctly exposed in automatic or TTL flash mode. This gives the user the opportunity to fire a test flash while in automatic flash mode so that the correct aperture can be established beforehand.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 102 k The bleep function acoustically indicates the following: • Flash readiness • Correct flash exposure • Automatic shut-off of the flash • Incorrect operation Acoustic signal after the mecablitz has been switched on: • A brief (approx. 2 sec.) uninterrupted bleep signal after the mecablitz has been switched on indicates flash readiness. Bleep signals after exposure: • A brief (approx. 3 sec.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 103 Switching on the REAR function: • Press the Select button repeatedly until „REAR“ appears on the LC display. Adjust „ON“ with the setting disk. Push the setting disk in the direction of the arrow to store the REAR function. The selected setting will be automatically stored after 5 seconds if the setting disk is not pushed.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 104 k Example of Extended-Zoom mode: The focal length of the camera lens is 50 mm. In the Extended-Zoom mode the mecablitz adjusts the reflector position to 35 mm. Setting procedure to adapt the focal length to the camera format: • Depress the Select button repeatedly until „Zoom“ appears on the display.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 105 After the second shot, the display changes to „Fb 3“ and additionally indicates ”EV” and the plus correction factor for the third exposure. „Fb“, „EV“ and the correction value are all cancelled after the third shot. ☞ The activating procedure must be repeated for a new flash bracketing sequence. To abort flash bracketing simply switch off the mecablitz briefly with the main switch. 12.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 106 Returning to „AutoZoom“ mode: • Turn the setting disk until the arrow symbol appears alongside „Zoom“ on the display. • Press the setting disk in the direction of the arrow. The arrow symbol will flash. • Turn the setting disk until „AutoZoom“ reappears on the display. • Press the setting disk in the direction of the arrow to store the setting. The setting is automatically stored after 5 seconds if the setting disk is not pressed.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 107 13. Wide-angle diffuser The wide-angle diffuser can be used for light coverage as of 20 mm focal length (35 mm format) or as of 50 mm focal length and more (6x6 format). ☞ Set the reflector manually to 24 mm zoom position. The guide number for use of the wide-angle diffuser is 30. 14.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 108 With some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted on the camera (see the operating instructions for the given camera). In this event the mecablitz will not display a correction value. Some cameras permit manual flash exposure corrections to be completed on the camera or on the flash unit. Please refer to the operating instructions for the given camera or the SCA adapter to establish which setting has priority. 15.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 109 17. Glossary • Correct exposure indication in the camera’s viewfinder When in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposure or underexposure of the film by a corresponding signal in the viewfinder. • Automatic flash synch speed control When flash readiness is reached, most system cameras automatically change over to flash synch speed. On some cameras, slower shutter speeds are retained.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 110 three visible, weak preflashes, before the shutter curtain opens and the measuring beam is emitted for the multi-sensor (if permitted by the flash unit and camera), and only then fires the main flash. These three preflashes induce the pupils to close further, thereby diminishing the red-eye effect. This function is available in any exposure programme. For further details please refer to the operating instructions for the given camera.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 111 • Synch lead SCA 3007 A (Item No. 0033007) With red-light module for off-camera flash control, and when using a camera bracket. • Synch leads for 301 standard base: 36-50 (Item No. 0003650) 36-51 (1 m) (Item No. 0003651) 36-52 (1.2 m) (Item No. 0003652) 60-53 (1.25 m) (Item No. 0006053) 60-54 (5 m) (Item No. 0006054) Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 112 ö 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 ö 3. 3.1 4. 4.1 5. 6. 6.1 6.2 6.3 7. 7.1 7.2 7.3 8. 8.1 8.2 112 Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Fissaggio del flash alla camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Alimentazione e avvertimento di batteria scarica . . . . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 113 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poterVi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 115 • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 116 Smontaggio della base standard o dell'adattatore SCA: • spegnete il mecablitz con l'interruttore principale • per togliere il cavo premete il pulsante di sbloccaggio contro la spina del cavo ed estraete contemporaneamente il cavo • premete il nasello di bloccaggio contro l'unità di controllo • smontate la base standard o l'adattatore SCA. 2.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 117 2.4.2 Selezione e regolazione delle funzioni speciali Il tasto Select permette la selezione di funzioni speciali in qualsiasi modalità di funzionamento. Premendo il tasto Select vengono richiamate successivamente le funzioni speciali „beep“2) , REAR (sincronizzazione sulla seconda tendina), la luce pilota e il flash-bracketing2) „Fb“.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 118 ö Regolazione del Modo TTL: • Applicate sul mecablitz l‘adattatore specifico SCA e montate il tutto sulla fotocamera. • Regolate la camera come indicato nel relativo libretto di istruzioni. • Accendete il flash con l‘interruttore principale. • Premete il tasto Mode finché sul display non lampeggia il simbolo TTL. Premete la manopola in direzione della freccia per memorizzare la regolazione.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 119 4. Modo flash Auto Nel Modo flash Auto il mecablitz misura la luce riflessa dal soggetto tramite il sensore incorporato nel flash e interrompe il lampo non appena l‘emissine risulta corretta per l‘esposizione. Grazie a questa caratteristica, non è più necessario ripetere il calcolo del diaframma ad ogni variazione della distanza finché il soggetto si trova all‘interno del massimo campo d‘utilizzo indicato.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 120 ö Regolazione dei sotto-modi del Modo flash Auto: • Premete il tasto Mode del mecablitz, finché il simbolo A non lampeggia sul display. • Ruotate la manopola per selezionare il sotto-modo desiderato. • Premete la manopola in direzione della freccia per memorizzare l‘impostazione. Se non premete la manopola, il sotto-modo selezionato viene memorizzato automaticamente dopo circa 5 sec.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 121 Regolazione della potenza ridotta: Per modificare l‘indicazione della distanza per una corretta esposizione e adattarla alla situazione individuale di ripresa, è possibile impostare sul mecablitz una potenza ridotta: • Ruotate la manopola finché il simbolo della freccia non si trovi accanto a P sul display. • Premete la manopola in direzione della freccia. Il simbolo con la freccia comincia a lampeggiare.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 122 6.1 Lampo riflesso con parabola ausiliaria attivata 6.3 Lampo riflesso nel Modo flash Manuale (funzione non previste con 70 MZ-4) La parabola ausiliaria produce nelle riprese con lampo riflesso una luce frontale di schiarita. ☞ L‘uso della prabola ausiliaria è indicato soltanto nelle riprese effettuate con la tecnica del lampo riflesso.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 123 Per evitare che due sistemi di controllo TTL a distanza nello stesso ambiente si disturbino a vicenda, sul flash principale e sugli asserviti possono essere selezionati due diversi canali: Ad1 e Ad2. 7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL ☞ Il controllo Metz a distanza senza cavi è possibile solo con camere che dispongono di controllo del flash TTL..
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 124 Se la spia di carica del flash sulla torcia lampeggia a ciclo di un secondo (- - - - -), vuol dire che è impostato il canale 1. Se la spia lampeggia due volte a ciclo di un secondo (-- -- -- -- --), significa che è impostato il canale 2. Modifica dell’impostazione del canale su 50 MZ-5 e 70 MZ-5: • spegnete il lampeggiatore asservito (slave) per almeno 5 secondi • accendete il lampeggiatore asservito (slave) • ripetete le fasi di lavoro n. 1 e n.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 125 8. Lampo di schiarita in luce diurna Il mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna per schiarire le ombre (fill-in flash) o per ottenere un‚esposizione più equilibrata nel contro luce. A questo scopo sono disponibili varie possibilità. 8.1 Lampo di schiarita nel Modo flash TTL Il mecablitz deve essere dotato di un adattatore SCA adatto. La camera deve supportare il lampo di schiarita nel Modo flash TTL.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 126 La correzione dell‘esposizone manuale nel Modo flash Auto può essere impostata anche quando la camera non trasmette alcun dato al mecablitz. Una correzione supplementare dell‘apertura di diaframma non si rende più necessaria. Consiglio: Se possibile, misurate con l‘esposimetro il fondo e il soggetto separatamente. L‘esperienza ha mostrato che un valore di correzione compreso tra -1 EV (1 apertura di diaframma.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 127 Modo stroboscopico con adattatore SCA 300, con base standard SCA 301 o con una camera che trasmette i dati: In questo caso i valori della sensiblità, della posizione zoom della parabola e del diaframma devono essere impostati manualmente sul mecablitz. Ciò è assoultamente necessario per una corretta esposizione, poiché il mecablitz con questi dati calcola la distanza del soggetto dal flash per ottenere una corretta esposizione e la indica sul display.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 128 campo di utiizzo dell‘illuminatore AF è di ca. 9 m (con obiettivo standard 1,7/50 mm). Obiettivi zoom con un‘apertura del diaframma iniziale limitano in parte notevolmente il campo dell‘illuminatore AF. ☞ Diverse camere autofocus dispongono di altre aree di misurazione AF oltre a quella centrale nel mirino. Il fascio di raggi luminosi del liminatore AF supporta solo il sensore centrale AF della camera.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 129 12.2 Blocco e sblocco dei comandi (funzione non previste con 70 MZ-4) La funzione key permette di bloccare i tasti Mode, Select e la manopola impedendo che si possano variare le regolazioni inavvertitamente. Per effettuare il blocco, premere i i tasti Mode e Select contemporaneamente per circa 3 sec, finché sul display non compare il simbolo .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 130 la, la funzione selezionata viene memorizzata dopo circa 5 sec. Sul mecablitz lampeggia la spia di carica del flash che indica che la funzione luce pilota è attivata. Dopo aver premuto il tasto il mecablitz attiva la sua luce pilota. Nel Controllo Metz a distanza senza cavi (in Modo TTL e in Modo Auto a distanza) con la luce pilota del flash principale viene emessa contemporanemante su tutti i flash asserviti una luce pilota (su 40 MZ-..
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 131 Sequenza di esposizioni flash „Fb“ in Modo TTL: Il flash-bracketing con Modo TTL può aver luogo solo se il mecablitz è dotato di un adattatore SCA adeguato (SCA 3xx2) e la camera supporta uan compensazione manuale dell‘esposizione sul flash. Se la camera non supporta una compensazione manuale dell‘esposizione, si può impostare sul mecablitz un fattore di compensazione per il bracketing, ma la camera espone le foto senza compensazione.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 132 ö • Premete la manopola in direzione della freccia. Il simbolo con la freccia lampeggia. • Ruotate la manopola e selezionate la posizione desiderata per la parabola. • Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione della freccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia non lampeggia più.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 133 • premete entro 3 sec. la manopolina di regolazione, in modo da memorizzare le impostazioni sullo spazio di memoria selezionato. Richiamo di un programma memorizzato: • premete il tasto Prog. per almeno 3 sec. Sul display compare l'indicazione Pr e Lo1 • ruotate la manopolina di regolazione in senso antiorario e selezionate lo spazio di memoria Lo1, Lo2....Lo5 (LOAD= carica) • premete la manopolina di regolazione entro i prossimi 3 sec.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 134 ö Regolazione di una compensazione manuale dell‘esposizione: • Il mecablitz funziona nel Modo TTL o nel Modo A. • Ruotate la manopola finché non compare il simbolo “EV” sul display LC. Il simbolo con la freccia accanto a “EV” indica che è stata selezionata la posizione per impostare il valore di compensazione dell‘esposizione. • Premete la manopola in direzione della freccia. Il simbolo con la freccia accanto a “EV” lampeggia.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 135 Sensibilità della pellicola : ISO 6 - ISO 6400 Sincronizzazione : scarica basso voltaggio Numero lampi approssimativo: 60* circa (nel Modo M)* Tempi di ricarica: 5 s (nel Modo M)* 3 s (nel Modo Rapid) * a potenza piena Orientabilità della parabola zoom: verso l‘alto 60° 75° 90° in senso antiorario 30° 60° 90° 120° 150° 180° in senso orario 30° 60° 90° Dimensioni (appros.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 136 ö • Modo autoprogrammato del flash Nel modo „Programma“, alcune camere mischiano la luce ambiente con la luce del flash. La camera seleziona automaticamente la corretta combinazione tempo-apertura del diaframma e controlla il flash nel modo TTL. Ciò facilita l‘uso di tutte le camere. • Controllo lampo di schiarita in TTL Alcune camere a sistema presentano oltre al modo flash TTL anche il controllo del lampo di schiarita in TTL.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 137 • Angolo di fissaggio 50-35 (art. N° 0050358) Per unità di controllo del mecablitz 50 MZ-5 con fotocamere senza la slitta del mirino. • Batteria NiCad 50-40 (art. N° 0005040) • Cavi sincro per base standard 301: 36-50 (art. N° 0003650) 36-51, da 1m (art. N° 0003651) 36-52, da 1,2m (art. N° 0003652) 60-53, da 1,25m (art. N° 0006053) 60-54, da 5m (art. N° 0006054) • Cavo sincro SCA 307 A (art.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 138 19.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 140 c 1. 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.4.1 c Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 La sujeción del flash en la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Alimentación de corriente e indicación de aviso de batería . . . . . 144 Cambio y carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 141 Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Seguramente deseará conectarlo cuanto antes, pero le recomendamos leer estas instrucciones para que su flash funcione correctamente. ☞ Por favor abra la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. Este flash es apropiado para: • Todas las cámaras con pie estándar y contacto central.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 142 ◊ Corrección de exposición Manual en A ◊ Series de destellos Fb en A (no es posible con el 70 MZ-4) ◊ Control de sincronización automática ◊ Indicación de disposición en el visor de la cámara ◊ Indicación de control de exposición en el visor de la cámara ◊ Función de luz de ajuste (no es posible con el 70 MZ-4) 70 MZ-...
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 143 • ¡No tape las ranuras de ventilación y la abertura de aspiración del flash! En caso de que se acumule el calor (temperaturas superiores a aprox. 40º C), el ventilador integrado se pone en marcha automáticamente, para enfriar el interior del flash. • En series de destellos a plena potencia y con intervalos cortísimos, se calienta demasiado el cristal difusor por causa de la alta energía de luz, en posiciones zoom de 35 mm o menor.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 144 • Presione sobre el botón de bloqueo del mando de control. • Desmonte el adaptador SCA o pie estándar. 2.2 Alimentación de corriente e indicación de aviso de batería c 2.3 La conexión y desconexión del flash El flash se conecta con el interruptor principal. En la posición ON el flash está conectado permanentemente - la indicación de funcionamiento está iluminada. ☞ Si en el display LC aparece una llave, vea el capítulo ”12.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 145 Si gira la rueda de ajuste la función seleccionada se conecta o desconecta. Si presiona sobre la rueda de ajuste la función será memorizada. 2) (no es posible con el 70 MZ-4) Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos siguientes! 2.4.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 146 • ¡La posición del reflector zoom si es importante para una exposición correcta de toda la toma! Esta posición del reflector zoom se debe adaptar siempre a la distancia focal del objetivo. Ayuda: Si utiliza un objetivo zoom y no necesita disponer del nº - guía y alcance del mecablitz completos, puede dejar la posición del reflector zoom sobre la distancia focal inicial del objetivo zoom.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 147 • Pulsar tantas veces la tecla Mode hasta que en el display parpadee A. • Presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorizar la selección. Si ni presiona sobre la rueda, el ajuste quedará automáticamente memorizado después de aprox. 5 segundos. Entonces el símbolo A ya no parpadeará.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 148 • Ajustar la cámara según indican las instrucciones. • Montar el flash y el adaptador SCA o pie estándar 301 sobre la cámara. • Conectar el flash con el interruptor principal. • Pulsar la tecla Mode hasta que en el display parpadee M. • Presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha y memorizar. Si no presiona sobre la rueda de ajuste, el funcionamiento quedará memorizado después de aprox. 5 segundos. El símbolo M aparece sin parpadear.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 149 6. Destellos indirectos Las imágenes con destellos directos se reconocen generalmente por la típica formación de sombras duras y molestas. Con frecuencia, también molesta la caída de luz entre el primer plano y el fondo, condicionado físicamente. Estos fenómenos pueden evitarse en buena manera con una iluminación indirecta, ya que el objeto y el fondo se iluminan de una forma suave y uniforme con luz difusa.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 150 ☞ El funcionamiento remoto TTL de Metz solo se puede realizar con cá- parpadear pulsar una vez la tecla Mode. Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no la presiona, memorizará automáticamente después de 5 segundos y las señales TTL, Co, Ad1 y Ad2 dejarán de parpadear.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 151 • El flash esclavo responde con un destello retardado avisando así que está dispuesto. Si utiliza varios flashes esclavos a la vez, estos lanzan los destellos simultáneamente. Si el flash esclavo no emite un destello retardado, es que el sensor del adaptador esclavo no ha recibido ningún impulso de luz. Gire el sensor de manera que pueda recibir impulsos y repita el proceso nº 3.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 152 Ajustes para el funcionamiento Remoto-Automático-Esclavo de Metz: El procedimiento es el mismo que en el funcionamiento Remoto-TTL-Esclavo de Metz. El flash esclavo también trabaja en modo TTL durante el funcionamiento remoto automático. 7.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 153 Para conseguir una aclaración escalonada, p.e. para conservar una sombra, recomendamos cambiar el diafragma automático del flash en un escalón menos que el de la cámara. Como en el ejemplo el diafragma de la cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 154 Ajustes para el funcionamiento estroboscópico: • Conmutar la cámara según las instrucciones al funcionamiento manual y seleccionar la velocidad adecuada. • Colocar un adaptador SCA o pie estándar 301 al flash y conectarlo con el interruptor principal. • Pulse la tecla Mode tantas veces hasta que en el display aparezca . • Para memorizar presionar sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 155 Esta opción también se puede aprovechar en el funcionamiento TTL sin tener que hacer tomas de prueba. Ajuste el flash a automático y obtenga el valor de diafragma gracias al destello de prueba como descrito anteriormente. Ajustar este valor de diafragma en la cámara y volver a conmutar el flash al funcionamiento TTL. Este procedimiento funciona con bastante exactitud en distancias focales entre aprox. 28 mm y 85 mm.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 156 Ajuste de la función Beep: • Pulse la tecla Select tantas veces hasta que el símbolo parpadee. • Gire la rueda de ajuste y conecte la función Beep. En el display del mecablitz aparecerá ”On”. Para memorizar este ajuste presione sobre la rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda, el ajuste quedará memorizado automáticamente después de 5 segundos.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 157 rueda de ajuste entonces queda memorizado automáticamente después de aprox. 5 seg. El símbolo ”REAR” en el display LC del mecablitz se borra. 12.4 Luz de ajuste / Modelling Light (no es posible con el 70 MZ-4) La luz de ajuste es una luz de flash estroboscópica de alta frecuencia. Con una duración de aprox. 4 seg. da la impresión como si fuera casi una luz continua.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 158 • Después de la elección presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha para memorizar el ajuste. Si no se presiona la rueda de ajuste entonces el ajuste elegido queda memorizado automáticamente después de 5 seg. Este ajuste también queda memorizado después de la desconexión del mecablitz. El en el display LC del flash indica después del almacenamiento que una de las distancias focales arriba mencionadas está ajustada. 12.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 159 Los siguientes ajustes se borran: • Subfuncionamientos TTL ”3D” y Funcionamiento Remote. • Potencias parciales de luz introducidas manualmente. • Flash – Bracketing Fb. • Adaptación de distancias focales ”E”, ”APS”, ”F1” y ”F2”. • Sincronización a la 2ª cortinilla (REAR). • Bloqueo de los elementos de manejo. Los siguientes ajustes quedan disponibles: • Función ”Beep” (no es posible con el 70 MZ-4). • ”Auto Zoom” 12.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 160 c 12.10 Función de memoria de programa 12.11 La función Rapíd (no es posible con 70 MZ-4) En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El mecablitz 70 MZ-5 ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la memoria de programa.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 161 Observe las indicaciones en las instrucciones de la cámara o del adaptador SCA. Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal. ☞ Objeto oscuro sobre fondo claro: Valor de corrección positivo (aprox. 1 a 2 valores de diafragma EV).
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 162 16. Datos técnicos c Nº - guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm: En metros: 70 en pies: 229 12 diafragmas automáticos con ISO 100/21º: 1 – 1,4 – 2 – 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 – 22 – 32 – 45 Duraciones de destellos: • Aprox. 1/200 ..... 1/20.000 seg. • En el funcionamiento M aprox. 1/200 seg. con plena potencia de luz • Con 1/2 potencia de luz aprox. 1/600 seg. • Con 1/2 potencia de luz aprox. 1/1500 seg. Angulo de medición del sensor: aprox.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 163 • Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla Aquí existen dos opciones para sincronización de flash: - En el momento de la apertura de la 1ª cortinilla o - justo antes de cerrar la 2ª cortinilla. En el adaptador SCA debe preseleccionar la sincronización deseada. La sincronización a la 2ª cortinilla es una ventaja sobre todo en exposiciones con velocidades lentas u objetos en movimiento.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 164 18. Accesorios opcionales ☞ No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. c • Adaptadores Sistema SCA-300 para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema. Vea las instrucciones correspondientes. • Adaptadores Sistema SCA-3002 para el uso con cámaras de sistema con transmisión digital de datos de las funciones SCA. Ampliación de funciones frente al Sistema SCA-300.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 165 • Soporte para Mecalux 60-26 (Código 0006026) para sujetar el mecalux 11. Eliminación de las baterías 19. En caso de problemas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 168 j l x Nombre d’éclairs Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Aantal flitsen Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Number of flashes Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Numero lampi Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) Números de destellos Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 170 Remote-Betrieb j Mode multi flash Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie Controller x 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 3_ _ 1 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 171 Afstandsfunctie ✍ j l Minolta Minolta Blitz/flash/flitser Minolta Kamera-Blitz appareil flash camera flitser Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller x Minolta xi / si Kamera/appareil/camera 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL 50 MZ-5 70 MZ-. . Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL Steuergerät Boîtier cde Regelunit TTL SCA 3082 SCA 3302 SCA 3083 SCA 3301 54 MZ-. .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 172 Remote control Controllo a distanza Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto 70 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . 50 MZ-5 Controller Control unit Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL TTL k SCA 300 D + SCA 3_ _ 2 SCA 312/2AF SCA 332/2AF SCA 333/2AF SCA 346/2AF SCA 356 SCA 374/2AF SCA 381/2AF 54 MZ-. . TTL 40 MZ-. . TTL 40 MZ-. .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 173 Funcionamiento remoto ✍ Minolta Minolta Flash Minolta Camera-Flash Minolta Remote Flash Controller Minolta Remote Flash Controller Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera k ö 50 MZ-5 70 MZ-. . Control unit Control unit Unità di contr. Unità di contr. Mando de contr. Mando de contr. TTL TTL SCA 3301 SCA 3302 40 MZ-. . 44 MZ-2 TTL 54 MZ-. .
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 176 Abbildung gilt nur für 70 MZ-5 La figure ne vaut que pour le 70 MZ-5. Afbeelding geldt alleen voor de 70 MZ-5. ➩ Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 1 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4 2 1 Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab 2 176 Bild 3 / Fig.3 / Afb.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 177 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab 7 Bild 5 / Fig. 5b / Afb. 5 / Grab 5 Bild 8 / Fig. 8 / Afb.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 178 j Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 179 j Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. x ö Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione.
703 47 0122-A3 70MZ-4-5 14.03.2006 13:40 Uhr Seite 180 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Metz. Always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0122.