709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 14.12.2010 13:27 Uhr 4.4 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5.1 Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 P . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) . . . 20 9 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony) . . . . . . . . . 21 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur . . . . . . . . . 21 6 Programmblitzautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 Blitztechniken . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 6 • Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch- • Der mecablitz darf nur dann zusammen mit einem in lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der die Kamera eingebauten Blitzgerät verwendet werden, Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf wenn dieses vollständig ausgeklappt werden kann! nicht verunreinigt sein.
09 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2 Dedicated-Funktionen 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • E-TTL-Blitzsteuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆ FE-Blitzbelichtungsspeicherung x Autofokus-Hilfslicht-Steuerung • Wake - Up - Funktion für das Blitzgerät • Programmblitzautomatik ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 2.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds- System kompatibel • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung ( TTL mit Messvorblitz ) • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2.5 mecablitz 24 AF-1 S • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung (Standard- TTL ohne Messvorblitz) • Vorblitz- TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 3.2 mecablitz von der Kamera abnehmen ☞ Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! 13:27 Uhr Seite 10 4 Stromversorgung 4.1 Batterien- bzw.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 4.2 Batterien austauschen Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sekunden ansteigt. • mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten. • Den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die grüne Blitzbereitschaftsanzeige erlischt. Das Blitzgerät wird durch Antippen des Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Blitzsynchronzeitbereich, z.B.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr 5.4 Anzeigen im Kamerasucher ☞ Die Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kann von nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw. sind verschiedene Symbole nur bei bestimmten Kameratypen möglich. Beachten Sie die Kamerabedienungsanleitung! 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter, bzw. verlischt kurzzeitig: Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Die Aufnahme wurde unterbelichtet. 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Blitzsymbol blinkt: Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes oder Blitzgerät ist nicht blitzbereit (bei einigen Kameras). • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit (bei einigen Kameras).
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 5.5 Autofokus-Hilfslicht Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der Kameraelektronik der Autofokus-Hilfslicht aktiviert. Der Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, welches auf das Motiv projiziert wird. Auf dieses Streifenmuster kann dann die Kamera automatisch fokussieren. Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann, muss das Kameraobjektiv auf AF geschaltet sein.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films beeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten-änderungen bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw.), automatisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt werden. Sie brauchen sich nicht um die Blitzeinstellung zu kümmern, die Kameraelektronik sorgt automatisch für die richtige Blitzlichtdosierung.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht ☞ Achten direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der Kamera würde dadurch getäuscht! Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen TTL–Aufhellblitzbetrieb am mecablitz erfolgt in diesem Fall nicht. 5.6.2 Canon E-TTL-Blitzbetrieb Der E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante des „normalen“ TTL-Blitzbetriebes. Bei der Aufnahme wird zunächst mit einem Messvorblitz die Reflexion des Motivs gemessen.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmt werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera anvisiert und scharfgestellt. Mit dem Betätigen der FE-Taste an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung der Kamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Testblitz aus.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen BlitzbelichtungsMesswertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden. Dies ist z.B.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 21 Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann an einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Die Einstellung des Korrekturwertes erfolgt an der Kamera. Beachten Sie hierzu die Angaben bzw.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrektur ☞ Vergessen nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zu stellen! 6 Programmblitzautomatik In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Aufnahmeergebnis erzielt wird.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 23 damit kein direktes Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann. Deshalb mindestens bis zur 60° Rastposition schwenken. 7.1 Indirektes Blitzen Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten eine weiche Ausleuchtung des Objektes. Die reflektierende und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. Oft wirkt Fläche muss farbneutral bzw.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr 7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchronisation ist der Standardbetrieb und wird von allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebungslicht angepasst sind.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 9 Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 45° - 60° - 75° - 90° 13:27 Uhr Seite 26 Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung): ca. 200 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien ca. 250 mit NiMH Akkus 2100 mA Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 5 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien ca. 6s mit NiMH Akkus 2100 mA Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Zur Kurzschlußsicherheit sollten die Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Ķ Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 13:27 Uhr Seite 28 7. Die Garantie besteht darin, daß Geräte, die infolge eines anerkannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt geworden sind, kosten1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der los repariert oder, soweit eine Reparatur unverhältnismäßig ist, ausBundesrepublik Deutschland. getauscht werden. 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 29 Ķ Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel. 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 13:27 Uhr Seite 30 • 24 AF-1 O uniquement pour appareils photo numériques Olympus avec contrôle du flash TTL et sabot, ainsi que les Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un proappareils photo numériques compatibles de Panasonic et duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la Leica. grande famille de nos clients. • 24 AF-1 P uniquement pour appareils photo argentiques et Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Sommaire 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctions dédiées supportées . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) . . . . . . . . . . . 47 5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6 Automatisme programmé au flash . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! • Sortez toujours les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent “couler” et provoquer une dégradation du flash. • Ne rechargez pas les piles sèches .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2 Fonctions dédiées supportées ĸ 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Témoin de disponibilité dans le viseur. • Vitesse de synchro flash automatique. • Contrôle TTL du flash. ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL. x Commande de lumière auxiliaire AF. • Flash auto programmé. ∆ Mémorisation de l’exposition au flash FE. ∆ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau • Contrôle E-TTL du flash.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 lage “PUSH” afin que le mecablitz soit bien pris dans la griffe de l’appareil. 3.2 Détacher le mecablitz de l’appareil photo ☞ Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! 13:27 Uhr Seite 37 4 Alimentation 4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr 4.2 Remplacement des piles Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, par ex. sur M, et l’instant d’allumage du témoin de disponibilité) dépasse les 60 secondes. • Couper le mecablitz avec l’interrupteur général. • Repousser le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 4.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes environ après • la mise en marche, • le déclenchement d’un éclair, • l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo, • l’arrêt du système de mesure d’exposition de l’appareil photo... ...pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de recyclage vert du flash s’éteint.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr 5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flash Suivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchro-flash de l’appareil photo ou alors elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Clignotement du symbole éclair : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair allumé en feu fixe : Le mecablitz est prêt à l’utilisation. Certains appareils disposent dans le viseur d’une fonction d’avertissement de mauvaise exposition. Si la valeur de diaphragme ou de vitesse ou les deux clignotent dans le viseur, on est situation de surexposition ou de sous-exposition.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 42 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Symbole éclair ne s’allume pas: Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photo • Symbole éclair clignote: empêche le déclenchement d'un flash lorsque la luminosité Le flash n'est pas prêt à l’emploi. environnante est importante. • Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi. 5.4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr l’appareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit être réglé sur AF. Sur le reflex, il faut sélectionner le mode autofocus “Single-AF” ou “ONE-SHOT-AF” (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). Les objectifs zooms peu lumineux (petite ouverture maximale) peuvent réduire considérablement la portée de lumière auxiliaire AF ! Le réseau de bandes de lumière auxiliaire AF n’est capté que par le collimateur AF central de l’appareil.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” s’allume. Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de fonctionnement de l’appareil photo (par ex. mode tout automatique, programme “P”, priorité au diaphragme “Av” ou “A”, priorité à la vitesse “Tv” ou “S”, programmes-résultats, manuel “M”, etc.).
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.2 Canon mode flash E-TTL Le contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement du mode flash TTL “normal”. La prise de vue proprement dite est précédée d’un pré-éclair de mesure dans le but de déterminer les propriétés réfléchissantes du sujet. La lumière réfléchie du pré-éclair est évaluée par l’appareil photo qui en déduit les paramètres de réglage optimaux du flash pour la prise de vue (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr En évaluant la lumière réfléchie suite à cet éclair FE, l’électronique de mesure de l’appareil photo fixe la puissance lumineuse de l’éclair qui servira à la prise de vue. On peut ensuite mettre au point sur le sujet principal avec le collimateur AF.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr judicieux si l’exposition au flash doit être adaptée à une certaine partie du sujet qui n’est pas absolument identique avec le sujet principal. L’activation de ce fonction a lieu sur l’appareil photo, par ex. dans une fonction personnalisée. Seite 47 5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL L’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance de 25 % (réflectance moyenne des sujets pris au flash). Les fonds sombres qui absorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs très réfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une sous-exposition ou une surexposition.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 49 6 Automatisme programmé au flash 7 Techniques de photographie au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ouverture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à obtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dans la plupart des situations de prise de vue, aussi en fill-in au flash (dosage flash/ambiance). 7.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ĸ 14.12.2010 13:27 Uhr La lumière diffuse renvoyée par la surface réfléchissante donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de couleurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces anguleuses (par ex. poutres au plafond) qui risquent de placer dans l’ombre une partie de la scène.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 8 Entretien ĸ Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utiliser pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 9 Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. Orientation et crantages de la tête zoom : vertical 45° - 60° - 75° - 90° Durée de l’éclair : 1/500s - 1/30.000s Température de couleur : env. 5500 K Synchronisation: amorçage à très basse tension 13:27 Uhr Seite 53 Autonomie (éclairs à pleine puissance) : env. 200 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg env.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. ĸ Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : - ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des batteries.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. ń Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 57 5 De dedicated functies en de flitsfuncties . . . . . . . . 66 5.1 Aanduiding dat de flitser paraat is . . . . . . . . . . . . 66 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynDedicated-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 chronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ń 14.12.2010 5.6.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting (Sony) . . . . . . . . . . 74 5.6.7 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen . . . . . . . . . 75 7 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitte als zonneschijn, vuur en dergelijke! • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging van de contacten leidt. Haal verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat. • Batterijen kunnen niet worden opgeladen. • Flits- en oplaadapparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater (bijv.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 2 Ondersteunde dedicated-functies 2.1 mecablitz 24 AF-1 C ń • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting x AF-hulplichtsturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen ∆ Synchronisatie bij het open-. c.q. dichtgaan van de sluiter ∆ FE-meetwaardeopslag.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2.3.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode ogen-effect' • Wake-up functie voor de flitser ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld. ń 2.5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 63 mecablitz 24 AF-1 S mecablitz 24 AF-1 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in • Druk de ontgrendelknop “PUSH” in de richting van de flitde accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt ser en tegelijkertijd wat naar beneden tot de ontgrendelhoorbaar in. knop “PUSH” inklikt. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, • Trek de mecablitz uit de accessoireschoen van de camera.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onderhoudsvrije stroombronvoor gematigde eisen. ☞ Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanning daarvan kan apparaat en elektronica beschadigen! ń Als u denkt, de mecablitz gedurende langere tijd niet te gebruiken, haal dan de batterijen uit het apparaat. 4.2 Batterijen verwisselen De batterijen zijn leeg, c.q.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 65 4.3 In- en uitschakelen van de flitser beschermen. De groene paraatheidsaanduiding dooft. De flitser wordt via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld. In de De flitser wordt door het aantippen van de ontspanknop op rechter stand “ON” is de flitser ingeschakeld. Schuif voor het de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. uitschakelen de hoofdschakelaar in de stand “OFF”. Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, 4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5 De dedicated functies en de flitsfuncties ń 13:27 Uhr Seite 66 5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belichtingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt. 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van de belichtingscontrole “o.k.” op de mecablitz korte tijd op! Seite 67 5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera ☞ De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen van de onderstaande beschrijving afwijken, c.q.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 In principe bij foute belichting: • Bij te ruime belichting niet flitsen! 13:27 Uhr Seite 68 • Het pijlsymbool knippert na de opname: De opname werd onderbelicht. • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een statief en een langere belichtingstijd. ń 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Het flitssymbool knippert: In bepaalde belichtings- en automatische programma’s kunnen Aanbeveling de flitser te gebruiken c.q.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S • Het flitssymbool knippert: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat. voor de aanduidingen in de zoeker van uw ☞ Zoek camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 5.5 AF-hulplicht Zodra het niveau van de omgevingshelderheid te laag wordt voor de automatische scherpstelling wordt de AF-hulplicht door de elektronica in de camera geactiveerd.
9 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ń 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6 TTL-flitsfunctie In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uitgevoerd door een sensor in de camera. Deze meet het door het objectief (TTL = “Trough The Lens”) op de film vallende hoeveelheid licht. Zodra voldoende licht is gemeten, zendt de elektronica een stopsignaal naar de mecablitz en wordt de flits onmiddellijk afgebroken.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Bij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch , automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpsprogramma’s bij daglicht de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen ophelderen en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussen onderwerp en achtergrond bereiken.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Opslaan van de flitsbelichting FE Een aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van het opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). Deze mogelijkheid wordt door de flitser in de E-TTL-flitsfunctie ondersteund. ń Met het opslaan van de flitsbelichting in de E-TTL-flitsfunctie kan, voorafgaand aan de eigenlijke opname, de dosering van de flitsbelichting voor de eerstvolgende opname reeds worden vastgelegd.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen). Dit wordt door de flitser in de i-TTL flitsfunctie ondersteund. Daarmee kan voorafgaand aan de eigenlijke belichting reeds de dosering van de flitsbelichting voor de eerstvolgende opname worden vastgelegd.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. ń Seite 74 het objectief in de flitsmeting mee betrokken. De flitser stelt zich automatisch op de op de camera gekozen modus in. 5.6.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiksaanwijzing van de camera! onderwerp voor een lichte achtergrond: ☞ Donker positieve correctiewaarde (ongeveer 1 tot 2 diafragmawaarden). Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden).
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 7 Flitstechnieken 7.1 Indirect flitsen ń Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtafval van voornaar achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitgelicht.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr richtgetal Reikwijdte = –––––––––––––––––––– (verlichtingsafstand x 2) 7.2 Flitssynchronisatie 7.2.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz aan het begin van de belichtingstijd ontstoken (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij is voor de meeste flitsopnamen geschikt.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr REAR-functie is alleen met daarvoor geschikte ☞ De camera’s uit te voeren. De instelling moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). ń 7.2.3 Synchronisatie met lange belichtingen / SLOW Verschillende camera’s bieden in bepaalde functies de mogelijkheid voor flitsopnames, gecombineerd met een lange belichtingstijd.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 79 8 Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt ingeschakeld.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ń 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 80 9 Technische gegevens Aantallen flitsen: (met vol vermogen) De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. ong. 200 met super-alkalimangaanbatterijen Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: Flitsinterval (met vol vermogen): verticaal 45° - 60° - 75° - 90° ong. 5 s. met super-alkalimangaanbatterijen ong. 6 s. met NiMH-acci (2100 mAh) Flitsduur: 1/500 s. - 1/30.000 s. Kleurtemperatuur: ong.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 81 Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. ń Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Foreword ķ Welcome to the large family of Metz customers! We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Contents 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 mecablitz 24 AF-1 O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ķ 14.12.2010 5.6.5 P-TTL flash mode (Pentax). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony). . . . . . . . . . 99 5.6.7 Manual TTL flash exposure correction . . . . . . . . . 100 6 Programmed Auto Flash Mode . . . . . . . . . . . . . 101 7 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.2 Flash synchronisation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Never throw exhausted batteries on to a fire! • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 2 Supported dedicated functions 2.1 mecablitz 24 AF-1 C ķ • Flash ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed • TTL flash control • E-TTL flash control ∆ Manual TTL-flash exposure correction ∆ Flash exposure storage FE x AF auxiliary light control • Programmed auto flash mode ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation • Wake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera. 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • Wake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. ķ 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 heard to snap into place on the hot shoe. • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to clamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe. 13:27 Uhr Seite 89 4 Power supply 4.1 Suitable batteries The mecablitz can be operated with any of the following batteries: • 2 NiCad batteries, type IEC KR6 (AA). They permit very fast recycling and are economical in use because they are mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P and 24 AF-1 O rechargeable.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr ☞ Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage may damage the electronic system of the flash unit. Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not going to be used for an extended period of time. 4.2 Replacing batteries The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 91 4.4 Auto OFF for the flash unit 5 Dedicated functions and flash mode To save battery power and prevent inadvertent battery drain, 5.1 Flash readiness indication the flash unit is factory-set to automatically switch to standby The flash readiness symbol lights up on the mecablitz mode (Auto OFF) 10 minutes after when the flash capacitor is charged, thereby indicating that • being switched on, flashes can be fired for the next shot.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.2 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and the selected mode, the camera’s shutter speed automatically changes to flash sync speed when flash readiness is reached (see operating instructions for the given camera). ķ Shutter speeds faster than the flash sync speed cannot be set or will automatically be changed to flash sync speed. Various cameras feature a sync speed range, e.g. 1/60th sec. to 1/250th sec.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Flash symbol flashes: User is requested to use or switch on the flash unit. 13:27 Uhr Seite 93 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Green flash symbol illuminated and ? blinks: User is requested to use or switch on the flash unit. • Flash symbol lights up: mecablitz is ready for operation. • Green flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. Some cameras have a warning function in the viewfinder to indicate incorrect exposure.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Flash symbol flashes: Prompt indicating that the flash unit is to be switched on and used or that the flash unit is not flash ready (on some cameras). • Flash symbol is illuminated: The flash unit is flash-ready (on some cameras). • Flash symbol is not illuminated: In the case of flash-ready flash units: The camera suppresses flash execution when the ambient light is too bright. ķ 5.4.4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr enable activation of the AF auxiliary light by the ☞ Tocamera, the camera lens must be set to AF. On the camera, the AF mode “Single-AF” or “ONE-SHOT-AF” must be selected. Low-speed zoom lenses may significantly reduce the distance range of the AF auxiliary light. The striped pattern of the AF auxiliary light only supports the camera’s central AF sensor.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 If flash exposure was correct, the “o.k.” exposure confirmation lights up. The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. Full Auto Mode, Program P, Aperture Priority Mode “Av” or “A”, Shutter Priority Mode “Tv” or “S”, Programmed Image Control Modes, Manual Mode “M”, etc.). 13:27 Uhr Seite 96 5.6.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.2 Canon E-TTL flash mode The E-TTL flash mode is an advanced variant of the “normal” TTL flash mode. Prior to shooting, the reflection of the subject is measured by way of a preflash. The camera evaluates the reflected preflash light so that the subsequent flash exposure is optimally adapted to the prevailing photographic situation (see operating instructions of your camera). Settings and displays • Switch on the flash unit and the camera.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 for the subsequent exposure. The main subject can thereafter be focused with the AF sensor metering area of the camera. When the shutter release is pressed the picture will be exposed with the previously determined light output. Due to system-inherent reasons any changes in the light situation after the FE test flash has been fired will not be taken into account when the picture is shot.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.4 TTL flash mode with measurement pre-flash function (Olympus) During the shot and before the actual exposure, one or more pre-flashes are executed by the flash unit. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output of the flash unit for the main flash. The flash unit is set to this mode by the camera automatically. 5.6.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5.6.7 Manual TTL flash exposure correction The TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25% degree of light reflection by the subject (average amount of light reflected by flash-shot subjects). Consequently, a dark background that absorbs a great deal of light, or a bright background that reflects a great deal of light, can result in under- or overexposure, respectively.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 101 Settings on the flash unit In the programmed auto flash mode the camera automatical- Having completed the above settings, you can commence ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz flash photography as soon as the mecablitz indicates flash for optimal results in most photographic situations, including readiness. fill-in flash.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ķ 14.12.2010 The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject. Consequently, always turn the reflector at least to the 60° lock-in position. The light bounced off the reflecting surfaces produces a soft and uniform illumination of the subject.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation Some cameras offer the facility of second-curtain synchronisation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is particularly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their own source of light.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ķ 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 104 8 Maintenance and care 9 Technical data Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. The flash unit can be updated by the METZ customer service department. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Recycling time (at full light output): approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries approx. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh) Dimensions (w x h x d): 64 x 95 x 67 mm Weight: 182 g without batteries Included: mecablitz, Operating Instructions Seite 105 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Premessa ƴ Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 107 5 Funzioni dedicate e modi flash . . . . . . . . . . . . .115 5.1 Indicazione di stato di carica del flash . . . . . . . .115 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5.2 Controllo automatico del tempo di Funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ƴ 14.12.2010 5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . .123 5.6.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) . . . . . . .123 5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL . . .124 6 Automatismo di programma flash . . . . . . . . . . .125 7 Tecniche lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 7.1 Lampo riflesso . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio! • Le batterie a secco non possono essere ricaricate! • Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 2 Funzioni dedicate supportate 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ƴ 14.12.2010 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 113 3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera 4 Alimentazione ☞ Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore 4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. 4.2 Sostituzione delle batterie Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza fino alla successiva accensione della spia di carica del flash) supera i 60 secondi. • Spegnete il mecablitz con l’interruttore principale. • Spingete il coperchio vano batterie in direzione della freccia e apritelo.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 115 • dopo lo scatto del lampo, 5 Funzioni dedicate e modi flash • dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera, 5.1 Indicazione di stato di carica del flash • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... ...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica verde si spegne.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa della camera viene commutato automaticamente sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi istruzioni d’uso della camera). Tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash non possono essere impostati o vengono commutati sul tempo sincro-flash.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 117 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • Il simbolo flash lampeggia: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash • Simbolo flash verde : Il lampeggiatore è carico. si accende: Il mecablitz è carico.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O • Il simbolo flash lampeggia: richiesta di utilizzo/accensione del flash oppure il flash non è ancora pronto (in alcune camere). • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto (in alcune camere). • Il simbolo flash non si accende: se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 5.4.4. mecablitz 24 AF-1 P • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata dell’illuminatore ausiliario AF! Seite 119 5.6 Modo flash TTL Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 120 il sistema elettronico della camera provvede automaticametne 5.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna ad un corretto dosaggio del flash. Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di completamente automatico, nell’Automatismo di programma corretta esposizione “o.k”.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può variare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le istruzioni d’uso della camera) il flash invia un lampo di prova FE. Avvalendosi della luce riflessa di questo lampo di prova, l’elettronica di misurazione della camera stabilisce la potenza luminosa con cui deve aver luogo la successiva esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr della ripresa vera e propria. Seite 123 5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposi- In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposiziozione deve essere regolata su un preciso dettaglio del sogne viene emesso un pre-lampo di misurazione. La camera getto, non per forza identico al soggetto principale. valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Il flash si imposta automaticamente sulla modalità impostata sulla camera. 13:27 Uhr scuro davanti a sfondo chiaro: ☞ Motivo valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valori di diaframma). Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 valori di diaframma). 5.6.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 125 6 Automatismo di programma flash 7 Tecniche lampo Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa e il mecablitz, in modo tale che si ottenga una ripresa ottimale con il flash nelle maggiori situazioni di ripresa, anche nell’esercizio con lampo di schiarita. 7.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ƴ 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 126 60° con fermo a scatto. La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’illuminazione tenue del soggetto. La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che possono produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se si vogliono ottenere effetti creativi.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr seconda tendina (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secondo) e con soggetti in movimento con fonte di luce propria, poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una scia luminosa, contrariamente a quanto avviene con la sincronizzazione sulla prima tendina, in cui la scia precede la fonte luminosa.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 8 Cura e manutenzione Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti in plastica. Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per circa 10 min. ƴ l’apparecchio ogni tre mesi.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 129 9. Dati tecnici Numero lampi (a potenza piena): È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. ca. 200 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: Tempi di ricarica (a potenza piena): verticale 45° - 60° - 75° - 90° ca. 5 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 130 Smaltimento delle batterie Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli della Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti batteria con del nastro autoadesivo. domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 132 Introducción • 24 AF-1 P sólo para cámaras analógicas y digitales Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. en sistema, además de cámaras digitales compatibles de Samsung.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 13:27 Uhr 5 5.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .134 5.2 Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 mecablitz 24 AF-1 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 5.3 mecablitz 24 AF-1 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 5.4 mecablitz 24 AF-1 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición (Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . .151 5.6.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . . . .151 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . . .151 6 Automatismo programado para flash . . . . . . . .152 7 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 7.1 Destellos indirectos . . . .
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 • ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares! • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! 13:27 Uhr Seite 135 Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector. • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau- • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato! 2 Funciones dedicadas que se soportan 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Control de destello de aclaración TTL ∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla • Función Wake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS į 14.12.2010 2.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr • Control de destello de medición de enfoque automático • Función Wake-Up para el flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara 3 Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el interruptor principal! Seite 139 mecablitz 24 AF-1 S • Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata accesoria de la cámara hasta el tope.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 140 mecablitz 24 AF-1 S 4 Alimentación de corriente • Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al 4.1 Selección de pilas o acumuladores flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaEl mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con: je el botón “PUSH”.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato. 4.2 Cambio de las pilas Se considera que las baterías están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición de disparo), sobrepasa los 60 segundos. • Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... 13:27 Uhr Seite 142 5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara). Seite 143 Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara. 5.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.4 Indicadores en el visor de la cámara ☞ La representación de las indicaciones en el visor de su cámara puede ser distinta de las siguientes descripciones o bien, determinados símbolos sólo son posibles en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el modo de empleo de su cámara! 5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C • El símbolo del flash parpadea: Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 145 • El símbolo verde del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. 5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P • El símbolo de flash se ilumina: El flash está listo para disparar. • Símbolo de flecha parpadea después de disparar: La toma se ha subexpuesto. • El símbolo de flash no se ilumina: El flash no está listo para disparar. 5.4.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS į 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 146 5.5 Destello de medición autofoco Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa un destello de medición para autofoco. El reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede entonces enfocar automáticamente sobre este dibujo.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que todos los factores que influyen en la exposición de la película (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de destello.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 149 reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-expo- exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de sure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL. área de medición AF de la cámara.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medición antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el disparo principal. Seite 151 El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en la cámara. 5.6.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 oscuro delante de fondo claro: ☞ Sujeto valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma EV). No es posible una corrección de la exposición modificando el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma modificado, como una abertura de trabajo normal.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 7 Técnicas de destello 7.1 Destellos indirectos Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta la gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano y el fondo, debido a las leyes de la física.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 154 7.2 Sincronización del flash 7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al dispara más que al final del tiempo de exposición.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr 7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen con reducida luminosidad ambiente.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 9 Características técnicas El flash puede actualizarse a través del servicio técnico de METZ. Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del reflector: vertical 45° - 60° - 75° - 90° Duración de destellos: 1/500 seg. - 1/30.000 seg. Temperatura de color: aprox. 5500 K Sincronización: Encendido de baja tensión į 156 13:27 Uhr Seite 156 Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad aprox.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 157 No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existentes. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas • no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS į 158 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 160 14.12.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Ķ 14.12.2010 13:27 Uhr Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS ń 162 14.12.2010 13:27 Uhr Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. ƴ Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS Consumer electronics 14.12.2010 13:27 Uhr Photoelectronics Seite 164 Plastics technology Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. Ķĸńķƴį 709 47 0261.