703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC Inhaltsverzeichnis Ķ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 3 Seine herausragenden Merkmale sind: • universell schwenkbarer Quadrolight-Reflektor. Ermöglicht indirektes Blitzen, ohne auf den Vorteil der automatischen Belichtungssteuerung verzichten zu müssen. • Weitwinkelvorsatz. • Belichtungsautomatik mit 5 frei wählbaren Arbeitsblenden. Dadurch leichte Bewältigung von Schärfentiefen- und Einstellproblemen.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC Ķ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 4 Verwendung der Schienenplatte 70-35 (Sonderzubehör). • Kameraschiene in die Schnellraste des Haltebockes einschieben, bis sie hörbar einrastet. • die Kameraschiene mit der Klemmschraube sichern. • Synchronkabel an Blitzgerät und Kamera anschließen. 2.2 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • Alkali-Mangan-Batterien der Größe IEC LR 6 (Mignon) (nur mit Batteriekorb möglich !).
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 5 3. Der Automatik-Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Fotosensor das vom Objekt reflektierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der erforderlichen Lichtmenge. Dadurch muß bei einer Entfernungsänderung keine neue Blendenberechnung und Einstellung vorgenommen werden, solange sich das Objekt innerhalb des angezeigten Automatik-Blitzbereichs befindet.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC Ķ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 6 • Einstellknebel (Bild 3) am Reflektorkopf für die Filmempfindlichkeit drehen. Die Einstellmarke muß der Filmempfindlichkeitsangabe ISO gegenüberstehen. • Die Einstellmarke (Bild 3) der Wahlscheibe auf M stellen. Ünter der jeweiligen Beleuchtungsentfernung auf der Skala wird die einzustellende Blende angezeigt Bei einem Beleuchtungsabstand von 5 m (wie im Beispiel) muß an der Kamera die Blende 8 eingestellt werden.
03 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 7 Blitzsynchronzeit (kameratypenabhängig) ist. Beispiel: Ermittelte Blende = 8; Ermittelte Kameraverschlußzeit = 1/60 Sek. Blitzsynchronzeit der Kamera z. B. 1/100 Sek. (siehe Kameraanleitung) Die beiden ermittelten Werte für Blende und Verschlußzeit können an der Kamera eingestellt werden, da die Kameraverschlußzeit länger ist als die Blitzsynchronzeit der Kamera. Um eine abgestufte Aufhellung zu erreichen, um z. B.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC Ķ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 8 ☞ heller Hintergrund: Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert öffnen (z. B. von 5,6 auf 4) ☞ dunkler Hintergrund: Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert schließen (z. B. von 8 auf 11) 10. Wartung und Pflege Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder siliconbehandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt werden.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 9 12. Sonderzubehör ☞ Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen. • Schienenplatte 70-35 (Bestellnr.: 000070353) zur stabilen Befestigung von Mittel- und Großformatkameras. • Batteriekorb 45-39 (Bestelnr.: 00045394) zur Aufnahme von Trockenbatterien. • Filter-Set 45-32 (Bestelnr.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 10 Batterie-Entsorgung gehören nicht in den Hausmüll! Ķ Batterien/Akkus Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 11 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluß des Kaufvertrages bzw.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC Sommaire ĸ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 12 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 13 Voici ses caractéristiques les plus importantes : • Réflecteur Quadrolight à orientation universelle permettant l’éclairage indirect au flash sans devoir pour autant renoncer à l’avantage de l’exposition automatique. • Diffuseur grand-angle. • Automatisme d’exposition avec 5 diaphragmes de travail à choisir, ce qui permet de solutionner plus facilement les problèmes de profondeur de champ et de réglage.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 14 préconisons l’utilisation de la plate-forme de barrette 70-35 (option). • Engagez la barrette dans la fixation rapide du bloc de maintien jusqu’à ce que vous entendiez son encliquetage. • Immobilisez la barrette avec la vis de blocage. • Branchez le câble de synchronisation au flash et à l’appareil photo. 2.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 15 3. Mode automatique non TTL En mode automatique non TTL, le senseur incorporé au flash mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le flash interrompt l’éclair dès que la quantité de lumière est suffisante pour une exposition correcte. Ceci évite d’avoir à recalculer l’ouverture et à corriger les réglages à chaque modification de l’éloignement du sujet, tant que ce dernier se situe dans la zone de portée affichée en automatique.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 16 • Réglez le sélecteur sur M (voir fig. 3) . Par-dessus de l’éloignement au sujet, l’ouverture du diaphragme devant être réglée est indiquée sur l’échelle. En cas d’une distance de 5 m au sujet (comme dans l’exemple), le diaphragme 8 doit être réglé sur l’appareil photo. ☞ En cas d’utilisation du diffuseur grand angle, il faut corriger le réglage de diaphragme. faces anguleuses (par ex.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 17 Les valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminées peuvent être réglées sur l’appareil puisque la vitesse reste en-deça de la vitesse de synchronisation de l’appareil. Pour obtenir un éclairage d’appoint réduit, par exemple pour conserver le caractère des ombres, il est recommandé de régler sur le flash un diaphragme automatique ouvert d’une division par rapport à l’ouverture réglée sur l’appareil.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 18 10. Entretien ĸ Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 19 • Adaptateur de barrette 60-28 (réf. : 0006028) comme 45-35, mais réglable en hauteur. • Bandoulière 50-31 (réf. : 0005031) • Câbles de synchronisation: Câble de synchro. spiralé 45-49 (réf. : 0004549) Câble de synchro. spiralé 45-54 pour contact central (réf. : 0004554) Câble de synchro. 45-48, 1 m (réf. : 0004548) Prolongateur de synchro. 60-54, 5 m (réf. : 0006054) • Complément télé 45-33 (réf.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 20 Elimination des batteries ĸ Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 21 Inhoudsopgave Wetenswaardigheden Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. De flitser gereed maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC ń 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 22 Zijn meest opvallende eigenschappen zijn: • Universeel zwenkbare Quadrolight-reflector. Maakt indirect flitsen mogelijk zonder van het voordeel van de automatische belichtingsregeling af te hoeven zien. • Groothoekvoorzetstuk • Belichtingsautomatiek met 5 vrij te kiezen werkdiafragma’s. Daardoor makkelijk te beheersen scherptediepte- en instelproblemen.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 23 2.2 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • Alkalimangaan batterijen, formaat IEC LR 6 ( penlight ) (alleen met batterijhouder mogelijk). • Metz NC-Akku-Pack 45-40 ( alleen bij NC-uitrusting, anders accessoire ). Bij NC-uitvoering wordt een oplaadapparaat met de flitser meegeleverd (zie tabel 2 bladzijde 59). • Power Pack P 50 (accessoire ). 2.3 Batterij- c.q. accu verwisselen Beide vergrendelingstoetsen van de batterij- c.q.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC ń 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 24 De fotosensor van de flitser moet op het onderwerp gericht zijn, waarheen de hoofdreflector van de flitser ook gericht staat. De fotosensor heeft een meethoek van 25°. De sensor meet alleen gedurende de eigen lichtafgifte van de flitser. Bij flitsen met automatiek beschikt de gebruiker over 5 automatiekdiafragma’s.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 25 ☞ Bij gebruik van het groothoekvoorzetstuk moet het ingestelde diafragma worden gecorrigeerd. 5. Indirect flitsen Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak aan hun harde en geprononceerde schaduwen te herkennen. Vaak ook werkt de natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond storend.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 26 lager te nemen dan het op de camera ingestelde getal. In het voorbeeld werd op de camera diafragma 8 ingesteld. Wij raden dus aan, op de flitser dan 5,6 in te stellen. ☞ Let erop, dat de bron van het tegenlicht niet rechtstreeks op de fotosensor van de flitser schijnt. De elektronica van de flitser zou daardoor in verwarring worden gebracht. 7. De aanduiding van de belichtingscontrole ń De aanduiding voor de belichtingscontrole o.k.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 27 Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondenstor ondergaat een natuurkundige verandering, wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld. Daarom is het noodzakelijk het apparaat eens per kwartaal gedurende ong. 10 min. in te schakelen. De accu moet daarbij zoveel energie leveren, dat de flitser uiterlijk 1 min. na het inschakelen, flitsparaat is. 11.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC ń 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 28 • Fixeer-set 30-28 ( Bestelnr. : 0003028 ) beschermt de flitser tegen verdraaien op de camerabeugel. • Camera-draadontspanner 45-26 ( Bestelnr. : 0004526 ) maakt opnemen mogelijk met de hand die de flitser vasthoudt. Daardoor is de andere hand vrij voor de scherpstelling. • Camera-elektro-draadontspanner 45-25 ( Bestelnr. : 0004525 ) als 45-26, maar dan met schakelaar voor elektrisch ontspannen. • Oplaadset B 45 ( Bestelnr.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 29 Contents Points worth knowing Points worth knowing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2. Preparing the flashgun for use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.1 Attaching the flashgun to a camera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 30 Outstanding features: • Universal, swivelling quadrolight reflector for bounced flash without having to forgo the benefits of automatic exposure control. • Wide-angle diffuser. • Automatic exposure control with a selection of 5 working apertures to easily resolve the problems associated with depth-of-field and to offer greater creative scope regarding camera settings.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 31 • Connect the synch cable to the flashgun and camera. 2.2 Power supply The flashgun can be operated with: • Alkaline manganese batteries, size IEC LR 6 (AA-type) (only with BAT-version, otherwise optional extra) • Metz NiCad battery pack 45-40 (only if NiCad is featured; otherwise available as an optional accessory). A charger (see table 2, page 59) is included with the flashgun if NiCad is featured). • Power Pack P 50 (optional accessory) 2.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 32 3. Automatik Flash Mode ķ In the automatic flash mode the photosensor measures the light reflected from the subject. The flash is cut off as soon as sufficient light has been emitted for correct exposure. In this manner there is no need to calculate and set a new aperture when the distance is changed, provided that the subject remains within the indicated automatic flash range.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 33 ned opposite the ISO film speed. • Set the selector dial (fig. 3) to M. The aperture to be adjusted is indicated on the scale above the given flashto-subject distance. At a flash-to-subject distance of 5 m (as in our example), an aperture of f/8 has to be set on the camera. ☞ The adjusted aperture must be corrected when the wide-angle diffuser is used. 5.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 34 Example: Established aperture = f/8; established shutter speed = 1/60 sec. Flash synch speed of the camera, e.g. 1/100 sec. (see operating instructions for the given camera). The two established values for aperture and shutter speed can be set on the camera because the camera’s shutter speed is slower than the camera’s flash synch speed.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 35 the sensor of the flashgun cuts out the flash too soon with the result that the actual subject is too dark. With a dark background the flash is cut out too late so that the actual subject is too bright. ☞ Bright background: Open the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (e.g. from f/5.6 to f/4). ☞ Dark background: Close the aperture by 1/2 to 1 f-stop (e.g. from f/8 to f/11). 10.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 36 12. Optional Accessories ☞ Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! ķ • Bag 45-29 (Order No: 0004529) for telephoto attachment 45-33. • Battery holder 45-39 For alkaline manganese batteries. • Battery charger set B 45 (Order No: 0012045) NiCad battery and charger for subsequent conversion of the 45 CL-1 Battery model to NiCad battery operation.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 37 Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - the device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - they no longer function properly after prolonged use.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC ƴ 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 38 Indice Informazioni tecniche importanti Informazioni tecniche importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 39 Ecco le sue caratteristiche principali: • Riflettore Quadrolight a orientabilità totale che permette di lavorare con luce lampo indiretta senza rinunciare al vantaggio della regolazione automatica dell’esposizione. • Diffusore grandangolare. • Automatismo d’esposizione con 5 diaframmi di lavoro a scelta, il che consente maggiori possibilità d’intervento sulla messa a fuoco e sui problemi compositivi connessi con la profondità di campo.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 40 2.2 Alimentazione Il lampeggiatore può essere alimentato a scelta con: • batterie alcaline al manganese del tipo IEC LR 6 (Mignon) (possibile solo con il box portabatterie!). • accumulatore Metz al NiCd 45-40 (solo per la versione NC, altrimenti disponibile come optional). Nel caso del modello NC, un ricaricatore viene fornito con il flash (vedi la tabella 2, a pag. 59). • Power Pack P 50 (accessorio opzionale) 2.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 41 3. Modo flash Auto Nel modo flash Auto (automatismo „a computer“), il lampeggiatore misura la luce riflessa dal soggetto tramite il sensore incorporato nel flash e interrompe il lampo non appena l’emissione risulta sufficiente per l’esposizione. Grazie a questa caratteristica, non è più necessario ripetere il calcolo del diaframma ad ogni variazione della distanza finché il soggetto si trova all’interno del campo di lavoro indicato.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 42 • Regolate la fotocamera come indicato nel relativo libretto di istruzioni. • Accendete il flash azionando l’interruttore generale (fig. 2). • Agendo sulla levetta impostate la sensibilità della pellicola. Il contrassegno dovrebbe trovarsi di fronte alla sensibilità ISO. • Regolate il selettore su M. Il valore del diaframma da impostare sulla fotocamera è indicato sulla scala sopra alla distanza flash/soggetto.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 43 uguale o più lento del tempo sincro-flash della vostra fotocamera. Esempio: diaframma calcolato = f/8; tempo di posa calcolato = 1/60 sec. Tempo sincro-flash della fotocamera = 1/100 sec. (ved. manuale istruzioni della fotocamera) I due valori rilevati per il diaframma e il tempo possono essere selezionati sulla fotocamera, in quanto il tempo calcolato è più lungo di quello massimo di sincronizzazione consentito dalla fotocamera.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 44 (ad esempio riprese in controluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sottoesposizione del soggetto principale. 9.1 Compensazione dell’esposizione in flash Auto Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile apportare una compensazione dell’esposizione selezionando sulla fotocamera un diaframma più aperto o più chiuso.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 45 Dimensioni appross. in mm (LxHxP) Torcia flash 92 x 247 x 102 Peso Torcia flash senza batteria ca. 680 g Tabella 1: numeri guida a potenza piena (pag. 59) Tabella 2: caricabatterie (pag. 59) In dotazione: Lampeggiatore, staffa, box batterie 45-39 (solo con la versione a batterie, altrimenti disponibile come optional), cavo sincro 45-47.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 46 • Staffa Mecalux 60-26 (art. n.: 0006026) per il montaggio del Mecalux 11. Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 47 Contenido Debe saber que Debe saber que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.1 Sujeción del flash con la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2.2 La alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC į 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 48 tico de la exposición. • difusor angular. • automatismo de exposición con 5 diafragmas de trabajo de elección libre. Con ello es más fácil solucionar problemas de profundidad y ajuste. • regulación de luz por tiristores conectados en serie que ahorra energía, sobre todo en distancias cortas, carga más rápida y mayor número de destellos por carga. • indicación de control. • centro de ajustes claro y lógico. • funcionamiento manual.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 49 Presionar sobre las teclas de bloqueo del portapilas y extraerlo del flash (grabado 4a). Para introducirlo en la carcasa de la empuñadura presionar hasta su tope audible. horas. Con descargas parciales la duración de la recargas se reduce proporcionalmente. Señal para batería descargada - Marcar la batería en “negro” en la tapa. Señal para batería cargada - Marcar en “blanco” en la tapa. 2.3.1 Cambio de pilas 2.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 50 • Ajustar el disco selector sobre uno de los diafragmas automáticos. La marca de ajuste combina este diafragma con la distancia máxima correspondiente en la escala de distancias. La distancia mínima supone aprox. un 10 % de la distancia máxima. • Ajuste el mismo diafragma tanto en el flash como en la cámara. Precisando una profundidad de campo lo más pequeña posible (sobre todo en retratos), recomendamos un 2,8 de diafragma.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 51 La luz reflejada de las superficies de reflexión da una iluminación suave del objeto. La superficie reflectante ha se ser blanca o neutra sin estructuras especiales, que puedan producir sombras. Para obtener efectos de color se elige una superficie reflectante del color deseado. 5.2 Destellos indirectos en los funcionamientos automático Antes de la exposición definitiva, conviene probar si hay suficiente luz para el diafragma eleccionado.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 52 La sujeción: El difusor angular absorbe una cantidad de luz correspondiente a un valor de diafragma. En funcionamiento automático el númeroguia y el alcance máximo se reducen al 70% de los valores sin difusor. En el disco calculador de diefragmas el alcance máximo en funcionamiento automático con el difusor puesto está indicado por la marca „W“. Para el ajuste del diafragma continua sirviendo la marca „N“.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 53 Secuencia de destellos: 7 seg. (en funcionamiento M) .... 0,3 seg. con baterías NC 13 seg. (en funcion. M) .... 0,3 seg. con pilas alcalino-manganesas 11 seg .(en funcionamiento M) .....0,3 seg.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 54 destellos plenos) • Paraguas de reflexión 60-33 (Código 000060334) para la iluminación de objetos con luz suave y dirigida. • Plataforma 70-35 (Código: 000007035) para la sujeción sólida de cámaras de medio y gran formato. • Soporte compensador de altura 45-35 (Código: 000045351) para la compensación del paralaje entre el reflector y la cámara en fotografias cercanas y gran angulares.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC ISO 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 13.11.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 56 Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab. 1 56 Bild 2 Fig. 2 Afb. 2 Grab.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 58 ➭ ➭ ➭ ➭ Bild 4a: Batterie-bzw. Akku auswechseln Fig. 4a : Remplacement des piles ou de l’accu Afb. 4a: Batterij- c.q. accu verwisselen Fig. 4a: Battery changing Fig. 4a: Sostituzione delle batterie o Grabado 4a: Cambio de batería o pilas 58 Bild 4b: Batteriekorb öffnen (nur bei BAT-Ausstattung sonst Sonderzubehör) Fig. 4b : Ouverture du tiroir à piles (seulement avec version BAT, sinon accessoire optionnel) Afb.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Bild 5a: Spannungswähler Fig. 5a : Sélecteur de tension Afb. 5a: Spanningskiezer Fig. 5a: Voltage selector Fig. 5a: Selettore di tensione Grabado 5a: Selector de tensión Seite 59 Bild 5b: Akku laden Fig. 5b : Charge de l’accu Afb. 5b: Accu opladen Fig. 5b: Charging the battery Fig.
703 47 0130.A1 45 CL-1 NC 13.11.2006 14:33 Uhr Seite 60 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0130.A1 Metz. Always first class.