708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 2 Vorwort Inhaltsverzeichnis Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. ☞ Schlagen Sie bitte auch die Bildseite des Umschlages am Ende der Anleitung auf. 1 Sicherheitshinweise . . . . . . .
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 3 1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen. • Nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen oder Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 4 • Defekte bzw. verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie defekte bzw.
SCA 3002-System Tabelle 1: Übersicht der Blitzfunktionen •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • TTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL) Messvorblitz-TTL-Steuerung (z.B.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 6 Vorbereiten des Blitzgerätes Ķ 3Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Das Blitzgerät kann auf der Kamera angeschlossen und betrieben werden mit: - einem Synchronkabel 45-47 2) - einem Standardfuß 3011) und Synchronkabel SCA 300A1). - einem SCA 3xx Adapter1) und Synchronkabel SCA 300A1). - einem SCA 3xx2 Adapter1) und Anschlusskabel SCA 30453). 1) Sonderzubehör 2) nur bei BASIC-Ausstattung, sonst Sonderzubehör.
08 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 7 einer Temperatur zwischen 2° C und 8° C zu lagern, z.B. im Kühlschrank. • Den Akku-Pack in geladenem Zustand aufbewahren und in geeigneten Zeitabständen nachladen. • Den Akku-Pack vor Frost und Hitze schützen ! 4.1.2 Netzanschlussstecker für Ladegerät3) Das Ladegerät hat einen austauschbaren Adapter für verschiedene Netzsteckdosen (Bild 5).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 8 Ķ 4.2 Betrieb mit Power Pack P76 Wenn die Blitzanzahl und Blitzfolgezeiten für Ihren Anwendungsfall nicht ausreichen, kann das Blitzgerät von einem Power Pack P76 1) mit Energie versorgt werden. Das Power Pack wird mit dem Verbindungskabel V76 (Sonderzubehör) über den Anschluss an das Blitzgerät angeschlossen. Dabei muss kein Batteriekorb 45-392) bzw. NiMH-Akku-Pack 45-563) im Blitzgerät eingesetzt sein. eingelegter Batteriekorb2) bzw.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 9 • Die Einstellmarke für die Blendenvorwahl am Reflektorkopf auf den Blendenwert der Kamera stellen. Im Anzeigefenster des Blitzgerätes leuchtet „A“. An der Einstellmarke der Wählscheibe kann die Reichweite abgelesen werden. Die kürzeste Aufnahmeentfernung beträgt ca. 10% der max. Reichweite. Das Motiv sollte sich etwa im mittleren Drittel der angezeigten Reichweite befinden, damit die Elektronik Spielraum zum Ausgleichen hat.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 10 stützen nur den TTL-Blitzbetrieb mit Messvorblitz (z.B. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL usw.). Dies sind Weiterentwicklungen des Standard-TTL-Blitzbetriebes. Der StandardTTL-Blitzbetrieb wird von diesen Kameras nicht unterstützt. Näheres siehe Kamerabedienungsanleitung. Einstellvorgang • Blitzgerät mit Verbindungskabel SCA 30453) und geeignetem Adapter aus dem System SCA 3002 ausrüsten und mit Kamera verbinden.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 11 Der mecablitz 45 CL-4 digital unterstützt den Slave-Betrieb im drahtlosen Metz-Remote-System. Dazu muss das Blitzgerät mit einem Slave-Adapter SCA 3083 digital (Sonderzubehör) ausgerüstet werden. Der Slave-Adapter wird mit dem Verbindungskabel SCA 30453) (Sonderzubehör) an das Blitzgerät angeschlossen. Einstellvorgang • Blitzgerät mit Verbindungskabel SCA 30453) und Slave-Adapter SCA 3083 digital (Sonderzubehör) ausrüsten.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 12 durch eine manuelle Belichtungskorrektur ausgeglichen werden. Eine Belichtungskorrektur im TTL-Blitzbetrieb muss an der Kamera eingestellt werden (siehe Bedienungsanleitung von Kamera): Dunkles Motiv vor hellem Hintergrund: Positiver Korrekturwert (ca. +1 bis +2 Blendenwerte) Helles Motiv vor dunklem Hintergrund: Negativer Korrekturwert (ca.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 13 Ein oder mehrere Vorblitze führen dazu, dass sich die Pupillen der Personen weiter schließen und damit den Effekt der roten Augen verringern. Die Funktion wird an der Kamera eingestellt (siehe Bedienungsanleitung von Kamera und SCA-Adapter).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 14 Synchronisation: Niederspannungs-IGBT-Zündung Blitzanzahlen: • Ca. 200 mit Akku-Pack 45-56 • Ca. 170 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 400 mit Power Pack P76 (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzfolgezeit: • Ca. 4 Sekunden mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 4 Sekunden mit Akku-Pack 45-56 • Ca. 3s mit Power Pack P76 (bei jeweils voller Lichtleistung) Ausleuchtung Hauptreflektor, ab 35 mm (Kleinbildformat 24 x 36) ...
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 15 • Batteriekorb 45-39 (Bestellnr.: 000045394) zur Aufnahme von Trockenbatterien. • Filter-Set 45-32 (Bestelnr.: 000045327) umfaßt 4 Farbfilter für Effektbeleuchtung und einen klaren Filter zur Aufnahme von Farbfolien beliebiger Farbe. • Ladeset B 46 (Bestellnr.: 000129464) NiMH-Akku und Ladegerät zum Nachrüsten des 45 CL-4 BASIC auf NiMH–Akku-Betrieb. • Mecalux 11 (Bestellnr.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ Batterie-Entsorgung 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 16 Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 17 Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ĸ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 18 Avant-propos Sommaire Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 19 1 Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement ! • Ne déclenchez jamais un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ĸ 14.10.
Système SCA 3002 Tabelle 1: Vue d’ensemble des fonctions de flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • Contrôle TTL du flash (TTL standard) Contrôle TTL avec pré-éclairs de mesure (par ex.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 22 3 Préparatifs ĸ Fixation du flash sur l’appareil Le flash peut être monté et utilisé sur l’appareil photo avec : - un câble de synchronisation 45-472). - un sabot standard 301 1) et un câble de synchronisation SCA 300A1) - un adaptateur SCA 3xx 1) et un câble de synchronisation SCA 300A1). - un adaptateur SCA 3xx2 1) et un câble de liaison SCA 30453).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 23 4.1 Fonctionnement sur bloc-accu NiMh 45-563) 4.1.1 Instructions concernant le bloc accu • Il faut charger le bloc accu avant sa première utilisation. • Le bloc accu n'atteint sa capacité maximale qu'après plusieurs cycles de charge-décharge. • Eviter la décharge profonde. Ne pas décharge le bloc accu à fond, par ex. avec une lampe de poche. La décharge profonde dégrade le bloc accu. • Les accus ont un certain taux d'auto-décharge.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 24 45-563) ne doivent pas obligatoirement se trouver dans le flash. ne faut pas obligatoirement retirer tiroir à piles ou le bloc-accu du ☞ Ilflash. ĸ Pour raccorder le Power Pack ou le câble de liaison V76 au flash, il faut que l’interrupteur général du flash se trouve sur sa position inférieure (OFF). Le mise en marche et la coupure du flash s’opèrent alors avec l’interrupteur qui se trouve sur le Power Pack (voir le mode d’emploi du Power Pack).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 25 La portée peut être relevée sur l’index du disque de sélection. La distance minimale au sujet est d’env. 10% de la portée max. Le sujet devrait se situer dans le tiers médian de la zone de portée affichée afin que l’électronique dispose d’une marge d’adaptation suffisante. recommandons sur l’appareil photo le mode auto avec priorité ☞ Nous au diaphragme (A, Av) ou manuel (M).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 26 nombreux modèles modernes d’appareils photo, et surtout les ☞ De appareils numériques, n’admettent que le mode TTL avec pré-éclair de mesure (par ex. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL etc.). Il s’agit de perfectionnements du mode de contrôle TTL standard. Ce mode TTL standard n’est pas supporté par ces appareils. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’appareil photo.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 27 6.5 Fonction esclave en mode multiflash sans cordon Metz Remote En mode multiflash sans cordon Metz Remote, un flash maître (40 MZ-..., 50 MZ5, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-...) solidaire de l’appareil photo assure, sans leur être relié, le dosage de la lumière émise par un ou plusieurs flash esclave en mode flash TTL ou en mode automatique non TTL. modes de contrôle TTL du flash avec pré-éclair de mesure (ADI, ☞ Les E-TTL, D-TTL, i-TTL et.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 28 manuellement le diaphragme 4 pour le fill-in au flash En liaison avec un adaptateur du système SCA 3002 et avec un appareil photo approprié apte à la transmission automatique des données (ISO, diaphragme) au flash, on règlera sur l’appareil photo une valeur de correction d’environ –1 division de diaph pour l’éclairage au flash.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 29 synchro-flash. Il présente de l’intérêt pour le portrait dans des conditions de lumière ambiante très intense, si l’on veut réduire la profondeur de champ tout en gardant une ouverture relativement grande pour permettre au sujet de se détacher de l’arrière-plan. Suivant le modèle d’appareil photo, HSS est possible dans le mode flash TTL et/ou dans le mode flash manuel M (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ĸ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 30 Plage de réglage autom. du diaphragme: f1,0 à f45 (pour 100 ISO / 21°) y compris valeurs intermédiaires (SCA 3002) Durées de l’éclair: • env. 1/125 ... 1/20.000 seconde • en mode M 1/125 seconde env. à pleine puissance. • 1/800 seconde env. à 1/2 puissance • 1/2000 seconde env. à 1/4 puissance • 1/3500 seconde env. à 1/8 puissance • 1/6000 env. à 1/16 puissance • 1/10.000 env. à 1/32 puissance Champ de mesure du senseur: 25° env.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 31 17 Accessoires en option déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et ☞ Nous l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • Adaptateurs SCA du système SCA 300 pour l’utilisation du flash avec des appareils système. Voir mode d’emploi distinct. De plus, il faut le câble de liaison SCA 300A ou le câble de liaison SCA 3045.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 32 Elimination des batteries ĸ Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 33 Voorwoord Inhoudsopgave Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser. Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan. ☞ Sla s.v.p.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 34 1 Veiligheidsaanwijzingen ń • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. • Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netvlies en daardoor ernstige zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe! • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 35 • Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoud van het milieu en lever defecte, c.q.
Tabel 1: Overzicht van de flitsfuncties •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • • TTL flitsen (standaard-TTL) Aansturen van meetflits TTL (bijv.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 37 3 Voorbereiden van de flitser Bevestigen van de flitser op de camera De flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met: - een flitskabel 45-472), - een standaardvoet 3011) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx adapter1) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx2 adapter1) En een aansluitkabel SCA 30453).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 38 4.1 Werken met een NiMH-accu 45-563) 4.1.1 Accu-aanwijzingen ń • Het accupak moet voor de eerste ingebruikneming worden opgeladen. • Het accupak bereikt pas na meerdere malen laden en ontladen zijn maximale capaciteit. • Vermijdt het, het accupak geheel te ontladen. Ontlaad het niet helemaal, bijv. door er bijvoorbeeld een zaklantaarn op aan te sluiten. Door het geheel te ontladen vernielt u het accupak. • Accu's lijden aan zelfontlading.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 39 4.2 Werken met Power Pack P76 Als het beschikbare aantal flitsen en de oplaadtijden niet aan uw gebruiksdoel voldoen, kan de flitser ook met behulp van Power Pack P76 (los verkrijgbare accessoires) worden gevoed. Het Power Pack wordt met de verbindingskabel V76 (los verkrijgbaar accessoire) via de aansluiting aan de flitser aangesloten. Bij het werken met een Power Pack heeft de batterij, c.q.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ń 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 40 Het instellen • Stel met de instelknop op de kop van de reflector van de flitser de ISO-waarde van de camera, c.q. de ingelegde film in. • Stel het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op de kop van de reflector in op de diafragmawaarde van de camera. In het aanduidingsvenster van de flitser licht ‘A’ op. Op het instelmerkje van de keuzeschijf kan nu de maximale reikwijdte van het flitslicht worden afgelezen.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 41 Bovendien worden dan de gegevens betreffende de afstand tot het onderwerp vanuit het AF-systeem van de camera in acht genomen. De regeling van de hoeveelheid flitslicht vindt plaats door de elektronica in de camera via een adapter van het systeem SCA 3002. De keuze van de functie met meetflits vooraf geschiedt met de toets ‘Mode’ .
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 42 de ISO-waarde van de camera, c.q. van de film in, • stel de flitser het instelmerkje van de keuzeschijf in op ‘M’, c.q. een met de hand in te stellen deelvermogen (M1/2 - M1/4 – M1/8 – M1/16 – M1/32). In het aanduidingsvenster van de flitser licht ‘M’ op. Boven de betreffende flitsafstand wordt op de schaal van de diafragmarekenschijf de op de camera voor een correcte belichting in te stellen diafragmawaarde aangegeven.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 43 9.2 Automatisch invulflitsen Bij het invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie wordt het automatisch werkdiafragma ong. een stop verder geopend dan de diafragmawaarde die op de camera is ingesteld. bevelen aan, op de camera tijdautomatiek (bijv. A, Av) of de ☞ Wij manual functie M in te stellen.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 44 11.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden Bij het werken met een SCA-adapter kunt u bij veel camera’s voor synchronisatie bij lange belichtingstijden (Slow) kiezen. Hierbij worden door de camera de belichtingstijden aangepast en aangestuurd aan de lage omgevingshelderheid. In het donker wordt daardoor de achtergrond van het onderwerp sterker benadrukt. De instelling vindt op de camera plaats.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 45 16.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 46 Accupak 45-56 Nominale spanning / nominale capaciteit: 7,2V / 1650 mAh De levering omvat BASIC: Flitser, camerabeugel 32-38, flitskabel 45-47, batterijhouder 45-39 groothoekdiffusor 45-42, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002 tabel. De levering omvat KIT: Flitser, camerabeugel 32-38, accupak NiMH 45-56, oplaadapparaat, groothoekdiffusor 45-42, SCA 3045, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002 tabel. 17.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 47 flitsopname een meetflits afgeven) en slave-functie in het Metz-TTL-Remotesysteem, c.q. in het Metz-Automatische-Remote-systeem. • Flits-verbindingskabels: Gespiraliseerde verbindingskabel 45-49 ( Bestelnr. : 000045499 ) Gespiraliseerde verbindingskabel 45-54 voor middencontact ( Bestelnr. :000045542 ) Flitskabel 45-48, 1 m ( Bestelnr. : 000045480) Flits-verlengingskabel 60-54, 5 m ( Bestelnr. : 000060541) • Beugeladapter 60-28 ( Bestelnr.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 48 Foreword Contents Thank you for selecting a Metz product. We are very happy to welcome you as a customer. It is only natural that you can’t wait to start using your flash unit. However, it will be to your advantage if you take the time to read these Operating Instructions beforehand so that you are completely familiar with its operation. ☞ Please open the picture cover page at the end of these Instructions. 1 Safety instructions . . . . . . .
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 49 1 Safety instructions • The flash unit is intended and approved only for photographical use. • NEVER fire a flash from a very short distance directly into the eyes of persons or animals. This can cause damage to the retina and may even lead to blindness. • NEVER trigger a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
SCA 3002 - System Table 1: Survey of the flash functions •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • • TTL flash mode (Standard-TTL) Preflash measuring beam with TTL control (e.g.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 52 3 Preparing the flash unit for use Attaching the flash unit to the camera The flash unit can be attached to the camera and operated with: - a synch cable 45-472). - a standard foot 3011) and a synch cable SCA 300A1) - an SCA 3xx adapter1) and a synch cable SCA 300A1) - an SCA 3xx2 adapter1) and a synch cable SCA 30453).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 53 4.1 Operation with NiMh Battery Pack 45-563) 4.1.1 Battery notes • The battery pack must be charged before it is used for the first time. • The battery pack reaches its maximum capacity only after several charge/discharge cycles. • Avoid deep-discharging of the battery pack. Never attempt to fully discharge the battery pack (with a lamp or similar load). Deep-discharging may destroy the battery pack.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 54 4.2 Operation with Power Pack P76 If the number of flashes and recycling times are not sufficient for your given application, then the flash unit can be powered with the Power Pack P76 (optional extra). The Power Pack is connected to the flash unit via the socket with the V76 connecting cable (optional extra). This does not require the use of the battery holder 45-392) or the NiMh Battery Pack 45-563) inside the flash unit.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 55 range. The subject should be located in the middle third of the indicated range to give the electronic circuit leeway for compensation. ☞ We recommend the camera mode aperture priority (A, Av) or manual (M).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 56 Setting procedure • Equip the flash unit with the connecting cable SCA 30453) and a suitable adapter from the SCA 3002 system and connect to the camera. • Set TTL on the flash unit with the setting mark for aperture pre-selection . • Switch on the flash unit and the camera. • Set the camera as explained in the camera’s operating instructions.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 57 • Adjust the setting mark for aperture preselection at TTL. • Switch on the flash unit with the main switch. The slave mode is automatically activated. The AF auxiliary light in the connecting cable SCA 30453) flashes additionally when flash readiness is reached.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 58 Bright subject against a dark background: Set on the flash unit an f-stop that is lower by one increment: e.g. camera aperture f/4; auto working aperture on the flash unit f/2.8. an adapter from the SCA 3002 system is used in conjunction ☞ When with a corresponding camera, the correction value for flash is set on the camera during automatic data transfer (ISO, aperture).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 59 14 Troubleshooting Should, for example, the flash unit not work properly in the individual modes, then switch off the flash unit for about 10 seconds by its main switch. Check the camera settings and find out if the SCA adapter or the flash unit’s foot is correctoy mounted in the camera’s accessory shoe. Replace the old batteries or rechargeable battery packs by new ones. The flash unit must operate properly when it is switched on again.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT ķ 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 60 Secondary reflector, as of 35 mm (35 mm format) Swivelling ranges and locking positions of main reflector upwards 15° 30° 45° 60° 75° 90° counter-clockwise 90° 180° clockwise 90° 180° Dimensions approx. in mm (w x h x d) Flash unit 92 x 247 x 102 Weight: Flash unit without power sources: approx. 680 g Table 2: Guide numbers at maximum light output (Pag. 96) Table 3: Distances in TTL flash mode (Pag. 97) 3. . .
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 61 • Mecabounce 45-90 (Order No. 000045908) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance, while the tone of skin is rendered faithfully. The maximum working range is diminished by the factor 2 in conformity with the loss of light. • Power-Pack P76 (Order No. 000129768) For a high number of flashes and short recycling times (abt 400 full-power flashes).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 62 Premessa Indice Vi ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto Metz e siamo lieti di potervi annoverare tra i nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 63 1 Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore fotografico. • Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone e animali può provocare danni alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 64 • Utilizzate il caricabatteria solo in spazi asciutti.
Sistema SCA 3002 Tabella 1: panoramica delle funzioni flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • • Modo flash TTL (Standard-TTL) Prelampo di misurazione - Controllo TTL (ad es.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 66 3 Preparazione del lampeggiatore Fissaggio del lampeggiatore alla camera Il lampeggiatore può essere collegato alla camera ed utilizzato con: - un cavo sincro 45-472). - una base standard 301 1). e un cavo sincro SCA 300A1). - un adattatore SCA 3xx 1). e un cavo sincro SCA 300A1). - un adattatore SCA 3xx2 1). e un cavo di collegamento SCA 30453). 1) .acc.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 67 4.1.2 Spina del caricabatteria Il caricabatteria è dotata di un adattatore sostituibile per diverse prese di corrente (in dotazione, figura 1). Per cambiare l’adattatore, staccare il caricabatteria dalla tensione di rete e sbloccare l’adattatore inserito. Per far ciò premere il tasto a ed estrarre contemporaneamente l’adattatore y (figura 2).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 68 portabatterie 45-392) o l’accumulatore NiMH 45-563). box portabatterie o l’accumulatore inserito nel lampeggiatore può ☞ Ilrimanere all’interno del lampeggiatore. Per collegare il Power Pack o il cavo V76 al lampeggiatore, l’interruttore principale del lampeggiatore deve essere spostato in basso (AUS/OFF). Il lampeggiatore verrà acceso e spento con l’interruttore disposto sul Power Pack (vedi istruzioni d’uso del Powerpack).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 69 La portata può essere rilevata sul contrassegno della manopolina di selezione. La distanza minima dal soggetto è ca. il 10 % della portata massima. È preferibile che il soggetto sia posizionato nel settore centrale della portata indicata, in modo da offrire ai circuiti elettronici la possibilità di operare eventuali compensazioni. il modo della camera Automatismo dei tempi (A, Av) ☞ Raccomandiamo e il modo Manuale (M).
8 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 70 tua con il tasto „Mode“ . camere moderne, soprattutto le camere digitali, supportano ☞ Numerose soltanto il modo flash TTL con prelampo di misurazione (ad es.. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL ecc..). Questa modalità non è altro che una versione più evoluta del modo flash TTL standard. Il modo flash TTL standard non viene supportato da queste camere. Per maggiori informazioni consultate le istruzioni d’uso della camera.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 71 6.5 Modo slave nel controllo Metz a distanza senza cavi Con il controllo Metz a distanza senza cavi, il flash Controller (40 MZ-..., 50 MZ5, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-...) disposto sulla camera regola senza cavi l’emissione del lampo di uno o più flash asserviti (slave) nel modo TTL o nel modo Automatico. modi flash TTL con prelampo di misurazione (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL ☞ Iecc.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 72 sulla camera un valore di compensazione di ca. – 1 del valore di diaframma per il lampo con Non è necessaria alcuna impostazione supplementare sul flash! 10 Compensazione dell’esposizione ƴ Un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo può indurre ad errore l’automatismo dell’esposizione della camera e del flash. Tale errore di misurazione può essere corretto con una compensazione manuale dell’esposizione.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 73 diaframma. Ciò permette di mettere in risalto il soggetto rispetto allo sfondo. A seconda del tipo di camera, la sincronizzazione HSS viene supportata nel modo flash TTL e / o nel modo flash manuale M (vedi istruzioni d’uso della camera e dell’adattatore SCA). Per selezionare la sincronizzazione ad alta velocità, premete il tasto “Mode“ finché sulla finestra non compare „HSS“.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 75 Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (corrente di carica) Batteria 45-56 Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAh In dotazione BASIC Lampeggiatore, staffa, cavo sincro 45-47, diffusore grandangolare 45-42, box portabatterie 45-39, istruzioni d’uso, tabella SCA 300 / 3002. In dotazione KIT Lampeggiatore, staffa, NiMH batterie, caricabatteria, diffusore grandangolare 45-42, SCA 3045, istruzioni d’uso, tabella SCA 300 / 3002. 17.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 76 digitali. È necessario anche il cavo SCA 3045 (art. n. 0030450). • Cavi di sincronizzazione: Cavo sincro a spirale 45-49 (art. n.:000045499) Cavo sincro 45-48, 1 m (art. n.:000045480) Cavo sincro a spirale 45-54 per contatto centrale (art. n.:000045542) Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (art. n.: 000060541) • Adattatore per staffa 60-28 (art. n.: 000060280) per compensare la parallasse tra riflettore e fotocamera con riprese macro o grandangolo.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 77 Preámbulo Contenido Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará poner el flash inmediatamente en funcionamiento, pero le recomendamos leer primeramente las presentes instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente. abrir también la página del reverso con el dibujo, al final de ☞ Rogamos las instrucciones.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 78 1 Indicaciones de seguridad į • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera! • ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
Tabla 1: Resumen de las funciones del flash •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • • Funcionamiento TTL del flash (TTL standard) Control TTL de predestello de medición (por ej.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 81 3 Preparación del flash Fijación del flash a la cámara El flash se puede conectar a la cámara y hacerla funcionar mediante: - un cable síncrono 45-472). - una zapata standard 3011) y un cable síncrono SCA 300A1). - un adaptador SCA 3xx 1) y un cable síncrono SCA 300A1). - un adaptador SCA 3xx2 1). y un cable de conexión SCA 30453).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 82 Recomendamos conservar el Acu-pack a temperaturas entre 2° C y 8° C, o en el frigorífico. • Conservar el Acu-pack en estado cargado y recargarlo periódicamente. • ¡Proteger el Acu-pack contra las heladas y el calor excesivo ! 4.1.2 Clavija de conexión a la red para el cargador El cargador está equipado con un adaptador intercambiable para diversas bases de enchufe (incluido en el suministro; figura 1).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 83 Identificación para un acumulador 45-563) cargado: desplazar al blanco el cursor acanalado en la tapa de acumuladores. 4.2 Funcionamiento con el Power Pack P76 Cuando la cantidad de destellos y sus intervalos no son suficientes para las necesidades de aplicación, el flash se puede alimentar con energía, mediante un Power Pack P76 (accesorio opcional).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 84 6 Tipos de funcionamiento del flash 6.1 Funcionamiento automático del flash En funcionamiento automático del flash A, el fotosensor mezcla la luz reflejada por el sujeto. Cuando la cantidad de la luz es suficiente, la electrónica del flash desconecta la luz del flash. El fotosensor debe estar dirigido al sujeto.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 85 es necesario el ajuste de un diafragma o de un valor ISO en el ☞ ¡No flash para la función del modo TTL del flash! 6.3 Funcionamiento TTL del flash con predestellos de medida En funcionamiento TTL del flash con predestellos de medida se determina la característica de reflexión del sujeto, mediante uno o varios predestellos de medida, ya brevemente antes de la toma verdadera y se valora por la electrónica de la cámara.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 86 flash, el valor ISO de la cámara o de la película. • Ajustar en el flash la marca de ajuste del disco selector a „M“ o a una potencia manual parcial de luz (M1/2 - M1/4 – M1/8 – M1/16 – M1/32). En la ventana de visualización del flash luce „M“. A través de la respectiva distancia de iluminación, se indica en la escala del calculador de diafragmas, el diafragma a ajustar en la cámara.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 87 en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara y del adaptador SCA). 9.2 Destellos de aclaración automáticos Con el modo destellos de aclaración en funcionamiento automático del flash, el diafragma automático en el flash se abre aprox. un escalón más que el valor de abertura ajustado en la cámara. conmutar la cámara al modo de funcionamiento de ☞ Recomendamos automatismo de velocidad (por ej. A, Av) o al modo manual de funcionamiento M.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 88 11.3 Sincronización de velocidad lenta En funcionamiento con un adaptador SCA se puede seleccionar en muchas cámaras la sincronización de velocidad lenta (Slow). Aquí, la cámara activa velocidades de obturación adaptadas a la luz ambiente. Así, con reducida luminosidad ambiente se destaca fuertemente el fondo de la imagen. El ajuste se lleva a cabo en la cámara. Para más detalles, ver las instrucciones de empleo de la cámara y del adaptador SCA.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 89 16.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 90 Acu-pack 45-56 Tensión nominal / capacidad nominal: 7,2 V / 1650 mAh Contenido del suministro BASIC Flash, regleta portacámara, cable síncrono 45-47, portapilas 45-39, difusor gran angular 45-42, instrucciones de empleo, SCA 300/3002 tabla. Contenido del suministro KIT Flash, regleta portacámara, NiMH-Acu-Pack 45-56, cargador , difusor gran angular 45-42, SCA 3045, instrucciones de empleo, SCA 300/3002 tabla. į 90 17.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 91 Con este difusor consigue de la forma más simple una iluminación más uniforme. El efecto es fantástico, ya que las fotos obtienen un resultado suave. El tono facial de las personas se reproduce de forma más natural. Los alcances límites se reducen por el factor 2 según la pérdida de luz. • Power-Pack P76 (Ref. nº.: 000129768) para un gran número de destellos y cortos intervalos entre destellos (aproximadamente 300 destellos completos).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 92 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 94 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ ISO 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° ĸ ń ķ ƴ į 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 97 Ķ Kamera -Blende / Ouverture de l’appareil / camera-diafragma Camera aperture / Diaframma della fotocamera / Diafragma de la cámara ISO Tabelle 3: Entfernungsbereich Tableau 3: Portée Tabel 3: Flitsbereiken Table 3: Distance range Tabella 3: Campo di utilizzo Table 3: Gama de distancias 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 25/15° 50/18° 100/21° 200/24° 400/27° 800/30° 3......16 2......11 2......11 1,5...8 1,5...8 1......6 1......6 0,7...4 0,7...
708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 98 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 98 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 Ķ Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ķ 12:54 Uhr Seite 99 ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 100 Anschluß Power Pack / Prise pour Power Pack / Aansluiting Power Pack / Power Pack connection / Presa per Power Pack / Conexión Power Pack Zweitreflektor / Réflecteur secondaire / Tweede reflector / Secondary reflector / Parabola ausiliaria / Reflector adicional Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 102 2) ➭ ➭ ➭ ➭ 2) Bild 4a: Batterie-bzw. Akku auswechseln Fig. 4a : Remplacement des piles ou de l’accu Afb. 4a: Batterij- c.q. accu verwisselen Fig. 4a: Battery changing Fig. 4a: Sostituzione delle batterie Grabado 4a: Cambio de batería o pilas Bild 4b: Batteriekorb2) öffnen Fig. 4b : Ouverture du tiroir2) à piles Afb. 4b: Batterijkorf2) openen Fig. 4b: Opening the battery housing2) Fig.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 104 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de 08/27/01 Consumer electronics Metz. Always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 708 47 0026.