mecablitz 64 AF-1 digital www.metz.
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Blitzgerät vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.
11.5 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.6 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11.7 Reichweitenanzeigen in m oder ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.8 Blitzbelichtungsreihen (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.9 Beep-Funktion (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 11.10 Verriegelung / Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Sicherheitshinweise j In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR ! Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der Augen keinesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von Personen und Tieren kann zur Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Erblindung! Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc.
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, zu Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe führen.
+ j Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht möglich, alle Kameratypen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschreiben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem Kameratyp unterstützt werden bzw. an der Kamera selbst eingestellt werden müssen! 3 Blitzgerät vorbereiten 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzgerät auf die Kamera montieren + Bei der Verwendung von Objektiven ohne CPU (z.B.
3.2 Stromversorgung Batterien- bzw. Akkuauswahl Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit hochwertigen: • 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhere Kapazität als NC–Akku und weniger umweltschädlich, da cadmiumfrei. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen.
3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes j MB 64AF-1 digital SON einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D rot. so lange Zum Ausschalten die Taste drücken, bis alle Anzeigen erlöschen. V 1.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Nach Drücken der Taste OPTION können die Optionen eingestellt werden. RAPID (schnelle Blitzfolgezeiten), Kap. 11.1 SUB-REFL. (Zweitreflektor), Kap 11.2 ZOOM SIZE (Aufnahmeformat-Anpassung), Kap. 11.5 ZOOM MODE (Ausleuchtung), Kap. 11.4 STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), Kap 3.6 MOD.LIGHT (Einstelllicht), Kap. 11.3 BEEP (Akustisches Signal), Kap. 11.9 m/ft (Entfernung in Meter / Feet), Kap.
j 200 + OFF), um Energie zu sparen und die Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die aktive automatische Geräteabschaltung wird im INFO-Display mit angezeigt. Die Blitzbereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D rot. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Abschaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Verfügung. Das Blitzgerät wird durch Drücken der Taste D bzw.
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die Taste grün auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, dass für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera übertragen und sorgt im Kamerasucher für eine entsprechende Anzeige. Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im Kamerasucher die Anzeige für die Blitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausgelöst.
5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart j TTL 5.5 - 56 m MZoom i 35 m m EV Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebsart angezeigt. Dabei sind je nach Kameratyp verschiedene Anzeigen für die jeweils unterstützte Blitzbetriebsart (z.B. TTL und TTL HSS ) und den manuellen Blitzbetrieb M möglich (siehe 7.3). 5.2 Reichweitenanzeige Beim Einsatz von Kameras und einem Objektiv mit CPU erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Änderung der Objektivblende oder durch die Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.3) erreicht werden.
7 Blitzbetriebsarten j Je nach Kameratyp stehen folgende Blitzbetriebsarten zur Verfügung: • TTL ( TTL ), Kap. 7.1 • manuelle Blitzbetrieb ( M ), Kap. 7.3 • automatische Kurzzeitsynchronisation HSS, Kap. 7.4 • der Automatik-Blitzbetrieb ( A ), Kap. 7.5 • der Stroboskop-Blitzbetrieb ( STROBO ), Kap. 7.6 • der REMOTE MASTER Blitzbetrieb, Kap. 10.1 • der REMOTE SLAVE Blitzbetrieb, Kap. 10.2 • der Servo-Betrieb ( SERVO ), Kap. 10.4. Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt über das Touch-Display.
7.2 Vorblitz-TTL und ADI-Messung Vorblitz-TTL und ADI-Messung sind digitale TTL-Blitzbetriebsarten und Weiterentwicklungen des TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein fast nicht erkennbarer Messvorblitz vom Blitzgerät abgegeben. Das reflektierte Licht des Messvorblitzes wird von der Kamera ausgewertet.
Manuelle Teillichtleistungen Im manuellen Blitzbetrieb M kann eine Teillichtleistung eingestellt werden. Einstellvorgang • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste für die Teillichtleistung drücken, bis die Auswahl für die Teillichtleistung erscheint. j M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken die gewünschte Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256 einstellen.
TTL 0.8 - 9.0 m MZoom 35 m m EV i O MODE TTL TTL HSS A p q TTL HSS 9.0 m MZoom 35 i m m P 1/1 7.5 Automatik-Blitzbetrieb tisch ausgeführt, wenn an der Kamera manuell oder automatisch durch das Belichtungsprogramm eine kürzere Verschlusszeit als die Blitzsynchronzeit eingestellt ist. Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. TTL-Blitzbetrieb) ein.
7.6 Stroboskop-Blitzbetrieb j + 18 Der Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei können mehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht werden. Das ist besonders interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten Blitzfrequenz abgegeben. Die Funktion ist daher nur mit einer Teillichtleistung von max. 1/8 oder weniger realisierbar.
Blitzanzahl (N) einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für N die Blitzanzahl drücken. STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m P 1/16 i O N STROBO MZoom 35 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und die gewünschte Blitzanzahl auswählen. P 1/16 i O f (Hz) 7 8 9 q p + 3.1m f(Hz) 10 3 4 5 q m m N4 f(Hz) 10 Blitzfrequenz (f(Hz))einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Blitzfrequenz f (Hz) drücken. Die max.
8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur j Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann die Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahme angepasst werden.
+ Achtung: Stark reflektierende Gegenstände im Bild des Motivs können die Belichtungsautomatik der Kamera stören. Die Aufnahme wird dann unterbelichtet. Reflektierende Gegenstände entfernen oder einen positiven Korrekturwert einstellen. Automatische Zoomsteuerung Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten der Objektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Reflektors automatisch der Objektivbrennweite an.
Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. j • Auf dem Touch-Display die Sensortaste PARAMETER drücken. PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F O ZOOM 70 85 105 q 22 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und ZOOM auswählen. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste ZOOM drücken. p q Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm.
Weitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der Reflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert. Am Display werden die Entfernungsangaben und der Zoomwert auf 12 mm korrigiert.
Umschalten von CTRL auf CTRL+ • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 10.1 Remote-Master Betrieb j Die Slave-Gruppen RMT und RMT2 sind werkseitig aktiviert. Das Master-Blitzgerät (CTRL) und die SlaveGruppen RMT und RMT2 können aktiviert oder deaktiviert werden! Bei deaktiviertem Master-Blitzgerät (CTRL) übernimmt das Blitzlicht des MasterBlitzgerätes nur noch die steuernde Funktion und trägt nicht zur Belichtung der Aufnahme bei! 10.1.
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Teillichtleistung im M-Betrieb am Master-Blitzgerät einstellen Die Betriebsart wie unter 10.1.2 beschrieben auf M einstellen. CTRL+ 1/1 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und die gewünschte Betriebsart auswählen. • Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste der ausgewählten Betriebsart TTL bzw. M drücken. • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste M drücken, bis die „Master“ Auswahl erscheint.
10.1.4 Lichtverhältnisse (RATIO) für die Blitzgruppen am Master-Blitzgerät definieren Die Lichtverhältnisse des Remote-Systems können eingestellt werden um bestimmte Lichteffekte zu erzielen. Die Lichtverhältnisse werden für den Master (CTRL) und die Gruppen (RMT, RMT2) ausschließlich über das Master-Blitzgerät gesteuert. Ratio ein-/ausschalten • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. j • Auf dem Touch-Display die Sensortaste PARAMETER drücken.
10.1.5 Remote-Kanal einstellen Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören stehen vier unabhängige Remote-Kanäle zur Verfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden. • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste PARAMETER drücken.
10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen • Blitzgerät mit der Taste einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. TTL-Blitzbetrieb) ein. • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste der angezeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der Betriebsart erscheint. j TTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 i O 28 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und REMOTE SLAVE auswählen.
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Slave-Gruppe einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Kanal-Gruppe (z.B. RMT I CH1 ) drücken. Die Einblendung zur Auswahl von Kanal und Gruppe erscheint. RMT Ch 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P i i SLAVE SLAVE O • Auf dem Touch-Display die Sensortasten GROUP drücken. CHANNEL GROUP GROUP 10.2.4 Slave-Betriebsart einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für die Teillichtleistung P oder EV drücken.
j RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i O SLAVE TTL 10.2.5 Slave-Teillichtleistung bzw. Belichtungskorrekturwert EV einstellen • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste EV bzw. P drücken, bis die Auswahl für den Korrekturwert erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste bzw. EV drücken. P M EV / P O P 1/4 - 2/3 1/8 1/8 - 1/3 q 30 p • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken die gewünschte Teillichtleistung einstellen. Die Teillichtleistung wird übernommen.
10.4 SERVO-Betrieb Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunterdrückung, bei dem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls des Kamerablitzgerätes empfängt. Im SERVO-Betrieb ist generell nur der manuelle Blitzbetrieb möglich. Der manuelle Blitzbetrieb wird nach dem Einschalten des SERVO-Betriebes automatisch eingestellt. 10.4.
j M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + 32 10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste P für die Teillichtleistung drücken, bis die Auswahl für die Teillichtleistung erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken die gewünschte Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 bis 1/256 einstellen.
SYNC M-Servo MZoom 24 mm i Einstellvorgang für die Lernfunktion Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera muss ausgeschaltet sein. • Auf dem Touch-Display so oft die Sensortaste SYNC drücken bis die Auswahl erscheint. LEARN MZoom 24 mm P 1/16 i P 1/16 SYNC SYNC M-Servo O MODE O • Auf dem Touch-Display die Sensortaste Learn drücken. • Der „Learning Mode” (Lernbetrieb) ist bereit zum lernen. • An der Kamera den Auslöseknopf betätigen, sodass das kameraeigene Blitzgerät auslöst.
11.2 Zweitreflektor (SUB-REFL.) 11 OPTION-Menü j Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung beim indirekten Blitzen, wenn der Haupreflektor seitlich oder nach oben abgeschwenkt ist. Wenn die Lichtmenge des Zweitreflektors zu groß ist, kann diese um die Hälfte reduziert werden. Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 11.1 RAPID Betrieb In den Blitzbetriebsarten A und TTL hängen die Blitzfolgezeiten davon ab, wieviel Licht für die Aufnahme benötigt wird.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. p q OPTION STANDBY MOD. LIGHT BEEP p q MOD. LIGHT O OFF ON 11.3 Einstelllicht (MOD. LIGHT) 11.4 Zoom Betrieb (ZOOM MODE) Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 3 Sek. entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes. Mit dem Einstelllicht kann die Lichtverteilung und Schattenbildung bereits vor einer Aufnahme beurteilt werden. Das Einstelllicht wird mit der Handauslösetaste ausgelöst.
Systembedingt wird der Extended-ZoomBetrieb für Objektivbrennweiten ab 28 mm (Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kamera muss mit einem CPU-Objektiv ausgerüstet sein und die Daten für die Objektivbrennweite an das Blitzgerät liefern. 11.4.2 SPOT-Zoom-Betrieb Beim Spot-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors um eine Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera vergrößert. Die daraus resultierende verringerte Ausleuchtung sorgt für eine mittenbetonte Ausleuchtung bzw.
11.4.3 STANDARD-Zoom-Betrieb Beim Standard-Zoom-Betrieb wird die ZoomPosition des Reflektors an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst. 11.5 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM SIZE) Bei einigen Typen von Digitalkameras kann die Anzeige für die Position des Reflektors dem Chip-Format (Abmessungen des Bildaufnahmebausteines) mit der Zoom-Size-Funktion angepasst werden. Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint.
Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. 11.6 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) j Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen kann, so wird von der Kamera das im Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht aktiviert. Dieses projiziert ein Streifenmuster auf das Motiv, auf das die Kamera dann scharf stellt. Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann das AF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden. Die Reichweite beträgt ca.
11.7 Reichweitenanzeigen in m oder ft 11.8 Blitzbelichtungsreihen (FLASH BRACK.) Die Reichweitenanzeige im Display kann in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden. Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste OPTION drücken. OPTION O OPTION • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und m/ft auswählen. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste m/ft drücken.
Die Einstellung wird sofort übernommen. • Die erste Aufnahme wird ohne Korrekturwert ausgeführt. Im Display wird zusätzlich „FBI“ angezeigt. • Die zweite Aufnahme erfolgt mit MinusKorrektur. Im Display wird zusätzlich „FBII“ und der Minus-Korrekturwert (EV) angezeigt. • Die dritte Aufnahme erfolgt mit PlusKorrektur. Im Display wird zusätzlich „FBIII“ und der Plus-Korrekturwert (EV) angezeigt. • Nach der dritten Aufnahme wird die Blitzbelichtungsreihe automatisch gelöscht.
Akustische Meldung nach dem Einschalten des Blitzgerätes: • Ein kurzes (ca. 2s) ununterbrochenes BeepSignal nach dem Einschalten zeigt die Blitzbereitschaft des Blitzgerätes an. Beep-Signale bei den Einstellungen im Automatik-Blitzbetrieb: • Ein kurzes Beep-Signal als Alarm erfolgt, wenn im Automatik-Blitzbetrieb die Blenden- und ISO-Einstellung zu einer Überschreitung des zulässigen Lichtregelbereiches führen würde. Die Automatik-Blende wird automatisch auf den nächstliegenden zulässigen Wert geändert.
Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. j In der Blitzlichtfotographie gibt es immer wiederkehrende Standardsituationen (z. B. Geburtstagsfeiern im eigenen Wohnzimmer o.ä.). Der mecablitz bietet die Möglichkeit, die Einstellungen des Blitzgerätes für solche Standardsituationen als Favoritenprogramm zu speichern. So können einmal getroffene Blitzgeräte-Parameter schnell wieder eingestellt werden.
Einstellvorgang für das Laden eines Favoritenprogrammes • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. j • Auf dem Touch-Display die Sensortaste drücken. O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD • Auf dem Touch-Display die Sensortaste LOAD drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten F1 . . . F4 drücken. Die Einstellung werden vom gewählten Speicherplatz geladen.
13.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte 13 Blitztechniken j 13.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. • Die Reflektorkarte zusammen mit der Weitwinkelstreuscheibe oben aus dem Reflektorkopf nach vorne heraus ziehen. • Die Reflektorkarte halten und die Weitwinkelstreuscheibe in den Reflektorkopf zurück schieben.
14 Blitzsynchronisation 14.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! j 14.4 Die Synchronbuchse Das Blitzgerät kann im Automatik-Blitzbetrieb A , im manuellen Blitzbetrieb M und im Stroboskop-Betrieb über die Synchronbuchse ausgelöst werden. Ein auf der Kamera montierter 64AF-1 kann über ein Synchronkabel ein weiteres Blitzgerät auslösen.
15.2 Rotation (ROTATION) 15 Touch-Display Einstellungen Die Bildschirm-Helligkeit kann in fünf Stufen verändert werden . Einstellvorgang • Taste D so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. SERVICE SERVICE SERVICE O BRIGHTNESS ROTATION RESET BRIGHTNESS O 60 80 100 q • Auf dem Touch-Display die Sensortaste SERVICE drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste BRIGHTNESS drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten drücken und die gewünschte Helligkeit auswählen.
j 16 Wartung und Pflege 16.2 Formieren des Blitzkondensators • Die Reinigung der Bildschirmoberfläche muss mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen. • Sollten dennoch stärkere Verschmutzungen entstanden sein, kann die Reinigung der Bildschirmoberfläche mit einem nur leicht angefeuchteten, weichen Tuch erfolgen.
17 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.
j Die Aufnahmen sind zu dunkel • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine positive manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV.
18 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 200 mm: Im Meter-System: 64 Im Feet-System: 210 Blitzbetriebsarten: TTL (ohne Vorblitz), Vorblitz-TTL, Automatik-Blitzbetrieb, Manuell M, ADI-Messung, Kurzzeitsynchronisation HSS, Remote-Slave-Blitzbetrieb, Servo-Blitzbetrieb.
j 19 Sonderzubehör • Easy Softbox ESB 40-40 Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Bestellnr. 000003902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestellnr. 009021516) Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 15 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Bestellnr. 009043021) Farbe: weiß für neutrales Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Bestellnr.
j Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des Gerätes an den Käufer (Endverbraucher). 5.
j 55
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 l 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3.2 Alimentation . .
11.4.3 Mode zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.5 Adaptation du format de prise de vue (ZOOM SIZE) . . . . . . . . 91 11.6 Lumière auxiliaire AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 11.7 Affichage des portées en mètres ou pieds . . . . . . . . . . . . . . . 93 11.8 Séries d’expositions au flash (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . 93 11.9 Fonction bip (BEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 11.
1 Consignes de sécurité Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement.
• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas y avoir de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du réflecteur ne doit pas non plus être souillée. En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
+ l Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’aborder en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash correspondantes. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi du flash figurant dans le mode d’emploi de l’appareil photo où sont indiquées les fonctions de flash supportées par votre appareil photo ou à régler directement sur l’appareil photo ! 3 Préparation du flash 3.
3.2 Alimentation Choix des piles ou accus Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à l’environnement car sans cadmium. • 4 piles sèches alcalines au manganèse de 1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien pour exigences de performances moyennes.
3.3 Mise en marche et coupure du flash MB 64AF-1 l digital SON V 1.0 • Mettre le flash en service en appuyant sur . la touche L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). En mode veille, la touche D clignote en rouge. Pour mettre hors service, appuyer sur jusqu’à ce que tous les la touche affichages disparaissent.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Les options peuvent être paramétrées après avoir appuyé sur la touche OPTION . RAPID (temps de recyclage courts), chap. 11.1 SUB-REFL. (réflecteur secondaire), chap. 11.2 ZOOM SIZE (adaptation du format de prise de vue), chap. 11.5 ZOOM MODE (éclairage), chap. 11.4 STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil), chap. 3.6 MOD.LIGHT (lumière pilote), chap. 11.3 BEEP (signal sonore), chap. 11.
200 l + toute décharge involontaire des sources d’alimentation. L’activation de l’arrêt automatique de l’appareil est indiquée sur l’écran INFO. Le témoin de disponibilité du flash et les affichages sur l'écran LCD disparaissent. En mode veille, la touche D clignote en rouge. Les réglages effectués avant l’arrêt automatique sont conservés et sont rétablis immédiatement à la remise en marche.
4 DEL de signalisation sur le flash 4.1 Affichage de disponibilité du flash Lorsque le condensateur du flash est chargé, la touche clignote en vert sur le flash et indique ainsi la disponibilité du flash. Il signale ainsi que la prochaine photo peut être prise avec l'éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmise à l'appareil photo et est signalée dans le viseur.
5.1 Affichage du mode flash TTL 5.5 - 56 m MZoom l i 35 m m EV + L’écran affiche le mode flash choisi. A cet égard, différents affichages sont possibles pour le mode flash TTL pris en charge (p.ex. , PTTL et PTTL HSS ) et le mode flash manuel M (voir 7.3), selon le modèle d’appareil photo. 5.2 Affichage de la portée Lors de l'utilisation d'appareils photo et d'un objectif à CPU, la portée s'affiche à l'écran.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indication de la portée en mode flash manuel M En mode flash manuel l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.3).
7 Modes de fonctionnement du flash Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles selon le type d’appareil photo : • Mode flash TTL ( TTL ), chap. 7.1 • Mode flash manuel ( M ), chap. 7.3 • Synchronisation automatique haute vitesse (HSS), chap. 7.4 • Mode flash automatique( A ), chap. 7.5 • Mode flash stroboscope ( STROBO ), chap. 7.6 • Mode REMOTE MASTER , chap. 10.1 • Mode REMOTE SLAVE , chap. 10.2 • Modo flash ( SERVO ), chap. 10.4. Le réglage du mode flash se fait à l'aide de l’écran tactile.
7.2 Pré-éclair TTL et mesure ADI Le pré-éclair TTL et la mesure ADI sont des modes flash TTL numériques et des variantes perfectionnées du mode flash TTL des appareils photo argentiques. Avant la prise de vue à proprement parler, le flash émet un prééclair de mesure quasiment imperceptible. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure est analysée par l’appareil photo.
Puissances partielles manuelles Dans le mode manuel M , il est également possible de régler une puissance de lumière partielle. Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche pour la puissance partielle sur l’écran tactile jusqu’à ce que la puissance de lumière partielle apparaisse. M l 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P • Appuyer sur les touches de l’écran tactile et sélectionner la puissance partielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.
7.5 Mode flash automatique tiquement utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash est réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le programme d’exposition. Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la touche . L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé (p. ex. mode TTL). • Activer le déclencheur de l'appareil pour déclencher un échange de données entre le flash et l'appareil photo. TTL M 9.
+ 7.6 Mode flash stroboscope Le mode stroboscope est un mode flash manuel. Il est possible d’effectuer plusieurs expositions au flash sur une prise de vue. Cela est particulièrement intéressant en cas d’études de mouvements et de prises de vues à effet. Dans le mode stroboscope, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fréquence d’éclairs. C’est pourquoi cette fonction n’est possible qu’avec une puissance partielle maximale de 1/8 ou inférieure.
Réglage de la nombre d'éclairs(N) • Appuyer sur la touche de l’écran tactile N pour régler le nombre d'éclairs . STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m O N 3 4 5 + m m f(Hz) 10 P 1/16 Le nombre maximal d’éclairs possible (N) dépend de la puissance partielle réglée (P). • Appuyer sur la touche de l'écran tactile pour sélectionner le nombre d'éclairs dési4 ré, dans l’exemple, appuyer sur . Le réglage prend effet immédiatement. O 7 8 9 q + MZoom 35 m m 3.
8 Correction manuelle d’exposition au flash L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises de vue à contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une surexposition ou sous-exposition du sujet.
+ Attention: Les objets fortement réfléchissants situés sur la photo du sujet peuvent gêner l’automatisme d’exposition de l’appareil photo. La prise de vue est alors sousexposée. Retirer les objets réfléchissants ou configurer une valeur de correction positive. Zoom automatique En cas d’utilisation du flash avec un appareil photo qui transmet des données concernant la distance focale de l’objectif, la position du zoom du réflecteur s’adapte automatiquement à cette distance focale.
Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche PARAMETER de l’écran tactile. PARAMETER l PARAMETER O P/EV ZOOM F p q O ZOOM 70 85 105 q 76 • Appuyer sur les touches de l'écran tactile et sélectionner ZOOM . • Appuyer sur la touche ZOOM de l’écran tactile. p Exemple: Vous utilisez un objectif zoom avec une distance focale comprise entre 35 et 105mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm.
Diffuseur grand-angle Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit format). Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grandangle du réflecteur, puis relâchez-le. Le diffuseur grand-angle se rabat automatiquement vers le bas. Le réflecteur est amené automatiquement à la position nécessaire. Les données relatives à la distance et la valeur du zoom sont corrigées à 12 mm sur l’écran.
Passage de CTRL à CTRL+ • Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. 10.1 Mode remote maître l TTL 0.6- 7.2 m MZoom 35 i m m EV O MODE STROBO REMOTE MASTER REMOTE SLAVE p q REMOTE CTRL CTRL 4 i 78 TTL RMT 8 RATIO Les groupes d’esclaves RMT et RMT2 sont activés en usine.
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Régler la puissance partielle en mode M sur le flash maître Sélectionner le mode sur M comme décrit au point 10.1.2. CTRL+ 1/1 • Appuyer sur les touches de l’écran tactile et sélectionner le mode du flash. • Appuyer sur la touche pour sélectionner le mode TTL ou M . • Appuyer sur la touche M de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection Maître apparaisse.
10.1.4 Définir la luminosité (RATIO) pour les groupes de flash sur le flash maître Il est possible de régler la luminosité du système remote pour obtenir des effets de lumière précis. La luminosité est commandée pour le maître (CTRL) et les groupes (RMT, RMT2) exclusivement via le flash maître. Ratio activer/désactiver • Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. l • Appuyer sur la touche tactile.
10.1.5 Régler le mode remote canal Pour éviter que plusieurs systèmes remote n’interfèrent mutuellement dans le même espace, il existe quatre canaux remote autonomes. Les flashes maîtres et esclaves qui font partie du même système remote doivent être réglés sur le même canal remote. • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche PARAMETER de l’écran tactile.
l 10.2.1 Régler le mode flash remote esclave • Mettre le flash en service en appuyant sur la touche . L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé (p. ex. mode flash TTL). • Appuyer autant de fois sur le mode affiché sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage de sélection de mode apparaisse. TTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 i O 82 • Appuyer sur les touches de l'écran tactile et sélectionner REMOTE SLAVE . • Appuyer sur la touche REMOTE SLAVE de l’écran tactile.
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Régler le mode esclave • Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour la puissance partielle/correction d’exposition (p. ex. RMT I CH1 ). La sélection apparaît. RMT Ch 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P i i SLAVE SLAVE O • Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour sélectionner le groupe GROUP . CHANNEL GROUP GROUP 10.2.
RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i l O SLAVE 10.2.5 Régler la puissance partielle/ correction d’exposition de l’esclave • Appuyer sur la touche P ou EV . La sélection apparaît. • Appuyer sur la touche pour sélectionner le mode P ou EV . TTL M EV / P O P 1/4 - 2/3 1/8 1/8 - 1/3 q 84 • Appuyer sur les touches de l’écran tactile et sélectionner la puissance partielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 ou 1/256. La puissance partielle prend effet.
10.4 Modo flash SERVO Le mode SERVO est un mode esclave simple avec ou sans suppression du pré-éclairage lors duquel un flash est toujours généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse du flash de l’appareil photo. En mode SERVO, seul le mode flash manuel M est généralement possible. Le mode flash manuel est automatiquement réglé une fois le mode SERVO activé. 10.4.
M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i l O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + 86 10.4.3 Réglage du mode servo puissance partielle • Appuyer autant de fois sur la touche P pour la puissance partielle sur l’écran tactile jusqu’à ce que le réglage de la puissance partielle apparaisse. • Appuyer sur les touches de l’écran tactile et sélectionner la puissance partielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 jusqu‘à 1/256 .
SYNC M-Servo MZoom 24 mm i Processus de réglage de la fonction d’apprentissage La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo doit être désactivée. • Appuyer autant de fois sur la touche SYNC de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection apparaisse. P 1/16 SYNC LEARN 10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO SYNC M-Servo • Appuyer autant de fois sur le mode affiché sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage de sélection de mode apparaisse.
11.2 Réflecteur secondaire (SUB-REFL.) 11 OPTION menú 11.1 Mode RAPID l OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. p q RAPID OFF ON 88 O Dans les modes A et TTL, les temps de recyclage dépendent de la lumière nécessaire pour la prise de vue. Si le temps de recyclage est trop long, la fonction RAPID peut être activée en mode A ou TTL. La fonction RAPID est particulièrement recommandée dans les cas où des temps de recyclage courts sont plus importants qu’une puissance lumineuse maximale, p. ex.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. 11.3 Lumière pilote (MOD. LIGHT) 11.4 Mode zoom (ZOOM MODE) La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquence. Avec une durée de 3 secondes environ, elle donne l’impression d’une lumière pour ainsi dire continue. La lumière pilote permet d’évaluer la répartition de la lumière et la formation des ombres avant même la prise de vue. Elle est déclenchée à l’aide du bouton du flash ausgelöst.
Pour des raisons inhérentes au système, le mode zoom étendu n'est pris en charge que par les focales d'objectifs d'au moins 28 mm (film de petit format). L'appareil photo doit être équipé d'un objectif à CPU et doit fournir au flash les données pour la focale de l'objectif. 11.4.2 Mode SPOT zoom En mode spot zoom, la position du zoom du réflecteur est augmentée d'un cran par rapport à la focale réglée sur l'objectif de l'appareil photo.
11.4.3 Mode zoom STANDARD En mode zoom standard, la position du zoom du réflecteur est adaptée à la focale réglée sur l'objectif de l'appareil photo. O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p ZOOMMODE O EXTENDED STANDARD SPOT Sur certains modèles d’appareils photo numériques, l’affichage de la position du réflecteur peut être adaptée au format de la puce (dimensions du composant de prise de vue) grâce à la fonction «zoom size».
Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche OPTION de l’écran tactile. 11.6 Lumière auxiliaire AF (AF-BEAM) Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF ne peut pas effectuer la mise au point faute d’une luminosité ambiante suffisante, l’appareil photo active la lumière auxiliaire AF intégrée dans le flash.
OPTION O OPTION BEEP m/ft POWERPACK m/ft 11.8 Séries d’expositions au flash (FLASH BRACK.) La portée peut être indiquée sur l'afficheur en mètres (m) ou en pieds (ft). Dans les modes flash TTL et automatique , il est possible d’effectuer une série d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing). Une série d’expositions au flash est composée de trois prises de vue au flash qui se succèdent mais avec des valeurs de correction d’exposition au flash différentes.
Le réglage prend effet immédiatement. • La première photo est prise sans valeur de correction. „FBI“ apparaît également sur l’écran. • La deuxième photo est prise avec une valeur de correction négative. „FBII“ et la valeur de correction négative (EV) apparaissent également sur l’écran. • La troisième photo est prise avec une valeur de correction positive. „FBIII“ et la valeur de correction positive (EV) apparaissent également sur l’écran.
Message sonore après la mise en marche du flash : • Un bref bip (env. 2 s) et continu émis après la mise en marche du flash signale que le flash est prêt à fonctionner. Signaux acoustiques pour les réglages en mode flash automatique : • Un bref bip fait oeuvre d’alarme lorsque les réglages de l’ouverture du diaphragme et ISO entraîneraient un dépassement de la plage de réglage de la Set lumière autorisée dans le mode flash automatique.
Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche OPTION de l’écran tactile. OPTION l O OPTION m/ft POWERPACK AF BEAM q p POWERPACK O • Appuyer sur les touches l'écran tactile et sélectionner • Appuyer sur la touche l’écran tactile. 12 Programme favori En photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtes de famille dans le salon, etc.).
Marche à suivre pour charger un programme favori • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. • Appuyer sur la touche de l’écran tactile. O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD l • Appuyer sur la touche LOAD de l’écran tactile. • Appuyer sur la touche F1 . . . F4 de l’écran tactile. Les réglages sont chargés à partir de la mémoire sélectionnée.
13.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur 13 Techniques de photographie au flash L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des personnes : • Orientez la tête zoom de 90° vers le haut. • Retirez par l’avant la carte-réflecteur et le diffuseur grand-angle hors de la tête zoom. • Tenez la carte-réflecteur et introduisez le diffuseur grand-angle dans la tête zoom. 13.
14 Synchronisation du flash régler sur l’appareil photo une vitesse d’obturation inférieure à 1/125e s. 14.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash 14.2 Synchronisation normale Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode n’exige pas de réglage sur le flash et n’y est pas signalé de façon particulière. Le réglage de la synchronisation en vitesse lente SLOW se fait au niveau de l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Pour les longs temps de pose, utilisez un pied afin d’éviter tout flou sur la prise de vue. l 14.4 Prise synchro + 100 Le flash peut être déclenché en mode flash automatique A , en mode manuel M et le mode stroboscopique via la prise synchro.
15.2 Rotation (ROTATION) 15 Réglages de l’écran tactile 15.1 Luminosité (BRIGHTNESS) La luminosité de l’écran peut être réglée sur cinquième niveaux différents. Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche D jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. SERVICE SERVICE O BRIGHTNESS • Appuyer sur la touche tactile. SERVICE • Appuyer sur la touche l’écran tactile.
16.2 Formation du condensateur de flash 16 Maintenance et entretien • Vous devez utiliser un chiffon sec et doux (par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran. Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique. Pour éviter ce phénomène, il est nécessaire de mettre le flash en marche pendant 10 minutes env. à intervalles de trois mois environ.
17 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal . Vérifiez les réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correctement dans la griffe porte-accessoires.
l Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la portée du flash. • Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur. Réglez une correction manuelle d’exposition au flash positive par ex. + 1 IL. Les prises de vue sont trop claires.
18 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 200 mm: pour mètres: 64 pour pieds: 210 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, pré-éclair TTL, mesure ADI, manuel M, mode flash automatique, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave, remote servo. réglage automatique de l’ouverture pour ISO 100/21° : F1,4 jusqu’à F64, valeurs intermédiaires comprises Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios.
l 19 Accessoires en option • Easy Softbox ESB 40-40 Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • mecabounce Diffuser MBM-03 (ref. 000003902) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Référence 009021516) Coloris: blanc, dimensions: Ø 15 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 W (Référence 009043021) Coloris : blanc pour lumière neutre / Dimensions: 30 × 26 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 S (Référence 00904303A) Coloris : argent pour lumière froide / Dimensions: 30 × 26 cm • Ecran reflex Spot SD 30-26 G (Référence 009043048) Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 x 3 Flitser gereedmaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3.2 Voeding . . . . . . . . . .
11.4.3 Standaard-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 11.5 Aanpassing aan het opname-formaat (ZOOM SIZE) . . . . . . . 143 11.6 AF-hulplicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 11.7 Reikwijdte aanduidden in m of ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11.8 Flitsbelichtingstrapje(FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11.9 Beep-functie (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11.
1 Veiligheidsinstructies In de omgeving van ontvlambare gassen of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken.
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen materiaal dat geen licht doorlaat direct op of vlak voor het venster van de reflector bevinden. Het venster van de reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet let zou, door de hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden.
+ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld! 3 Flitser gereedmaken 3.1 Het aanbrengen van de flitser Flitser op de camera monteren + Bij het gebruik van objectieven zonder CPU (bijv.
3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCdaccu en zijn minder bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding voor gematigde eisen aan de prestatie.
3.3 In- en uitschakelen van de flitser in. MB 64AF-1 digital SON V 1.0 • Schakel de flitser via de starttoets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatste gebruikte functie (bijv. flitsen met handinstelling M). In de standby-functie knippert de toets D rood. Om dit uit te schakelen moet u zo lang drukken tot alle aanduiop de toets dingen zijn verdwenen.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Nadat u op de toets OPTION hebt gedrukt kunnen de opties worden ingesteld. RAPID (korte flitsvolgtijden), zie 11.1 SUB-REFL. (hulpreflector), zie 11.2 ZOOM SIZE (aanpassing aan het opnameformaat), zie 11.5 ZOOM MODE (verlichtingshoek), zie 11.4 STANDBY (aut. uitschakeling van het apparaat), zie 3.6 MOD.LIGHT (instellicht), zie 11.3 BEEP (akoestisch signaal), zie 11.
200 x + nen tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De geactiveerde automatische uitschakeling wordt in het INFO-display aangegeven. De flitsparaatheidsaanduiding en de aanduidingen op het LC-display doven. In de standby-functie knipper de toets D rood. De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking. De flitser wordt door te drukken op de toets D , c.q.
4 LED-aanduidingen op de flitser 4.1 Flitsparaatheids aanduiding Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de toets groep op en geeft daarmee aan dat de flitser gereed is om te flitsen (flitsparaatheid). Dat betekent dat voor de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt. De flitsparaatheid wordt ook naar de camera overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan voor de betreffende aanduiding.
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie TTL 5.5 - 56 m MZoom i 35 m m EV In het display wordt ingestelde flitsfunctie aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van het type camera verschillende voor de telkens ondersteunde TTL-flitsfunctie (bijv. PTTL en PTTL HSS ) en de manual flitsfunctie M mogelijk (zie 7.3). 5.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandigheden kan bijv.
7 Flitsfuncties Afhankelijk van het type camera staan u de volgende flitsfuncties ter beschikking: • TTL-flitsfunctie ( TTL ), chap. 7.1 • Manual flitsfunctie ( M ), chap. 7.3 • Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS), chap. 7.4 • Automatisch flitsenfunctie ( A ), chap. 7.5 • Stroboscopisch flitsen ( STROBO ), chap. 7.6 • REMOTE MASTER functie, chap. 10.1 • REMOTE SLAVE functie, chap. 10.2 • SERVO functie, chap. 10.4.
7.2 TTL met flits vooraf en ADI-meting De TTL met flits vooraf en de ADI-meting zijn digitale TTL-flitsfuncties en nieuwe ontwikkelingen van de TTL-flitsfuncties van analoge camera's. Bij de opname wordt dan, voor de eigenlijke belichting, een nagenoeg onzichtbare meetflits door de flitser afgegeven. Het door het onderwerp gereflecteerde licht wordt door de camera geëvalueerd.
Met de hand in te stellen deelvermogens In de met de hand uit te voeren instelling van de flitsfunctie M kan een deel van het flitsvermogen worden ingesteld. Het instellen • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoets voor het deelvermogen, dat het keuzemenu voor het deelvermogen verschijnt. M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P x • Stel in het aanraakscherm met de sensortoetsen het gewenste deelvermogen 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256 in.
TTL 0.8 - 9.0 m MZoom 35 m m EV i O MODE TTL TTL HSS A 9.0 m m m P 1/1 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O TTL HSS A M HSS p q • Druk in het aanraakscherm op de toets TTL HSS . De instelling treedt onmiddellijk in werking.
+ 7.6 Stroboscopisch flitsen De functie stroboscopisch flitsen is een flitsfunctie met handinstelling (manual). Hierbij kunnen meerdere flitsbelichtingen op één enkel beeld gemaakt worden. Dat is bijzonder interessant bij bewegingsstudies en effectopnamen. In de stroboscopisch flitsenfunctie geeft de flitser meerdere flitsen met een bepaalde flitsfrequentie af. De functie is daarom alleen met een deelvermogen van max. 1/8 of minder te realiseren.
Aantal flitsen (N) instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensorN toets voor het aantal flitsen . STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m P 1/16 i O N STROBO MZoom 35 • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en kies het gewenste aantal flitsen. P 1/16 i O f (Hz) 7 8 9 q p + 3.1m f(Hz) 10 3 4 5 q m m N4 f(Hz) 10 Flitsfrequentie (f(Hz)) instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de flitsfrequentie f (Hz) . Het max.
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onderwerpen.
+ Opgelet: Sterk reflecterende onderwerpen in het onderwerp kunnen de belichtingsautomatiek van de camera storen. De opname wordt dan onderbelicht. Verwijder sterk reflecterende objecten uit het onderwerp of stel een positieve correctiewaarde in. Autozoom Als de flitser gebruikt wordt op een camera die de gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief doorgeeft past de zoomstand van de reflector zich automatisch daaraan aan.
Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets PARAMETER . PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F x O ZOOM 70 85 105 q • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en kies ZOOM uit. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen ZOOM . p q p PARAMETER PARAMETER O • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en kies de gewenste zoomwaarde uit. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de gewenste zoomwaarde.
Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de verlichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 mm worden aangepast (kleinbeeldformaat). Trek de groothoekdiffusor uit de reflector tot de aanslag naar voren en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt dan vanzelf naar beneden. De reflector wordt zodanig automatisch in de vereiste stand gezet. In het display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde naar 12 mm gecorrigeerd.
Omschakelen van CTRL naar CTRL+ • Druk zo vaak op de toetsen D dat het keuzemenu verschijnt. 10.1 Remote master-functie De slaafgroepen RMT en RMT2 zijn vanaf de fabriek geactiveerd. De masterflitser (CTRL) en de slaafgroepen RMT en RMT2 kunnen geactiveerd of gedeactiveerd worden! Bij een uitgeschakelde master-flitser (CTRL) heeft de flits van de master-flitser alleen nog slechts een sturende functie en draagt hij niet bij aan de belichting van de opname! 10.1.
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Deelvermogen in de M-functie op de masterflitser instellen Stel de flitsfunctie in op M zoals onder 10.1.2 beschreven. CTRL+ 1/1 • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en kies het gewenste flitsfunctie. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de gewenste functie TTL c.q. M . • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoets M , dat het master keuzemenu verschijnt.
10.1.4 Verlichtingsverhouding (RATIO) voor de flitsergroepen op de masterflitser definiëren De verlichtingsverhoudingen van het remotesysteem kunnen worden ingesteld om bepaalde lichteffecten te bereiken. De verlichtingsverhoudingen worden voor de master (CTRL) en de groepen (RMT en RMT2) worden uitsluitend door de masterflitser gestuurd. Ratio activeren / deactiveren • Druk zo vaak op de toetsen D dat het keuzemenu verschijnt.
10.1.5 Remote-kanaal instellen Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vier onafhankelijke remote-kanalen ter beschikking. Master- en slaafflitsers die bij eenzelfde remote-systeem horen moeten op hetzelfde remote-kanaal worden ingesteld. • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets PARAMETER .
10.2.1 Slaafkanaal instellen • Schakel de flitser in met de toets . Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt dan altijd in met de het laatst gebruikte functie (bijv. TTL-functie). • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de aangegeven flitsfunctie, dat de keuze van de functies verschijnt. TTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 i x O 134 • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen en kies REMOTE SLAVE . • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets REMOTE SLAVE .
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Slaaffunctie instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de verlichtingsverhouding / belichtingscorrectie (bijv. RMT I CH1 ). Het keuzemenu verschijnt. RMT Ch 2 REMOTE SLAVE SLAVE P SLAVE O • Druk in het aanraakscherp op de sensortoets voor de groep GROUP . CHANNEL GROUP GROUP • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor het deelvermogen P of EV . MZoom 24 mm i i 10.2.
RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i O SLAVE 10.2.5 Slaaf- deelvermogen / belichtingscorrectie instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor het deelvermogen / de belichtingscorrectie (bijv. 1/1 / EV ) . Het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets voor de gewenste functie P of EV . TTL M EV / P x O P 1/4 - 2/3 1/8 1/8 - 1/3 q 136 p • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen om het gewenste deelvermogen 1/1, 1/2, 1/8, c.q.
10.4 SERVO-functie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie zonder, c.q. met onderdrukking van een flits vooraf, waarbij de slaafflitser altijd een flits ontsteekt zodra deze een lichtimpuls van de flitser op de camera ontvangt. In de SERVO-functie is in het algemeen alleen flitsen met handinstelling mogelijk. Deze flitsfunctie, waarbij de instellingen met de hand moeten worden gedaan, wordt na het instellen van de SERVO-functie automatisch ingesteld. 10.4.
M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 x q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + 138 10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoets P voor het deelvermogen, dat het keuzemenu voor deelvermogens verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoetsen om het gewenste deelvermogen 1/1, 1/2, 1/8, naar 1/256 in te stellen. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets van het uitgekozen deelvermogen 1/16 (bijv. 1/16).
SYNC M-Servo MZoom 24 mm i Het instellen van de leerfunctie De AF-meetflits vooraf van de camera moet worden uitgeschakeld. • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de sensortoets SYNC tot het keuzemenu verschijnt. MZoom 24 mm P 1/16 i P 1/16 SYNC SYNC M-Servo O MODE O • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets Learn . • De 'Learning modus' (leerfunctie) is nu gereed om te leren. LEARN TTL A p q • Druk In het aanraakscherm op d e sensortoetsen en kies de gewenste flitsfunctie, bijv. TTL .
11.2 Hulpreflector (SUB-REFL.) 11 OPTION-Menu De hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen bij indirect flitsen, als de hoofdreflector naar de zijkant gedraaid of naar boven gericht is. Als de hoeveelheid licht uit de hulpreflector te groot is, kan deze tot de helft worden gereduceerd. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets OPTION . 11.1 RAPID-functie x OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. p q 11.3 Instellicht (MOD. LIGHT) 11.4 Zoom functie (ZOOM MODE) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 3 seconden ontstaat de indruk van een quasi continulicht. Met het instellicht kunnen de lichtverdeling en schaduwvorming reeds vóór de opname worden beoordeeld. Het instellicht wordt met de ontspanknop voor handbediening ontstoken.
Bepaald door het systeem wordt de extended-zoomfunctie voor objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 28 mm (kleinbeeldformaat) ondersteund. De camera moet met een CPU-objectief zijn uitgerust en de gegevens van het objectief doorgeven naar de flitser. 11.4.2 SPOT-zoomfunctie Bij de spot-zoomfunctie wordt de zoomstand van de reflector ten opzichte van de brandpuntsafstand van het op de camera gebruikte objectief een stap verlengd.
11.4.3 Standaard-zoomfunctie In de standaard-zoomfunctie wordt de zoomstand van de reflector aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief op de camera. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt.
Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. 11.6 AF-hulplicht (AF-BEAM) Wanneer het AF-meetsysteem van een digitale AF-spiegelreflexcamera vanwege te lage omgevingshelderheid niet kan scherpstellen, wordt door de camera het in de flitser ingebouwde AF-hulplicht geactiveerd. Dit projecteert een streeppatroon op het onderwerp, waarop de camera dan kan scherpstellen. Met de functie 'AF-BEAM' kan het AF-hulplicht in- of uitgeschakeld worden. De reikwijdte bedraagt ong.
11.7 Reikwijdte aanduidden in m of ft. 11.8 Flitsbelichtingstrapje (FLASH BRACK.) De aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht in het display kan in meter (m) of in voet (ft) worden aangegeven. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. OPTION O OPTION BEEP m/ft POWERPACK • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets en kies m/ft uit. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets m/ft . p q m/ft m ft • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets OPTION .
De instelling treedt onmiddellijk in werking. • De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd. In het display verschijnt bovendien ‘FB I’. • De tweede opname volgt met een minuscorrectie . In het display wordt bovendien ‘FB II’ aangegeven en daarbij tevens de minus-correctiewaarde (EV). • De derde opname wordt met een plus-correctie uitgevoerd. In het display wordt bovendien ‘FB III’ aangegeven en daarbij tevens de plus-correctiewaarde (EV).
Akoestische melding na het inschakelen van de flitser: • Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje na het inschakelen geeft de flitsparaatheid aan. Set Beep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie: • Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie de diafragma- en ISO-instellingen tot het overschrijden van het regelbereik van het flitslicht zou leiden. Het automatiekdiafragma wordt dan automatisch in de dichtstbij liggende, toelaatbare waarde veranderd..
Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. O OPTION m/ft POWERPACK AF BEAM x Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer). De mecablitz biedt de mogelijkheid de instellingen voor dergelijke standaardsituaties als favoriete programma op te slaan. Zo kunnen eenmaal opgeslagen flitser-parameters weer snel ingesteld worden.
Het instellen voor het laden van een favoriet programma • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets . O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets LOAD . • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets F1 . . . F4 .. De instellingen worden vanuit de gekozen opslagplaats ingeladen.
13.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart 13 Flitstechnieken 13.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen worden verkregen: • Zwenk de reflectorkop 90° naar boven. • Trek de reflectiekaart samen met de groothoekdiffusor boven uit de reflectorkop naar voren. • Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de reflectorkop.
14 Flitssynchronisatie 14.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250 s.
de flitser hoeft niets te worden ingesteld en er verschijnt ook gaan aanduiding voor deze functie. Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 14.
15.2 Rotatie (ROTATION) 15 Touch-display instellingen Bij het zwenken van de flitskop in horizontale richting kan de beeldschermweergave eveneens gezwenkt worden. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. 15.1 Helderheid (BRIGHTNESS) De helderheid van het aanraakscherm kan in vijf stappen worden ingesteld. Het instellen • Druk zo vaak op de toets D , dat het keuzemenu verschijnt. SERVICE • Druk in het aanraakscherm op de sensortoets SERVICE .
16.2 Het formeren van de flitsconden sator 16 Onderhoud en verzorging • Het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm moet met een droog, zacht schoonmaakdoekje (bijv. microvezeldoekje) worden gedaan. • Zouden er echter sterkere verontreinigingen zijn ontstaan, dan kan het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm met een slechts licht bevochtigd, zacht doekje plaats moeten vinden.
17 Troubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q.
De opname zijn te donker. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits. • Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in. De opnamen zijn te licht .
18 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 200 mm: in het metersysteem: 64 in het feetsysteem:: 210 Flitsfuncties: Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-meting, manual M, automatisch flitsenfunctie A, Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, Remote-slaaf, Remote-servo. Automatische instelling van het diafragma bij 100/21°: F 1,4 tot F 64 inclusief tussenliggende waarden Met de hand instelbare deelvermogens: P1/1 . . .
x 19 Bijzondere toebehoren • Easy Softbox ESB 40-40 Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk ! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Bestelnr. 000003902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestelnr. 009021516) Kleur: wit, afmetingen: Ø 15 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 W (Bestelnr. 009043021) Kleur: wit voor neutraal licht / afmetingen: 30 × 26 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 S (Bestelnr. 00904303A) Kleur: zilver voor koel licht / afmetingen: 30 × 26 cm • Spot-reflectiescherm SD 30-26 G (Bestelnr. 009043048) Kleur: goud voor warm licht / afmetingen: 30 × 26 cm Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 k 3 Preparing the flash unit for use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3.2 Power supply . . . . . . . .
11.4.3 STANDARD zoom mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 11.5 Shooting format adjustment (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . 195 11.6 AF auxiliary light (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 11.7 Range display in m or ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 11.8 Flash Bracketing Series (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . 197 11.9 Beep function (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Safety instructions The flash unit may in no event be activated in the vicinity of inflammable gases or liquids (petroleum, solvents etc.). RISK OF EXPLOSIONS! Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into the eyes of persons or animals can cause damage to the retina and severe disruption of the vision – up to and including permanent blindness! Never use a flash unit to photograph car, bus, bicycle, motorbike or train drivers while they are driving.
• After a series of flashes with full power and short intervals, a pause of at least 3 minutes must be observed after each series of 20 flashes! ! • When taking a series of flash shots at full light output and with rapid recycling times, and with zoom positions of 35 mm and less, the diffuser heats up, due to the high level of thermal energy. • This flash unit may be used in combination with a camera-integrated flash only if the flash can be folded out completely.
+ It is impossible to describe all camera types and their individual dedicated flash functions within the scope of these instructions. Therefore, please refer to the flash mode description in your camera’s operating instructions to find out which functions are supported and which ones have to be set manually on the camera. 3 Preparing the flash unit for use 3.1 Mounting the flash unit Mounting the flash unit on the camera + Using lenses not equipped with a CPU (i.e.
3.2 Power supply + Suitable batteries/rechargeable batteries The flash unit can be operated with any of the following batteries: • 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR6 (size AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment, since they have no cadmium. • 4 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, type IEC LR6 (size AA). Maintenancefree power source for moderate power requirements. • 4 lithium batteries 1.
3.3 Switching the flash unit on and off button. MB 64AF-1 digital SON • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last (e.g. manual flash mode M). The D button flashes red in stand-by mode. To switch off the flash unit, press button until all displays turn off. the V 1.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O 3.5 INFO The options can be set after pressing the OPTION button. RAPID (fast recycling times), chap. 11.1 SUB-REFL. (secondary reflector), chap. 11.2 ZOOM SIZE (shooting format adjustment), chap. 11.5 ZOOM MODE (illumination), chap. 11.4 STANDBY (autom., unit switch-off), chap. 3.6 MOD.LIGHT (modelling light), chap. 11.3 BEEP (acoustic signal), chap. 11.9 m / ft (metres / feet), chap. 11.
200 + The active automatic unit switch-off is shown in the INFO display. The flash ready indicator and the indicators on the LC display disappear. The D button flashes red in stand-by mode. The most recently used operating setting is retained after automatic shutdown and is immediately restored when the camera is switched on. The flash unit can be turned on again by pressing the D button, or by tapping on the shutter release (wake-up function).
4 LED displays on the flash unit Note the maximum flash range indicated on the display of the flash unit (see 5.2). 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor on the flash unit is charged, the button lights up in green, thus indicating that the flash unit is ready. This means that flash light can be used for the next shot. Flash readiness is also transmitted to the camera and indicated accordingly in the camera's viewfinder.
5.1 Display of the flash mode TTL 5.5 - 56 m MZoom i 35 m m EV The current flash mode is shown in the display. Depending on the type of camera, different displays are available for the selected TTL flash mode (e.g. PTTL and PTTL HSS ) and the manual flash mode M (see 7.3). 5.2 Range display When using cameras and a lens with CPU, the range is indicated in the display. For this a data exchange must have occurred between the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Range display in manual flash mode M In manual flash mode , the distance that must be maintained from the subject for correct flash exposure is indicated. Adjustment to the photographic situation at hand can be achieved by, for example, changing the aperture setting on the lens or selecting a manual partial light output level (see 7.3). Exceeding the display range Flash ranges of up to 99 m or 99 ft can be shown in the display.
7 Flash modes Depending on the camera model, the following flash modes are available: • TTL flash mode ( TTL ), chap. 7.1 • Manual flash mode ( M ), chap. 7.3 • Automatic high-speed synchronisation (HSS), chap. 7.4 • Automatic flash mode ( A ), chap. 7.5 • Strobe flash mode ( STROBO ), chap. 7.6 • REMOTE MASTER mode settings, chap. 10.1 • REMOTE SLAVE flash mode, chap. 10.2 • SERVO mode, chap. 10.4. The flash mode is set using the touch display.
7.2 Preflash TTL and ADI metering Preflash TTL and ADI metering are digital TTL flash operating modes and refined versions of the TTL flash operation found in analogue cameras. When taking a shot, an almost imperceptible measurement preflash is triggered by the camera prior to the actual exposure process. The reflected light of the measurement preflash is evaluated by the camera.
Manual partial light output levels Partial light output can be set in manual flash mode M . M Setting procedure • Press the sensor button for partial light output on the touch display as many times as it takes for the partial light output display to appear. 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P • Press sensor buttons on the touch display and set the desired partial light output to 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.
Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last (e.g. TTL flash mode). • Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera. TTL 0.8 - 9.0 m MZoom 35 M 9.0 m m m i MZoom 35 O MODE TTL TTL HSS A p q TTL HSS 9.
7.6 Strobe flash mode + k + 176 The strobe flash mode is a manual flash mode. It allows several flash exposures to be made on a single photo, which can be especially interesting for movement studies or special effect images. In strobe flash mode, several flashes at a certain flash frequency are emitted. For this reason, this function is only possible with a partial light output of 1/8 or less.
Setting number of flashes (N) • Press the sensor button for the number of N flashes on the touch display. STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m O N 3 4 5 • Press the sensor buttons on the touch display and select the desired number of flashes. + m m f(Hz) 10 P 1/16 O 7 8 9 The maximum possible number of flashes (N) depends on the set partial light output (P). • Press the sensor button on the touch display for the desired number of flashes 4 (in the example . The setting will take effect immediately. 3.
8 Manual flash exposure correction The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background that absorbs much of the light or a highly reflective bright background (backlit shots, for example) may result in, respectively, underexposure or overexposure of the subject. To offset these effects, the flash exposure can be adjusted manually for the shot with a correction value.
+ Strongly reflecting objects in the motif can have a negative impact on the camera’s automatic exposure. The photograph will be underexposed. Remove reflecting objects or set a positive correction value. Auto zoom The zoom position of the reflector is automatically adjusted to the lens focal length when the flash unit is used with a camera that transmits the data related to the lens focal length.
Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. • Press the PARAMETER sensor button on the touch display. PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F O ZOOM 70 85 105 k q 180 • Press the sensor buttons on the touch display and select ZOOM . • Press the ZOOM sensor button on the touch display. p q Example: You use a zoom lens with a focal length range of 35 mm to 105 mm. In this case, you set the position of the reflector of the flash unit to 35 mm.
+ Wide-angle diffuser With the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser out from the reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser automatically folds downwards. The reflector automatically moves to the required position. The distance readings and the zoom value are corrected to 12 mm on the display panel.
Switch from CTRL to CTRL+ • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 10.1 Remote master mode settings TTL 0.6- 7.2 m MZoom 35 i k m m EV O MODE STROBO REMOTE MASTER REMOTE SLAVE p q REMOTE CTRL CTRL 4 i 182 TTL RMT 8 RATIO The slave groups RMT and RMT2 are activated at the factory.
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Partial light output in M-mode settings on the master flash unit Set the mode to M as described in 10.1.2. CTRL+ 1/1 • Press the sensor buttons on the touch display and select the mode of the flash. • Press the sensor button on the touch display for the desired mode of operation TTL or alternatively M . • Press the M sensor button on the touch display as many times as it takes for the master selection to appear.
10.1.4 Defining the lighting conditions (RATIO) for the flash groups on the master flash unit The lighting conditions of the remote system can be set to achieve particular lighting effects. The lighting conditions for the master (CTRL) and the groups (RMT, RMT2) are controlled exclusively via the master flash unit. Ratio activate / deactivate • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. • Press the PARAMETER sensor button on the touch display.
10.1.5 Remote channel settings There are four independent remote channels to use so that multiple remote systems in the same room do not interfere with one another. Master and Slave flash units belonging to the same remote system must be set to the same remote channel. • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. • Press the PARAMETER sensor button on the touch display.
10.2.1 Remote slave flash mode settings • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last (e.g. TTL flash mode). TTL 35 i m m O p q SLAVE i 186 • Press the sensor buttons on the touch display and select REMOTE SLAVE . • Press the REMOTE SLAVE s ensor button on the touch display. RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm P 1/1 10.2.
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Set slave mode • Press the sensor button on the touch display for the partial light output/exposure correction (e.g. RMT I CH1 ). The window for the selection appears. RMT Ch 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P i i SLAVE SLAVE O • Press the sensor button on the touch display for the group GROUP . CHANNEL GROUP GROUP 10.2.4 Setting partial light output correction • Press the P or EV sensor button on the touch display for the partial light output.
RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i O SLAVE TTL M 10.2.5 Setting partial light output/exposure correction • Press the sensor button on the touch display for the partial light output/exposure correction (e.g 1/1 / EV ) . The window for the selection appears. • Press the sensor button on the touch display for the desired mode of operation P or EV .
10.4 SERVO mode SERVO mode is a simple slave mode without or with complete pre-flash suppression in which the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unit receives a light pulse. In SERVO mode, only manual flash mode is possible. Manual flash mode is automatically activated after switching to SERVO mode. 10.4.
M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 k q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + 190 10.4.3 Servo mode partial light output settings • Press the sensor button P for partial light output on the touch display as many times as it takes for the partial light output display to appear. 10.4.4 Learn function The “Learn function” enables individual automatic adjustment of the slave flash unit to the flash technology of the camera’s flash unit.
SYNC M-Servo MZoom 24 mm i Setting procedure for the learn function The AF pre-flash function of the camera must be switched off. • Press the SYNC sensor buttons on the touch display as many times as it takes for the selection to appear. MZoom 24 mm P 1/16 i P 1/16 SYNC SYNC M-Servo O MODE O • Press the Learn sensor button on the touch display. • "Learning Mode" is ready to learn. TTL A • Press the release button on the camera so that the camera’s own flash unit is activated.
11.2 Secondary reflector (SUB-REFL.) 11 OPTION menu The secondary reflector is used for frontal brightening when using a bounce flash if the main reflector is tilted sideways or upwards. If the light from the secondary reflector is too large, it can be reduced by half. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 11.1 RAPID mode OPTION k O OPTION RAPID SUB-REFL. RAPID OFF ON 192 • Press the OPTION sensor button on the touch display.
OPTION O OPTION 11.3 Modelling light (MOD. LIGHT) 11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impression of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling light enables the user to assess light distribution and the formation of shadows before taking pictures. The modelling light is triggered with the manual firing button . Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear.
Depending on the system, the extended zoom mode is supported for lens focal lengths of 28 mm or more (35-mm format). The camera must be equipped with a CPU lens and be able to transfer data on the lens focal length to the flash unit. 11.4.2 SPOT zoom mode In spot zoom mode, the zoom position of the reflector is increased by one level compared to the focal length of the camera lens. The resulting reduced illumination provides centre-weighted illumination or alternatively shadowy edge lighting.
11.4.3 STANDARD zoom mode In standard zoom mode, the zoom position of the reflector is adjusted to the focal length of the camera lens. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. O OPTION ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY p • Press the sensor buttons on the touch display and select ZOOM MODE . • Press the ZOOM MODE sensor button on the touch display.
Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 11.6 AF auxiliary light (AF-BEAM) If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due to insufficient ambient lighting, the camera activates the AF auxiliary light built into the flash unit. This projects a stripe pattern onto the subject which the camera uses to focus. With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliary light can be switched on or off. The range is approx. 6 m...
11.7 Range display in m or ft 11.8 Flash Bracketing Series (FLASH BRACK.) The range indication in the display can either be shown in metres (m) or feet (ft). Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. OPTION O OPTION A series of flash exposures (flash-bracketing FB) can be carried out in the TTL and automatic flash modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values.
The setting is adopted immediately. • The first shot is taken without a correction value. „FB I“ will also appear on the display. • The second shot is taken with minus correction. „FB II“ and the minus correction value (EV) will also appear on the display. • The third shot is taken with plus correction. „FB III“ and the plus correction value (EV) will also appear on the display. • After the third shot, the flash bracketing series is automatically deleted.
Acoustic signals after the flash unit has been turned on: • A short (about two seconds) uninterrupted beep signal after turning the flash on indicates that the flash unit is ready. Set Beep signals when adjusting automatic mode settings: • A short beep signal as an alarm in automatic mode indicates that the aperture and ISO settings exceed the permissible light control range. The auto aperture of the mecablitz is then automatically adjusted to the next permissible value. 11.
Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. O OPTION m/ft POWERPACK AF BEAM p POWERPACK O k In flash photography there are always recurring standard situations (e.g. birthday celebrations at home, etc.). The ecablitz permits the settings for such standard situations to be stored as a favorite programme so that the selected flash parameters can be instantly reset. The flash unit has 4 memory locations for saving the settings made on the flash unit.
Procedure for loading a favourite programme • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. • Press the display. O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD sensor button on the touch • Press the LOAD sensor button on the touch display. • Press the F1 . . . F4 sensor button on the touch display.. The settings are loaded from the selected memory location.
13.2 Bounce flash with a reflector card 13 Flash techniques The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out highlights in the eyes of human subjects: • Tilt the reflector head upwards by 90°. • Pull the reflector card together with the wideangle diffuser from above out of the reflector head and forwards. • Hold the reflector card and push the wide-angle diffuser back into the reflector head. 13.
14 Flash synchronisation 14.1 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is switched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’s operating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are switched automatically to the flash sync speed. Various cameras have a sync speed range, for example from 1/60 sec to 1/250 sec (see the camera’s operating instructions).
14.4 Synch socket + k 204 The flash can be triggered in automatic flash mode A , in manual flash mode M and strobe flash mode via the sync socket. A mecablitz 64AF-1 on the camera can trigger another flash via a sync cable. An old flash unit with high-voltage ignition system may not be connected to the sync socket.
15.2 Rotation 15 Touch display settings When the flash unit is rotated in the horizontal direction, the screen display can also be rotated. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. 15.1 Brightness The screen brightness can be changed in five levels. Setting procedure • Press the D button as often as it takes for the selection menu to appear. SERVICE • Press the SERVICE sensor button on the touch display.
16 Care and maintenance 16.2 Conditioning the flash capacitor • The screen surface should only be cleaned with a soft, dry cleaning cloth (e.g. microfibre cloth). • If significant soiling nevertheless occurs, the screen surface can be cleaned with a slightly moist soft cloth. Never spray cleaning fluid on the surface of the screen! If cleaning fluid penetrates into the frame of the screen, the components there will be damaged beyond repair.
17 Troubleshooting Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. The flash unit should function normally again once it is switched back on.
The shots are too dark. • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit. • The subject contains very bright or highly reflective areas. The metering system of the camera or flash unit is deceived as a result. Set a positive manual flash exposure correction, e.g., +1 EV. The shots are too bright. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shutter speed is faster than the flash sync speed.
18 Technical data Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 200 mm: In the metric system: 64 In the imperial system: 210 Flash modes: TTL (without preflash), preflash TTL, ADI metering, manual M, automatic A, high-speed synchronisation HSS, remote slave, remote servo. automatic aperture setting at ISO 100/21°: F1.4 to F64, including intermediate values Manual partial light output levels: P1/1 . . . P1/ 256 in one-third increments. P1/1 . . .
k 19 Optional accessories • Easy Softbox ESB 40-40 We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! • mecabounce Diffuser MBM-03 (Order No. 000003902) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones are captured more faithfully. The maximum working range is reduced by about half in conformity with the loss of light.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Order No. 009021516) Colour: white, Dimensions: Ø 15 cm • Spot bounce diffuser SD 30-26 W (Order No. 009043021) Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm • Spot bounce diffuser SD 30-26 S (Order No. 00904303A) Colour: silver for cool light / Dimensions: 30 × 26 cm • Spot bounce diffuser SD 30-26 G Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 3.2 Alimentazione . . . . . . . .
11.4.3 Modalità zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 11.5 Adattamento formato foto (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . 247 11.6 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 11.7 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft . . . . . . . . . . . . . . 249 11.8 Serie di esposizioni flash (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . 249 11.9 Funzione bip (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 11.
1 Avvertenze per la sicurezza Non attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non esporre gli occhi al lampo diretto del flash a distanza ravvicinata! La luce diretta del flash può causare danni alla retina di persone e animali e seri disturbi alla vista o addirittura la cecità! Non fotografare mai con il flash automobilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti di autobus o treni mentre sono alla guida.
• Quando il flash viene attivato, non porre materiali impermeabili alla luce davanti alla parabola (finestra flash) o a diretto contatto con essa. A causa dell’elevata emissione di energia potrebbero verificarsi fenomeni di combustione oppure potrebbero formarsi macchie sul materiale o sulla parabola.
+ In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e quelle che invece devono essere impostate! 3 Preparazione del flash 3.1 Montaggio del flash Montaggio del flash sulla camera + L’uso di obiettivi senza CPU (ad es.
3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie Il flash può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale, poiché prive di Cd. • 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generico.
3.3 Accensione e spegnimento del flash . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash manuale M). MB 64AF-1 digital SON V 1.0 In modalità standby il tasto D lampeggia di rosso. Per spegnere il flash tenere premuto finché non scompaiono tutte le il tasto indicazioni.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O 3.5 INFO Una volta premuto il tasto OPTION è possibile impostare le opzioni. RAPID (tempi rapidi di ricarica), cap. 11.1 SUB-REFL. (parabola ausiliaria), cap. 11.2 ZOOM SIZE (adattamento del formato foto), cap. 11.5 ZOOM MODE (illuminazione), cap. 11.4 STANDBY (spegnimento automatico dell’apparecchio), cap. 3.6 MOD.LIGHT (luce pilota), cap. 11.3 BEEP (segnale acustico), cap. 11.
200 + risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d'alimentazione si scarichino inutilmente. La presenza dello spegnimento automatico dell’apparecchio è visualizzata sul display INFO. L'indicazione dello stato di carica del flash e le indicazioni sul display LCD si spengono. In modalità standby il tasto D lampeggia di rosso. La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegnimento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione.
4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash pronto Quando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica del flash , per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile utilizzare il flash per la fotografia successiva. Lo stato di carica del flash pronto viene trasmesso anche alla fotocamera e viene visualizzato con il simbolo corrispondente nel mirino. Se si scatta una foto prima che nel mirino appaia l'indicatore di flash pronto, quest'ultimo non parte.
5.1 Indicazione della modalità del flash TTL 5.5 - 56 m MZoom i 35 m m EV Sul display verrà visualizzata la modalità del flash impostata. A tal proposito sono possibili diverse indicazioni relative alla modalità flash TTL di volta in volta supportata (z.B. PTTL e PTTL HSS ) e al modo flash M manuale a seconda del tipo di camera (vedi 7.3). 5.2 Indicazione campo di utilizzo Nell'utilizzo di fotocamere e in caso di obiettivo CPU comparirà sul display l'indicazione del campo di utilizzo.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantenere per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile ad es. modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure selezionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.3).
7 Modalità flash A seconda del tipo di fotocamera sono disponibili le seguenti modalità flash: • Modalità TTL ( TTL ), cap. 7.1 • Modo flash manuale ( M ), cap. 7.3 • Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS), cap. 7.4 • Modo flash Automatico ( A ), cap. 7.5 • Modo flash Stroboscopico ( STROBO ), cap. 7.6 • Funzionamento master remoto REMOTE MASTER , cap. 10.1 • Modo con controllo a distanza REMOTE SLAVE , cap. 10.2 • Modo SERVO ( SERVO ), cap. 10.4.
7.2 Pre-lampo TTL e misurazione ADI Il pre-lampo TTL e la misurazione ADI sono modalità digitali di TTL e rappresentano l’evoluzione del modo flash TTL di camere analogiche. Nella ripresa il flash emette una serie di pre-lampi di misurazione quasi impercettibili prima della vera e propria esposizione. La luce riflessa dei pre-lampi di misurazione viene valutata dalla camera.
Potenza ridotta manuale In modalità flash manuale M è possibile impostare la potenza ridotta. M Procedura per l'impostazione • Premere sul display touch il tasto con sensore per la potenza ridotta, finché non appare il menu di selezione corrispondente. 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P • Premere i tasti con sensore sul display touch e impostare la potenza ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.
7.5 Modo flash Automatico fotocamera viene impostato manualmente o automaticamente tramite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo di sincronizzazione del lampo. Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash TTL). • Premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera. TTL 0.8 - 9.
7.6 Modo flash Stroboscopico Il modo flash Stroboscopico è un modo manuale. Con questa funzione è possibile fare diverse esposizioni su una foto unica. Si rivela particolarmente interessante per gli studi di movimento e le riprese d’effetto. Con il modo Stroboscopico vengono emessi diversi flash ad una determinata frequenza. Pertanto, questa funzione può essere utilizzata solo se il valore della potenza ridotta è al massimo di 1/8, o con valori inferiori.
Impostare la nomero dei flash (N) • Premere il tasto con sensore sul display N touch per il numero dei flash . STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m P 1/16 i O N STROBO MZoom 35 • Premere i tasti con sensore sul display touch e selezionare il numero di flash desiderato. P 1/16 i O f (Hz) 7 8 9 q p + 3.1m f(Hz) 10 3 4 5 q m m N4 f(Hz) 10 Impostare la frequenza dei flash (f(Hz)) • Premere il tasto con sensore sul display touch per la frequenza dei flash f (Hz) .
8 Correzione manuale d’esposizione flash Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotocamere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di riflessione per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad esempio, riprese in controluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sotto-esposizione del soggetto.
+ Attenzione: Oggetti fortemente riflettenti nell’immagine del soggetto possono disturbare l’esposizione automatica della fotocamera. La ripresa sarà quindi sottoesposta. Spostate gli oggetti riflettenti o impostate un valore di correzione positivo. Zoom automatico. Quando si utilizza il flash con una fotocamera che trasmette i dati relativi alla distanza focale dell’obiettivo, la posizione zoom della parabola principale si regola automaticamente in funzione della distanza focale.
Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore display touch. PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F O ZOOM 70 85 105 ö 232 sul • Premere il tasto con sensore sul display touch e selezionare ZOOM . • Premere i tasti con sensore ZOOM sul display touch. p q q PARAMETER p Esempio: State utilizzando un obiettivo zoom con un intervallo di focali da 35 mm a 105 mm.
Diffusore grandangolare Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm (formato piccolo). Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria.
Passare da CTRL a CTRL+ • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 10.1 Funzionamento master remoto I gruppi slave RMT ed RMT2 sono attivati come impostazione di fabbrica. Il flash master (CTRL) e i gruppi slave RMT ed RMT2 possono essere attivati o disattivati! Se il flash controller (CTRL) è disattivato svolge solo una funzione di controllo e non contribuisce personalmente all'esposizione con la propria luce! 10.1.1 Impostazione del funzionamento master remoto .
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Impostare la potenza ridotta in modalità M sul flash master Impostare la modalità su M come descritto al punto 10.1.2. CTRL+ 1/1 • Premere i tasti con sensore sul display touch e selezionare il modalitá del flash. • Premere il tasto con sensore sul display touch per la modalità TTL o M desiderata. • Premere il tasto con sensore M sul display touch finché non appare la selezione master.
10.1.4 Definire le condizioni di illuminazione (RATIO) per i gruppi di flash sul flash master Le condizioni di illuminazione del sistema remoto possono essere impostate per ottenere determinati effetti luminosi. Le condizioni di illuminazione per il master (CTRL) e i gruppi (RMT, RMT2) vengono gestite esclusivamente tramite il flash master. Ratio attivare / disattivare • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore display touch.
10.1.5 Impostare il canale remoto Per fare in modo che più sistemi a distanza nella stessa area non si disturbino a vicenda, sono disponibili quattro canali remoti indipendenti. I flash controller e gli slave che appartengono allo stesso sistema a distanza devono essere impostati sullo stesso canale remoto. • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. PARAMETER PARAMETER O ZOOM CHANNEL RATIO q PARAMETER • Premere il tasto con sensore display touch.
10.2.1 Impostare la modalità slave remota . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata (per es. modalità flash TTL). • Premere sul display touch la modalità visualizzata finché non appare quella desiderata. TTL 35 i EV ö O 238 • Premere i tasti con sensore display touch e selezionare • Premere i tasti con sensore sul display touch. sul REMOTE SLAVE REMOTE SLAVE P 1/1 .
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Impostare la modalità slave • Premere il tasto con sensore sul display touch per la potenza ridotta/correzione dell'esposizione (per es. RMT I CH1 ) . Viene visualizzata la scelta. SLAVE SLAVE P SLAVE O • Premere il tasto con sensore sul display touch per il gruppo GROUP . CHANNEL GROUP GROUP RMT Ch 2 MZoom 24 mm O • Premere il tasto con sensore sul display touch per la modalità desiderata TTL o M . M L'impostazione verrà subito applicata.
RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i O SLAVE TTL 10.2.5 Impostare la potenza ridotta/correzione dell'esposizione slave • Premere il tasto con sensore sul display touch per la potenza ridotta/correzione dell'esposizione (per es. 1/1 / EV ) . Viene visualizzata la scelta.
10.4 Modo SERVO La modalità SERVO è una semplice modalità slave con o senza soppressione pre-lampo in cui il flash slave emette sempre un flash non appena esso riceve un impulso luminoso dal flash della fotocamera. In generale nella modalità SERVO è possibile solo la modalità flash manuale. La modalità flash manuale è impostata automaticamente una volta attivata la modalità SERVO. 10.4.1 Impostare la modalità SERVO • Premere sul display touch la modalità visualizzata finché non appare quella desiderata.
M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + ö 242 10.4.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo • Premere sul display touch il tasto con sensore P per la potenza ridotta, finché non appare il menu di selezione corrispondente. • Premere i tasti con sensore sul display touch e impostare la potenza ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 fino a 1/256 .
SYNC M-Servo MZoom 24 mm i Procedura per l’impostazione della funzione di apprendimento La funzione pre-lampo AF della fotocamera deve essere spenta. • Premere sul display touch il tasto con sensore SYNC , finché non appare il menu di selezione. P 1/16 SYNC LEARN 10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO SYNC M-Servo • Premere sul display touch la modalità visualizzata finché non appare quella desiderata. MZoom 24 mm P 1/16 i O MODE O • Premere il tasto con sensore Learn sul display touch.
11.2 Parabola ausiliaria (SUB-REFL.) 11 OPTION-Menu La parabola ausiliaria serve a rischiarare frontalmente con flash indiretto, quando la parabola principale è spostata lateralmente o verso l’alto. Se la quantità di luce della parabola ausiliare è eccessiva, è possibile ridurla della metà. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 11.1 Modalità RAPID OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. p q 11.3 Luce pilota (MOD. LIGHT) 11.4 Modo zoom (ZOOM MODE) La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequenza. La sua durata è di ca. 3 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce quasi permanente. Grazie ad essa è possibile valutare già prima dello scatto della foto la distribuzione della luce e la creazione di ombre. La luce pilota viene fatta scattare premendo sul tasto per lo scatto .
Per motivi di sistema la modalità zoom esteso è supportata per focali d'obiettivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash. 11.4.2 Modalità zoom spot Nella modalità zoom spot la posizione zoom della parabola viene aumentata di un grado rispetto alla distanza focale della fotocamera.
11.4.3 Modalità zoom STANDARD Nella modalità zoom standard la posizione di zoom della parabola viene adeguata alla distanza focale della fotocamera. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore display touch.
Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 11.6 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) Se il sistema di misurazione AF di una fotocamera reflex digitale AF non riesce a mettere a fuoco a causa della scarsa luminosità dell’ambiente, verrà attivato l’illuminatore ausiliario AF integrato integrato nel flash della fotocamera.
OPTION 11.7 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft 11.8 Serie di esposizioni flash (FLASH BRACK.) Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display in metri (m) o in feet (ft). Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. Nei modi flash i TTL e automatico è possibile effettuare una serie di esposizioni flash (Flash-Bracketing FB).
L'impostazione verrà subito applicata. • La prima ripresa viene effettuata senza valore di correzione. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBI“. • La seconda ripresa viene effettuata con correzione negativa. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBII“ e il valore di correzione negativa (EV). • La terza ripresa viene effettuata con correzione positiva. Sul display si visualizzerà in aggiunta „FBIII“ e il valore di correzione positiva (EV).
Segnale acustico dopo l’accensione del flash: • Un breve segnale acustico continuo (bip di circa 2 secondi) dopo l’accensione indica lo stato di lampo pronto dell’apparecchio. Set Segnali bip nelle impostazioni in modo flash automatico: • Si ha un breve segnale bip di allarme se nel modo flash automatico l’impostazione di diaframma e ISO porterebbe a superare l’intervallo consentito di regolazione luce. Il diaframma automatico passa automaticamente al successivo valore ammesso. 11.
Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore display touch. OPTION O OPTION m/ft POWERPACK AF BEAM q p POWERPACK O OPTION 12 Programma favorito Quando si fanno fotografie con il flash ci si trova spesso di fronte alle stesse situazioni di ripresa (ad es. feste di ompleanno nella propria stanza ecc.). Il mecablitz offre la possibilità di memorizzare le impostazioni del flash come programma favorito.
Procedura per l’impostazione del caricamento di un programma preferito • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. • Premere il tasto con sensore touch. O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD sul display • Premere il tasto con sensore LOAD sul display touch. • Premere il tasto con sensore F1 . . . F4 sul display touch. L’impostazione viene caricata dallo spazio di memoria selezionato.
13.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 13 Tecniche lampo 13.1 Lampo riflesso + ö 254 Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola del flash può essere ruotata orizzontalmente e verticalmente.
14 Sincronizzazione del lampo 14.1 Sincronizzazione automatica del lampo A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa viene commutato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Non possono essere impostati tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash oppure essi vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune fotocamere dispongono di un tempo sincro che va, ad es.
L’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avviene sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga mossa! 14.4 Presa di sincronizzazione Il flash può essere attivato tramite la presa di sincronizzazione in modo flash automatico A , modo flash manuale A e in modo flash stroboscopico. A mecablitz 64AF-1 sulla fotocamera può innescare un altro lampo tramite un cavo di sincronizzazione.
15.2 Rotazione (ROTATION) 15 Impostazioni del display touch Quando si orienta il flash in orizzontale è possibile orientare anche le indicazioni sullo schermo. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione. 15.1 Luminosità (BRIGHTNESS) La luminosità dello schermo può essere cambiato in cinque posizioni . Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto D finché non compare il menu di selezione.
16 Cura e manutenzione 16.2 Formazione del condensatore flash • Pulire la superficie dello schermo con un panno asciutto e morbido (ad es. panno in microfibra). • In caso di sporco ostinato, per la pulizia della superficie dello schermo è possibile utilizzare un panno morbido solo lievemente inumidito.
17 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale . Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazioni della camera.
Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash. • L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato. Impostate una compensazione manuale dell’esposizione positiva, ad es. +1 EV. Le riprese sono troppo chiare.
18 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 200 mm: in metri: 64 in piedi: 210 Modalità di funzionamento del flash: TTL (senza pre-lampo), pre-lampo TTL, misurazione ADI, M manuale, modo flash Automatico, sincronizzazione con tempi corti HSS, flash con controllo a distanza, modo servo. Regolazione automatica del diaframma con ISO 100/21°: da F1,4 a F64, valori intermedi inclusi Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 . . . P1/ 256 in passaggi da un terzo. P1/1 . . .
ö 19 Accessori opzionali • Easy Softbox ESB 40-40 l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • mecabounce Diffuser MBM-03 (art. no. 000003902) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (art. no. 009021516) Colore: bianco, dimensioni: Ø 15 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 W (art. no. 009043021) Colore: bianco per luce neutra / Dimensioni: 30 × 26 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 S (art. no. 00904303A) Colore: argento per luce fredda / Dimensioni 30 × 26 cm • Schermo riflettente spot SD 30-26 G Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 3.2 Alimentación de energía. . . . . .
11.4.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 11.5 Adaptación del formato de toma (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . 299 11.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 11.7 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 11.8 Horquillado de flash (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 11.9 Función Beep (BEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 11.
1 Indicaciones de seguridad ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, debido al impacto de la alta energía, se podrían provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector.
+ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones.
3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados.
3.3 Conexión y desconexión del flash . MB 64AF-1 digital SON V 1.0 • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash manual M). En el modo standby, la tecla D parpadea en rojo. Para apagar mantener pulsada la hasta que desaparezcan todas tecla las indicaciones.
OPTION OPTION RAPID SUB-REFL. ZOOM SIZE ZOOM MODE STANDBY MOD. LIGHT BEEP m / ft POWERPACK AF BEAM FLASH BRACK. O Tras pulsar la tecla OPTION , se pueden configurar las opciones. RAPID (intervalos rápidos entre destellos), consultar 11.1 SUB-REFL. (reflector adicional), consultar 11.2 ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), consultar 11.5 ZOOM MODE (iluminación), consultar 11.4 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6 MOD.LIGHT (luz de modelado), consultar 11.
200 + para ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimentación se descarguen de modo no deseado. La desconexión automática del aparato aparecerá indicada en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la indicación de disponibilidad del flash y otras indicaciones del visor LCD. En el modo standby, la tecla D parpadea en rojo. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión.
4 Indicadores LED en el flash 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla en verde que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente.
TTL 5.5 - 56 m MZoom i 35 m m EV 5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado. A este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indicaciones para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B. PTTL y PTTL HSS ) y para el modo manual de flash M (consultar 7.3). 5.2 Indicación del alcance Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
M 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i TTL 49- 99 m u F 1,4 MZoom 200 m m i EV Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3).
7 Modos de funcionamiento del flash Según el tipo de cámara, están disponibles los siguientes modos de funcionamiento de flash: • Modo de flash TTL ( TTL ), cap. 7.1 • Modo de flash manual ( M ), cap. 7.3 • Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.4 • Modo automático ( A ), cap. 7.5 • Modo estroboscópico ( STROBO ), cap. 7.6 • Funcionamiento maestro remoto REMOTE MASTER , cap. 10.1 • Modo remoto esclavo REMOTE SLAVE , cap. 10.2 • Modo SERVO ), cap. 10.4.
7.2 TTL con predestello y medición ADI Los modos TTL con predestello y la medición ADI son modos digitales de funcionamiento de flash y nuevos desarrollos del modo de flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible.
Potencias parciales manuales En el modo de flash manual M , se puede ajustar una potencia parcial de luz. M Configuración • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz. 9.0 m MZoom 35 m m P 1/1 i O P • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y ajustar la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.
TTL 0.8 - 9.0 m MZoom 35 m m EV i O TTL TTL HSS A p TTL HSS 9.0 m MZoom 35 i • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar TTL HSS resp. M HSS . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor TTL HSS . El ajuste se aplica de forma inmediata.
+ 7.6 Modo estroboscópico El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/8 o menos.
Ajustar cantidad de destellos • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de senN sor para la cantidad de destellos . STROBO MZoom 35 m m N5 3.1m P 1/16 i O N STROBO MZoom 35 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar la cantidad de destellos deseada. P 1/16 i O f (Hz) 7 8 9 q p + 3.1m f(Hz) 10 3 4 5 q m m N4 f(Hz) 10 Ajustar frecuencia de destellos (f(Hz)) • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la frecuencia de destellos f (Hz) .
8 Corrección manual de la exposición del flash El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección.
+ Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbarel sistema de exposición automática de la cámara. En ese caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensación positivo. Auto-Zoom Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posición del zoom del reflector se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo.
Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARAMETER PARAMETER PARAMETER O P/EV ZOOM F O ZOOM 70 85 105 q c 284 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar ZOOM . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM . p q Por ejemplo: Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector del flash.
Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12 mm.
Cambiar de CTRL a CTRL+ • Pulse la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 10.1 Funcionamiento maestro remoto Los grupos esclavos RMT y RMT2 vienen activados de fábrica. El flash maestro (CTRL) y los grupos esclavos RMT y RMT2 se pueden activar o desactivar! Con el flash maestro (CTRL) desactivado, la luz del flash maestro desempeña sólo la función de control y no contribuye a la exposición de la toma. 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto • Encender el flash con la tecla TTL 0.6- 7.
REMOTE CTRL+ TTL CTRL RMT RMT2 4 8 1 O MASTER TTL M EV p q 10.1.3 Ajustar potencia parcial de luz en el modo M del flash maestro Ajustar el modo de funcionamiento a M descrito en 10.1.2. CTRL+ 1/1 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar el modo de flash.. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamiento deseado TTL o M . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor M hasta que aparezca la selección maestro.
10.1.4 Definir condiciones lumínicas (RATIO) para los grupos de flash del flash maestro Las condiciones lumínicas del sistema remoto se pueden ajustar para lograr efectos de luz concretos. Las condiciones lumínicas para el maestro (CTRL) y los grupos (RMT, RMT2) se controlan exclusivamente con el flash maestro. Ratio activar / desactivar • Pulse la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor PARAMETER .
10.1.5 Ajustar canal remoto Con el fin de que no interfieran recíprocamente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA .
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado (p. ej. el modo de flash TTL). • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento. TTL 0.8- 9.0 m MZoom 35 i O c 290 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y seleccionar REMOTE SLAVE .
REMOTE SLAVE RMT Ch 2 1 MZoom 24 mm 10.2.3 Ajustar modo de funcionamiento esclavo • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la potencia parcial de luz/compensación de exposición (p. ej. RMT I CH1 ). Aparecerá la visualización para la selección. RMT Ch 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm SLAVE SLAVE O • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo GROUP . CHANNEL GROUP GROUP P o P i i 10.2.
RMT Ch 2 2 REMOTE SLAVE MZoom 24 mm P 1/1 i O SLAVE TTL 10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensación de exposición esclava • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la potencia parcial de luz/compensación de exposición (p. ej. 1/1 / EV ) . Aparecerá la visualización para la selección. • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor del modo de funcionamiento P o EV deseado.
10.4 Modo SERVO El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulación de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico del flash de la cámara. En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automáticamente una vez puesto en funcionamiento el modo SERVO. 10.4.
M-Servo SYNC MZoom 35 mm P 1/1 i O P 1/8 - 2/3 1/16 1/16 - 1/3 q p M-Servo SYNC MZoom 35 mm i P 1/16 + c 294 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor P de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de la potencia parcial de luz. 10.4.4 Función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje SYNC M-Servo MZoom 24 mm i La función de predestello AF de la cámara debe estar apagada. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor e SYNC hasta que aparezca la selección. P 1/16 SYNC LEARN 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO SYNC M-Servo • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento.
11.2 Reflector adicional (SUB-REFL.) 11 OPTION-Menu El reflector adicional sirve para iluminar frontalmente con destellos indirectos cuando el reflector principal está abatido hacia arriba o hacia un lado. Si la cantidad de luz del reflector adicional es demasiado grande, se puede reducir a la mitad. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 11.
OPTION O OPTION RAPID SUB-REFL. p q 11.3 Luz de modelado (MOD. LIGHT) 11.4 Modo Zoom (ZOOM MODE) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 3 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual.
Según el sistema, el funcionamiento de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (formato pequeño). La cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo. 11.4.2 Modo de zoom SPOT Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
11.4.3 Modo de zoom STANDARD En el modo de zoom estándar, se ajusta la posición del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de la cámara. 11.5 Adaptación del formato de toma (ZOOM SIZE) En algunos modelos de cámaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del bloque básico de toma de imagen) utilizando la función grado de zoom. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección.
Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 11.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar. El alcance es de aprox.
11.7 Indicaciones de alcance en m o ft 11.8 Horquillado de flash (FLASH BRACK.) La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. OPTION O OPTION En el modo TTL y automático se puede realizar un horquillado de flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
El ajuste se adopta de forma inmediata. • La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FBI“. • La segunda toma se realiza con la corrección negativa. En la pantalla aparece „FBII“ y el valor de corrección negativo (EV). • La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece „FBIII“ y el valor de corrección positivo (EV). • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La indicación „FB“ desaparece de la pantalla.
Aviso acústico al encender el flash: • Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el flash está preparado. Set Pitido al ajustar el modo de flash automático: • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá del margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automáticamente al siguiente valor permitido. 11.
Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa favorito. El flash tiene 4 memorias para guardar los ajustes del flash.
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor . O F1 GN EV 2/3 F2 F3 F4 SAVE LOAD • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor LOAD . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor F1 . . . F4 . La configuración se carga desde la memoria seleccionada.
13.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 13 Técnicas de destello 13.1 Destellos indirectos Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integradase pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor degran angular del cabezal del reflector • Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir eldifusor de gran angular en el cabezal del reflector.
14 Sincronización del flash 14.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara).
programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla. La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
15.2 Rotatión (ROTATION) 15 Configuración de pantalla táctil Al girar el flash en posición horizontal, la indicación de la pantalla también se puede girar. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. 15.1 Brillo (BRIGHTNESS) El brillo de la pantalla se puede cambiar en cinco niveles. Configuración • Pulsar la tecla D hasta que aparezca el menú de selección. SERVICE • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE .
16.2 Formación del condensador de destellos 16 Mantenimiento y cuidadoss • La superficie de la pantalla se limpia con un paño de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras). • Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla se puede limpiar con un paño suave ligeramente húmedo. ¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre la superficie de la pantalla! Si entrase líquido de limpieza en el marco de la pantalla, se dañarían sin remedio los componentes ubicados ahí.
17 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara.
18 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 200 mm: En metros: 64 En pies: 210 Tipos de funcionamiento del flash: TTL (sin predestello), TTL con predestello, medición ADI, manual M, Automatiskt blixtläge, sincronización rápida HSS, esclavo remoto, slave remoto. Ajuste automático del diafragma con ISO 100/21°: F1,4 a F64 incluidos valores intermedios Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 256 en tercios.
19 Accesorios especiales • Easy Softbox ESB 40-40 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-03 (Nº ref. 000003902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Nº ref. 009021516) Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Nº ref. 009043021) Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Nº ref. 00904303A) Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm • Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Nº ref. 009043048) Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera.
c 316
c 317
ISO 12 6/9° 5,3 8/10° 5,9 10/11° 6,6 12/12° 7,4 16/13° 8,3 20/14° 9,4 25/15° 11 32/16° 12 40/17° 13 50/18° 15 64/19° 17 80/20° 19 100/21° 21 125/22° 24 160/23° 26 200/24° 30 250/25° 33 320/26° 37 400/27° 42 500/28° 47 650/29° 53 800/30° 59 1000/31° 67 1250/32° 75 1600/33° 84 2000/34° 94 2500/35° 106 3200/36° 119 4000/37° 133 5000/38°150 6400/39° 168 318 24 7,5 8,4 9,4 11 12 13 15 17 19 21 24 27 30 34 38 42 48 53 60 67 76 85 95 107 120 135 151 170 190 214 240 28 8 9 10 11 13 14 16 18 20 23 25 29 32 36 40
Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 P 1/128 P 1/256 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/s 1/750 1/750 1/1700 1/4300 1/7500 1/11500 1/15000 1/25000 1/40000 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,1 in 1/s 1/180 1/680 1/150
HSS 12 11 24 15 28 16 35 18 50 22 ZOOM 70 23 Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS functie Table 3: Maximum guide numbers at HSS-Mode Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Tabla 3: Números-guía max.
j l x 322 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: l L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil.
햲 Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung 햸 Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock Indicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, Blocco Indicación de exposición o.k.
90° 햹 Reflektorkarte 75° 60° PRESS Fotosensor Senseur Lichtmeet-sensor Sensor Sensore 헁 헂 * Zweitreflektor Réflecteur secondaire Hulpreflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional 45° Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Riflettente integrato 햺 Weitwinkelstreuscheibe 0° Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular -7° Entriegelungsknopf Hauptreflektor 햾 Bouton de déverro
Metz-Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany Technische Hotline:+49 (0) 911 – 97 06 172 • www.metz.de • info@metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 713 47 0070.A1 Metz - always first class.