mecablitz M400 www.metz-mecatech.
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1 Motorzoom-Reflektor .
12 Blitztechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 12.1 Indirektes Blitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 12.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13 Blitzsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . 35 13.2 Normalsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . .
Vorwort j Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät ist geeignet für: • Digitale Sony Kameras mit TTL-Vorblitz und ADI-Messung.
• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassenen Stromquellen verwenden! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! • Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Keine schadhaften Batterien oder Akkus verwenden! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung
2 Dedicated-Blitzfunktionen j Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Vorblitz-TTL und ADI • Manuelle Blitzbetrieb • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur • Synchronisation auf den 1. oder 2.
3 Blitzgerät vorbereiten Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige) über 60 Sek. ansteigt. Zusätzlich erscheint im Display die Batteriewarnanzeige. so • Blitzgerät ausschalten, dazu die Taste lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen.
j + + 8 3.2 Montage des Blitzgerätes 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Blitzgerät auf die Kamera montieren einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. rot. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste Zum Ausschalten die Taste so lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Schutzkappe vom Gerätefuß abziehen.
3.5 Das Menü OPTIONEN 3.7 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. Mit den Tasten können die Optionen; abhängig von der Betriebsart, angewählt werden. ZOOM (Reflektorstellung), Kap. 9.1 STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), Kap 3.7 AF BEAM (AF-Hilfslicht), Kap. 11.3 DISPLAY (Helligkeit), Kap. 14.1 UNIT (Meter / Feet), Kap.. 14.2 RESET, Kap. 15.3 MODE2) 3), Kap. 10.1.2 RATIO2) (Lichtverhältnis), siehe 10.1.3 CTRL+ (Remote-Betriebsart), siehe 10.
4 OLED-Anzeigen am Blitzgerät Automatische Geräteabschaltung einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. j • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am grün auf und zeigt damit Blitzgerät die Taste die Blitzbereitschaft an.
Beachten Sie die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes (siehe 5.2). 5 Anzeigen im Display TTL 7,9 m EV Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Reichweite des Blitzlichtes. Blitzbetriebsart und Reichweite werden im Display des Blitzgerätes angezeigt.
5.2.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Änderung der Objektivblende oder durch die Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.3) erreicht werden. 5.2.3 Überschreitung des Anzeigebereichs Im Display werden Reichweiten bis maximal 99 m bzw. 99 ft angezeigt.
7 Blitzbetriebsarten 7.2 Vorblitz-TTL und ADI-Messung Je nach Kameratyp stehen folgende Blitzbetriebsarten zur Verfügung: • Auto-Blitzbetrieb ( AUTO ), Kap. 7.1 • Vorblitz-TTL ( TTL ), Kap. 7.2 M • manuelle Blitzbetrieb ( ), Kap. 7.3 • automatische Kurzzeitsynchronisation HSS, Kap. 7.4 • LED-Betrieb (Videolicht), Kap. 7.5 • der MASTER Blitzbetrieb, Kap. 10.1 • der SLAVE Blitzbetrieb, Kap. 10.2 • der Servo-Betrieb ( SERVO ), Kap. 10.3.
Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsart ein. • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. j MODE • Mit den Tasten auswählen. die Betriebsart Der Einstellbereich erstreckt sich von P 1/1 M P1/256 bei bzw. P 1/1 - P 1/64 bei M HSS . Im Display wird die Entfernung angezeigt, bei der das Motiv korrekt belichtet wird (siehe 5.2). Betriebsart einstellen einschalten.
+ M 1.9 m P Verschiedene Kameras unterstützen den manuellen Blitzbetrieb nur in der Kamerabetriebsart M (Manuell). In anderen Kamerabetriebsarten erfolgt eine Fehlermeldung im Display und die Auslösung wird verriegelt. Manuelle Teillichtleistungen Im manuellen Blitzbetrieb kann eine Teillichtleistung eingestellt werden. Einstellvorgang • Mit den Tasten die gewünschte Teillichtleistung (P) einstellen. Die Enfernungsangabe wird, entsprechend der eingestellten Teillichtleistung, angepasst.
7.5 LED-Videolicht Betriebsart einstellen einschalten. • Blitzgerät mit der Taste Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit der zuletzt verwendeten Betriebsartein. • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erfolgt. • Taste drücken, das Auswahlmenü erscheint. • Mit den Tasten die Betriebsart TTL HSS oder M HSS auswählen. j Mit der Betriebsart LED bzw. Videolicht, können Sie Aufnahmen von Bewegtbildern im Nahbereich beleuchten.
7.6 Favoritenprogramme MODE SERVO F1 F2 In der Blitzlichtfotographie gibt es immer wiederkehrende Standardsituationen (z. B. Geburtstagsfeiern im eigenen Wohnzimmer o.ä.). Der mecablitz bietet die Möglichkeit, die Einstellungen des Blitzgerätes für solche Standardsituationen als Favoritenprogramm zu speichern. So können einmal getroffene Blitzgeräte-Parameter schnell wieder eingestellt werden. Das Blitzgerät hat 2 Speicherplätze zum Sichern der am Blitzgerät getroffenen Einstellungen.
8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur j + Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen.
9 Sonderfunktionen Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers.
Folgende Zoom-Positionen für den Reflektor sind möglich: 24-28-35-50-70-85-105 mm (KleinbildFormat). Tipp: Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benötigen, können Sie die Reflektorposition auf der Anfangsbrennweite des Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer vollständig ausgeleuchtet werden. Sie sparen sich damit die fortwährende Anpassung an die Objektivbrennweite.
9.2 Weitwinkelstreuscheibe j Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automatisch nach unten. Der Reflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert. + Die automatische Anpassung des Motorzoom Reflektor erfolgt nicht bei der Verwendung der Weitwinkelstreuscheibe .
10 Der drahtlose Remote-Betrieb j Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Sony-Remote-System „CTRL+” Das Remote-System besteht aus einem MasterBlitzgerät auf der Kamera und einem oder mehreren Slave-Blitzgeräten. Das - bzw. die Slave-Blitzgeräte werden vom Reflektor des Master-Blitzgerätes mit Blitzlicht ferngesteuert. Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören stehen vier unabhängige Remote-Kanäle zur Verfügung.
+ INFO 10.1.1 Remote-Kanal einstellen • An der Kamera den drahtlosen Blitzbetrieb WL (WIRELESS = drahtlos) einstellen. • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt CHANNEL auswählen. OFF Der Master CTRL und die Slave Gruppen RMT und RMT2 müssen alle auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt sein! Die Kanaleinstellung, im Bsp. CHANNEL 3 (CH. 3) , geprüft kann durch Druck auf die Infotaste ° werden. CH. 3 A-ZOOM OPT.
10.1.2 Blitzbetriebsart des Masters einstellen Die Blitzbetriebsart für den Master CTRL wird wie folgt eingestellt: • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt MODE auswählen. j 10.1.2.1 Blitzbetriebsart Remote TTL einstellen TTL • Mit den Tasten die Betriebsart auswählen. MODE TTL M OPT. RATIO MODE CHANNEL CTRL+ • Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
10.1.2.2 Blitzbetriebsart Remote M einstellen M • Mit den Tasten die Betriebsart auswählen. 10.1.3 Verhältnissteuerung (RATIO) Bei Bedarf kann eine Verhältnissteuerung RATIO eingestellt werden. Damit kann dann dem Master CTRL und den Slave Gruppen RMT und RMT2 eine unterschiedliche Gewichtung bei der Belichtung zugewiesen werden. Verhältnissteuerung aktivieren / deaktivieren • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt RATIO auswählen.
Verhältnissteuerung aktivieren • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. j RATIO CTRL+ OPT. M CTRL RMT RMT2 RATIO MODE RATIO P • Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen. • Mit den Tasten den Master CTRL oder die Slave Gruppe RMT bzw. Slave Gruppe RMT2 anwählen. 1 1 1 1/1 CTRL+ M CTRL RMT RMT2 P 2 4 1/1 OFF CTRL RMT RATIO 1 2 26 • Taste ° drücken und die gewählte Einstellung bestätigen.
10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose RemoteSystem im Slave-Blitzbetrieb und ist kompatibel zum Sony-System. Dabei können ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem Master-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz M400 S) drahtlos ferngesteuert werden. Ein Slave-Blitzgerät kann einer von zwei möglichen Slave-Gruppen (RMT, RMT2) zugeordnet werden.
10.2.2 Remote-Kanal einstellen • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. j 10.2.3 Slave-Gruppe einstellen • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. CHANNEL OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE CHANNEL • Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen. • Mit den Tasten den gewünschten Kanal einstellen. 2 3 4 • Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen.
10.2.4 Slave-Betriebsart einstellen • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt MODE auswählen. OPT. GROUP MODE ZOOM MODE SLAVE RMT2 CH. 3 EV +1 1/3 10.2.5 Slave-Teillichtleistung bzw. Belichtungskorrekturwert EV einstellen • Die Tasten wiederholt drücken und eine Belichtungskorrektur (EV) bzw. eine Teillichtleistung (P) einstellen. Die Teillichtleistung bzw. der Belichtungskorrekturwert wird übernommen.
10.3 SERVO-Betrieb j + + Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunterdrückung, bei dem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls des Kamerablitzgerätes empfängt. Im SERVO-Betrieb ist generell nur der manuelle Blitzbetrieb möglich. Der manuelle Blitzbetrieb wird nach dem Einschalten des SERVO-Betriebes automatisch eingestellt.
10.3.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. SYNC SERVO 10.3.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen • Mit den Tasten die gewünschte Teillichtleistung (P) einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam. Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt der AF-Messblitz. OPT. P SYNC ZOOM SYNC 1/1 + Remote-Kanäle können im SERVO-Betrieb nicht eingestellt werden.
Einstellvorgang für die Lernfunktion • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt auswählen. j 11 OPTION-Menü 11.1 Automatischer Zoom-Betrieb (A-ZOOM) Beim A-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst. SYNC OPT. 11.2 Manueller Zoom-Betrieb SYNC ZOOM SYNC LEARN LEARN 32 • Taste ° drücken und die gewählten Menüpunkt öffnen. • Mit den Tasten den Menüpunkt LEARN auswählen.
11.3 AF-Hilfslicht (AF-BEAM) Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen kann, so wird von der Kamera das im Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht aktiviert. Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann das AF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden. Wegen der Parallaxe zwischen Objektiv und AF-Hilfslicht im Blitzgerät beträgt die Naheinstellgrenze mit AF-Hilfslicht ca. 0,7m bis 1m.
12 Blitztechniken j 12.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird der physikalisch bedingte Lichtabfall vom Vordergrund zum Hintergrund vermindert. Für indirektes Blitzen ist der Reflektor des Blitzgerätes horizontal und vertikal schwenkbar. Zur Vermeidung von Farbstichen in den Aufnahmen sollte die Reflexfläche farbneutral bzw. weiß sein.
13 Blitzsynchronisation 13.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! j 13.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR,2nd curtain SLOW2). Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst.
14 Display Einstellungen 14.2 m - ft Umschaltung (UNIT) Die Reichweitenanzeige kann in Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden. Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt UNIT auswählen. 14.1 Helligkeit Die Bildschirm-Helligkeit kann in 2 Stufen verändert werden . Einstellvorgang • Taste drücken, das Menü OPT. erscheint. • Mit den Tasten den Menüpunkt DISPLAY auswählen. OPT. OPT.
15 Wartung und Pflege j • Die Reinigung der Bildschirmoberfläche muss mit einem trockenen, weichen Reinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen. • Sollten dennoch stärkere Verschmutzungen entstanden sein, kann die Reinigung der Bildschirmoberfläche mit einem nur leicht angefeuchteten, weichen Tuch erfolgen.
16 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.
j Die Aufnahmen sind zu dunkel • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine positive manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV.
17 Technische Daten Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Im Meter-System: 40 Im Feet-System: 131 Blitzbetriebsarten: AUTO, Vorblitz-TTL, Manuell M, LED-Videolicht, ADI-Messung, Kurzzeitsynchronisation HSS, Master-, Slave-, Servo-Blitzbetrieb. Manuelle Teillichtleistungen: P1/1 bis P1/ 256 P1/1 bis P1/64 bei Kurzzeitsynchronisation HSS Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 267) Blitzfolgezeiten und Blitzanzahlen siehe Tabelle 4 (Seite 260) Farbtemperatur: Ca.
j 18 Sonderzubehör • Blitzgerätehalter FGH 40-60 Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Bestellnr. 00000490A) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Ausleuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiedergegeben.
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der 8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder Bundesrepublik Deutschland. Dritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Ansprüche aus. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers.
j 44
Reflektorkarte j Weitwinkelstreuscheibe LED Videoleuchte AF-Hilfslicht Batteriefach 4xAA USB-Buchse (Micro) ON- / OFF-Taster leuchet grün bei erreichter der Blitzgereitschaft leuchtet rotv im Standby Cursortaste Auswahl der Menüpunkte sowie Wertverstellung Blitzbetriebsarten : Einstellungen Bestätigungs- / Infotaste OLED-Display Rändelmutter Sensor für den Remote-Betrieb 45
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8 Correction manuelle d’exposition au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 l 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9.
12 Techniques de photographie au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12.1 Éclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur . . . . . . . . . . . 78 13 Synchronisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash . . 79 13.2 Synchronisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 13.
Préambule Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire les instructions de service. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flash et d’apprendre à les utiliser. Ce flash convient aux: • Appareil photo numérique Sony avec fonction prééclair TTL et mesure ADI.
• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie! • Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans le mode d’emploi! • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles ! • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex.
2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil.
3 Préparation du flash Remplacement des piles Les piles/accus sont vides ou usagés lorsque le temps de recyclage (durée entre le déclenchement du flash à pleine puissance lumineuse, p. ex. pour la série M, jusqu’à ce que le témoin de disponibilité du flash s’allume à nouveau) dépasse les 60 sec. Le message d’avertissement de pile usée s'affiche également sur l'écran . • Mettre le flash hors service en appuyant sur la jusqu’à ce que tous les affichages touche disparaissent.
3.2 Montage du flash 3.3 Mise en marche et coupure du flash Fixation du flash sur l’appareil + l + 52 Éteindre l’appareil photo et le flash avant le montage ou le démontage du flash ! • Retirez le capuchon de protection de la base de l'unité. • Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash. À présent, le pion d’immobilisation dans le sabot est complètement éclipsé dans le boîtier du flash. • Engagez le sabot du flash dans la griffe porteaccessoires de l’appareil photo.
3.5 Le menu OPTIONEN 3.7 Coupure automatique du flash / Auto - OFF • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. Les touches permettent de sélectionner les options selon le mode de fonctionnement réglé. ZOOM (réglage du réflecteur), chap. 9.1 STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil), chap. 3.7 AF BEAM (lumière auxiliaire AF), chap. 11.3 ÉCRAN (luminosité), chap. 14.1 ÉCRAN (mètres / pieds), chap. 14.2 RESET, chap. 15.3. MODE2) 3), chap. 10.1.2 RATIO2) (Luminodité), chap. 10.1.
l Régler l’arrêt automatique de l'appareil • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . che L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu STANDBY à l’aide des touches . 4 DEL de signalisation sur le flash • Appuyer sur la touche ° et ouvrir le menu. • Sélectionner l’option de menu ON à l’aide de la touche . 4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash 4.
Observer l'indication de la portée sur l'écran du flash (voir 5.2). 5 Indications sur l’écran TTL 7,9 m EV Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatiquement ses réglages nécessaires. A partir des valeurs et de son nombre-guide, il calcule la portée maximale de l’éclair. Le mode de fonctionnement et la portée s’affichent sur l’écran du flash.
5.2.2 Indication de la portée en mode flash manuel En mode flash manuel l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.3). 5.2.3 Dépassement de la capacité d’affichage L’écran du flash peut afficher une portée maximale de 99 m ou 99 ft.
7 Modes de fonctionnement du flash Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles selon le type d’appareil photo : • Mode flash auto( AUTO ), chap. 7.1 TTL • Mode pré-éclaire TTL ( ), chap. 7.2 M • Mode flash manuel ( ), chap. 7.3 • Synchronisation automatique haute vitesse (HSS), chap. 7.4 • Mode LED (éclairage vidéo) • Mode MASTER , chap. 10.1 • Mode SLAVE , chap. 10.2 • Modo flash ( SERVO ), chap. 10.4.
Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . L’écran d’accueil apparaît. Le flash che passe ensuite toujours au dernier mode utilisé La plage de réglage s’étend de P 1/1 à P1/256 en M mode ou P 1/1 à P 1/64 en mode M HSS . L’écran affiche la distance à laquelle le sujet est exposé correctement (voir 5.2). Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la tou . che L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé.
+ M 1.9 m P Plusieurs modèles d'appareil photo prennent en charge le mode flash manuel exclusivement lorsqu'ils sont eux-mêmes en mode de fonctionnement manuel M. Dans les autres modes de fonctionnement de l'appareil photo, un message d'erreur s'affiche à l'écran et le déclenchement se verrouille Puissances partielles manuelles Dans le mode manuel , il est également possible de régler une puissance de lumière partielle.
7.5 Mode LED (éclairage vidéo) Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur la . touche L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé. • Activer le déclencheur de l'appareil pour déclencher un échange de données entre le flash et l'appareil photo. • Appuyer sur la touche , le menu de sélection s’affiche. l MODE • Sélectionner le mode de fonctionnement TTL HSS ou M HSS à l’aide des touches .
7.6 Programme favori MODE SERVO F1 F2 En photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtes de famille dans le salon, etc.). Pour ne pas avoir à refaire à chaque fois les mêmes gestes de réglage, le mecablitz permet de sauvegarder les réglages du flash sous forme de programme favori. Les paramètres du flash peuvent alors être rappelés instantanément. Le flash possède 2 mémoires pour sauve-garder les réglages effectués.
8 Correction manuelle d’exposition au flash l + L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance du sujet de 25 % (réflectance moyenne des sujets photographiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup de lumière ou un fond clair très réfléchissant (par exemple les prises de vue à contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une surexposition ou sousexposition du sujet.
9 Fonctions spéciales Selon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de données doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil photo, par exemple par l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo.
Le réglage prend effet immédiatement. Les positions du zoom suivantes sont possibles pour le réflecteur : 24-28-35-50-70-85-105 mm (film de petit format). Conseil: Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur sur la position correspondant à la plus petite distance focale de l’objectif zoom. Vous avez ainsi la garantie que votre photo sera toujours complètement couverte par l’éclair.
9.2 Diffuseur grand-angle Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit format). Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffuseur grandangle du réflecteur, puis relâchez-le. Le diffuseur grand-angle se rabat automatiquement vers le bas. Le réflecteur est amené automatiquement à la position nécessaire. + l L’adaptation automatique du réflecteur du zoom motorisé ne s’effectue pas si le diffuseur grand angle est utilisé.
10 Mode multi-flash sans fil Le flash prend en charge le système Sony-Remote sans fil « CTRL+ » Un système remote se compose d'un flash maître sur l’appareil photo et d'un ou plusieurs flashes esclaves. Le ou les flashes esclaves sont commandés à distance sans fil par le réflecteur esclave du flash maître. Pour éviter que plusieurs systèmes remote n’interfèrent mutuellement dans le même espace, il existe quatre canaux remote autonomes.
+ INFO 10.1.1 Régler le canal esclave • Régler le mode flash sans fil WL (WIRELESS = sans fil) sur l'appareil photo. • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu CHANNEL l’aide des touches . OFF CH. 3 A-ZOOM OPT. MODE CHANNEL ZOOM Le maître CTRL et les groupes esclaves RMT et RMT2 doivent tous être réglés sur le même canal remote! Il est possible de vérifier le réglage du canal, dans l'exemple, CHANNEL 3 (CH. 3), en appuyant sur la touche info ° .
l 10.1.2 Régler le mode de flash du maître Le mode de flash pour le maître CTRL se règle de la manière suivante: • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu MODE à l’aide des touches . 10.1.2.1 Régler le mode de flash remote TTL • Sélectionner le mode de fonctionnement TTL à l'aide des touches . MODE TTL M OPT. RATIO MODE CHANNEL CTRL+ • Appuyer sur la touche ° et confirmer le mode de fonctionnement choisi.
10.1.3 Commande proportionnelle (RATIO) En cas de besoin, il est possible de régler une commande proportionnelle RATIO. Il est ainsi possible d'attribuer une pondération différente pour l'exposition au maître CTRL et aux groupes esclaves RMT et RMT2. Activer/désactiver la commande proportionnelle • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu RATIO l’aide des touches . 10.1.2.
Activer la commande proportionnelle • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu RATIO l’aide des touches l OPT. CTRL+ M CTRL RMT RMT2 RATIO MODE RATIO P • Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi. • Sélectionner le maître CTRL ou le groupe esclave RMT ou le groupe esclave RMT2 à l'aide des touches . 1 2 70 CTRL+ 2 4 1/1 CTRL+ • Appuyer sur la touche ° et confirmer le réglage choisi..
10.2 Mode flash remote slave Le flash prend en charge le système remote sans fil en mode flash slave et est compatible avec le système Sony. Ce système permet de télécommander sans fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide d’un flash maître monté sur l’appareil photo (par exemple mecablitz M400). Le flash esclave est affecté à l’un des deux groupes possibles (RMT, RMT2).
10.2.3 Régler le mode esclave • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu GROUP à l’aide des touches . 10.2.2 Régler le canal esclave • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu CHANNEL à l’aide des touches . l OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE CHANNEL • Appuyer sur la touche ° et ouvrir l’option de menu choisie. • Régler le canal souhaité à l’aide des touches .
10.2.4 Régler la puissance partielle de l’esclave • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu MODE à l’aide des touches . OPT. GROUP MODE ZOOM MODE SLAVE RMT2 CH. 3 EV +1 1/3 10.2.5 Régler la puissance partielle/ correction d’exposition de l’esclave • Appuyer sur les touches de façon répétée et régler la correction de l’exposition au flash (EV) ou la puissance lumineuse partielle (P). Die Teillichtleistung bzw. der Belichtungskorrekturwert wird übernommen.
10.3 Modo flash SERVO l + + Le mode SERVO est un mode esclave simple avec ou sans suppression du pré-éclairage lors duquel un flash est toujours généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse du flash de l’appareil photo. En mode SERVO, seul le mode flash manuel M est généralement possible. Le mode flash manuel est automatiquement réglé une fois le mode SERVO activé. Lorsque le flash de l'appareil d'éclairage AF emet l'autofocus servo-opération est impossible.
10.3.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Sélectionner l’option de menu SYNC à l’aide des touches . SERVO 10.3.3 Réglage du mode servo puissance partielle • Régler la puissance lumineuse partielle (P) à l’aide des touches . La puissance partielle prend effet. Lorsque les flashes esclaves sont prêts à fonctionner, le flash de mesure AF clignote. OPT. P SYNC ZOOM SYNC + • Appuyer sur la touche ° et ouvrir l’option de menu choisie.
l OPT. 11 OPTION menú Processus de réglage de la fonction d’apprentissage La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo doit être désactivée. • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Appuyer sur la touche , le menu SYNC s’affiche. 11.1 Mode Zoom automatique (A-ZOOM) En mode Zoom automatique, la position du zoom du réflecteur est adaptée à la focale réglée sur l’objectif de l’appareil photo. 11.2 Mode Zoom manuel SYNC ZOOM • Appuyer sur la touche ° et ouvrir l’option de menu choisie.
11.3 Lumière auxiliaire AF (AF-BEAM) Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF ne peut pas effectuer la mise au point faute d’une luminosité ambiante suffisante, l’appareil photo active la lumière auxiliaire AF intégrée dans le flash. Avec la fonction «AF-BEAM», il est possible d'activer ou de désactiver la lumière auxiliaire AF.
12 Techniques de photographie au flash 12.1 Éclairage indirect au flash Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses. De plus, la perte de lumière due aux lois de la physique du premier plan à l’arrière plan est réduite. Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteur du flash est orientable dans les sens vertical et horizontal.
13 Synchronisation du flash 13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash s’accompagne de la commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Il n’est pas possible de régler une vitesse plus rapide que la vitesse de synchroflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse.
Le réglage de la synchronisation en vitesse lente SLOW se fait au niveau de l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Pour les longs temps de pose, utilisez un pied afin d’éviter tout flou sur la prise de vue. 13.4 Synchronisation sur le 2ème rideau (mode 2nd curtain SLOW2) l Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2ème rideau (REAR, mode 2nd curtain SLOW2). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps de pose.
14 Réglages de l’écran tactile 14.2 Affichage des portées en mètres ou pieds (UNIT) 14.1 Luminosité La luminosité de l’écran peut être réglée sur 3 niveaux différents. Procédure de réglage • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. • Appuyer sur la touche , le menu DISPLAY s’affiche. OPT. OPT. La portée peut être indiquée sur l'afficheur en mètres (m) ou en pieds (ft). Procédure de réglage • Appuyer sur la touche , le menu OPT. s’affiche. UNIT • Appuyer sur la touche , le menu s’affiche.
15 Maintenance et entretien • Vous devez utiliser un chiffon sec et doux (par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran. • En cas de salissures plus importantes, vous pouvez utiliser un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer la surface de l’écran. Ne jamais pulvériser un liquide de nettoyage sur la surface de l’écran ! Si du liquide de nettoyage pénètre dans le cadre de l’écran, les composants qui s'y trouvent seront irrémédiablement endommagés. l 15.
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal . Vérifiez les réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correctement dans la griffe porte-accessoires.
l Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la portée du flash. • Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur. Réglez une correction manuelle d’exposition au flash positive par ex. + 1 IL. Les prises de vue sont trop claires.
17 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: pour mètres: 40 pour pieds: 131 Modes flash: AUTO, pré-éclair TTL, mode éclairage vidéo, mesure ADI, manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote master, remote slave, remote servo. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. P1/1 a P1/256 en synchronisation automatique haute vitesse HSS. Durées de l’éclair (voir Tableau 2, page 267) Température de couleur: Ca.
l 18 Accessoires en option • Support de flash FGH 40-60 Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! • mecabounce Diffuser MBM-04 (ref. 00000490A) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.
l 87
l 88
Carte-réflecteur (intégré) Diffuseur grand angle (intégré) Voyant lumière vidéo Lumière auxiliaire AF l Compartiment piles (4x AA – voir consignes de sécurité) Prise USB (micro) Touche ON / OFF allume en vert lorsqu'il atteint l'état de préparation du flash feux rouges en mode veille Touches directionnelles: Sélection des éléments du menu et réglage des paramètres Modes de fonctionnement du flash Menu d’options Touche de confirmation / d’information Écran OLED Écrou moleté Capteur intégr
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.6 Favoriete programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . 106 x 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 9 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . .
11.3 AF-hulplicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 12 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 12.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 12.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 13 Flitssynchronisatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 13.
Voorwoord Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik te nemen. Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan kunt u leren, zonder problemen met het apparaat om te gaan. Deze flitser is geschikt voor: • Digitale Sony camera's met TTL-flits vooraf en ADI-meting. Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt! x Sla s.v.p.
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten stroombronnen. • Batterijen niet openen of kortsluiten! • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen zoals intensieve zonnestraling, vuur of dergelijke!! • Verbruikte batterijen / accu's niet in open vuur gooien.
2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund.
3 Flitser gereedmaken Het vervangen van de batterijen De accu's batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, bijv. bij M, tot het hernieuwd oplichten van de paraatheidsaanduiding) langer duurt dan 60 seconden. Bovendien verschijnt in het aanraakscherm de aanduiding Batterij-indicator. • Schakel de flitser uit, druk daarvoor zolang op de tot alle aanduidingen verdwenen zijn.
+ x + 96 3.2 Het aanbrengen van de flitser 3.3 In- en uitschakelen van de flitser Flitser op de camera monteren in. • Schakel de flitser via de starttoets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatste gebruikte functie. rood. In de standby-functie knippert de toets Om dit uit te schakelen moet u zo lang op de drukken tot alle aanduidingen zijn toets verdwenen. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
3.5 Het menu OPTIES 3.7 Automatische uitschakeling / Auto – OFF • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. Met de toetsen kunt u, afhankelijk van de modus, de opties selecteren. ZOOM (reflectorstand), zie 9.1 STANDBY (aut. uitschakeling van het apparaat), zie 3.7 AF BEAM (AF-hulplicht), zie 11.3 DISPLAY (helderheid), zie 14.1 UNIT (meter / voet), zie 14.2 RESET, zie 15.3 MODE2) 3), zie. 10.1.2 RATIO2) (lichtverhouding), zie 10.1.4 CTRL+ (remote), zie 10.1 CHANNEL2)3) (Kanal), zie 10.2.
4 OLED-aanduidingen op de flitser Het instellen van de automatische uitschakeling in. • Schakel de flitser via de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel STANDBY selecteren. 4.
Let in het display van het flitsapparaat op de aanduiding van de reikwijdte van de flits (zie 5.2). 5 Aanduidingen in het display TTL 7,9 m EV De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen automatisch daaraan aan. Hij berekent uit die waarden en zijn richtgetal de maximale reikwijdte van het flitslicht. De flitsmodus en het bereik worden weergeven in het display van de flitser.
5.2.2 Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandigheden kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief of door het kiezen van een met de hand in te stellen deelvermogen (zie 7.3) worden bereikt. 5.2.
7 Flitsfuncties Afhankelijk van het type camera staan u de volgende flitsfuncties ter beschikking: • Automatisch flitsenfunctie ( AUTO ), chap. 7.1 TTL • TTL-met flits vooraf ( ), chap. 7.2 M • Manual flitsfunctie ( ), chap. 7.3 • Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS), chap. 7.4 • MASTER functie, chap. 10.1 • SLAVE functie, chap. 10.2 • SERVO functie, chap. 10.4.
Het instellen van de flitsfunctie in. • Schakel de flitser met de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. • Toets indrukken, het keuzemenu verschijnt. • Met de toetsen de modus TTL selecteren. Het instelbereik strekt zich uit van P 1/1 tot P1/256 M in de functie, P 1/1 tot P1/32 in de M HSS functie. In het display wordt de afstand aangegeven waarbij het onderwerp correct wordt belicht (zie 5.2).
+ M 1.9 m P 1/16 Sommige camera's ondersteunen de handinstelling van de flitser alleen in de camerafunctie M (manuell). In andere camera's verschijnt er een foutmelding in het display en wordt het ontspannen geblokkeerd. Met de hand in te stellen deelvermogens In de met de hand uit te voeren instelling van de flitsfunctie kan een deel van het flitsvermogen worden ingesteld. Het instellen • Met de toetsen het gewenste flitsvermogen (P) instellen.
7.5 LED-videolicht Het instellen van de functie in. • Schakel de flitser met de toets Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatst gebruikte flitsfunctie. • Tip de ontspanknop van de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Toets indrukken, het keuzemenu verschijnt. • Met de toetsen de modus TTL HSS of M HSS selecteren. x Met de modus LED, resp. videolicht, kunt u de video-opname van dichtbij verlichten.
7.6 Favoriete programma MODE SERVO F1 F2 Bij flitsfotografie zijn er steeds terugkerende standaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer). De mecablitz biedt de mogelijkheid de instellingen voor dergelijke standaardsituaties als favoriete programma op te slaan. Zo kunnen eenmaal opgeslagen flitser-parameters weer snel ingesteld worden. De flitser heeft 2 opslagplaatsen voor het veilig bewaren van de op de flitser ingestelde instellingen.
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting x + De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onderwerpen.
9 Bijzondere functies Afhankelijk van het type camera c.q. groep camera’s staan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera.
Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel ZOOM selecteren. De volgende zoomstanden voor de reflector zijn mogelijk: 24-28-35-50-70-85-105 mm (kleinbeeldformaat).
9.2 Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de verlichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 mm worden aangepast (kleinbeeldformaat). Trek de groothoekdiffusor uit de reflector tot de aanslag naar voren en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt dan vanzelf naar beneden. De reflector wordt zodanig automatisch in de vereiste stand gezet. + De gemotoriseerde reflector wordt bij het gebruik van de groothoekdiffusor niet automatisch aangepast.
10 Flitsen met bediening op afstand De flitser ondersteunt het draadloze Sony-RemoteSystem "CTRL+". Dit remote-systeem bestaat uit een master-flitser op de camera en een of meer slaafflitsers. De slaafflitser, c.q slaafflitsers worden door een lichtimpuls uit de reflector van de master-flitser draadloos op afstand bediend en gestuurd. Opdat meerdere remote-systemen in eenzelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vier onafhankelijke remote-kanalen ter beschikking.
+ INFO 10.1.1 Kanaal instellen • Op de camera de draadloze flitsfunctie WL (WIRELESS = draadloos) instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Toets indrukken, het menu CHANNEL verschijnt. OFF De Master CTRL en de Slave-groepen RMT en RMT2 moeten allemaal op hetzelfde Remote-kanaal zijn ingesteld! De kanaalinstelling, in het voorb. CHANNEL 3 (CH. 3) , kan door drukken op de infotoets ° gecontroleerd worden. CH. 3 A-ZOOM OPT.
10.1.2 Flitsfunctie van de Master instellen De flitsfunctie voor de Master CTRL wordt als volgt ingesteld: • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel CHANNEL selecteren 10.1.2.1 Flitsfunctie remote TTL instellen TTL • Met de toetsen de functie selecteren MODE TTL M OPT. RATIO MODE CHANNEL x CTRL+ • Toets ° indrukken en de gekozen instelling bevestigen.
10.1.2.2 Flitsfunctie remote M instellen M • Met de toetsen de functie selecteren. 10.1.3 Verhoudingsregeling (RATIO) Naar behoefte kan een verhoudingsregeling RATIO worden ingesteld. Daarmee kan dan aan de Master CTRL en de Slave-groepen RMT en RMT2 een verschillende weging bij de belichting worden toegewezen. Verhoudingsregeling activeren / deactiveren • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel RATIO selecteren.
Verhoudingsregeling activeren • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel RATIO selecteren. CTRL+ OPT. M CTRL RMT RMT2 RATIO MODE x RATIO P indrukken en de gekozen instelling • Toets ° bevestigen. • Met de toetsen de Master CTRL of de Slave-groep RMT resp. Slave-groep RMT2 selecteren OFF CTRL RMT RATIO 1 2 114 1 1 1 1/1 CTRL+ M CTRL RMT RMT2 P 2 4 1/1 CTRL+ • Toets ° indrukken en de gekozen instelling bevestigen.
10.2 Remote-slaafflitsfunctie De flitser ondersteunt het draadloze Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en is compatibel met het Sony-systeem. Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een master op de camera (bijv. de mecablitz M400) draadloos op afstand worden aangestuurd. Een slaafflitser kan aan één van twee mogelijke slaafgroepen (RMT, RMT2) worden toegewezen.
10.2.2 Slaafgroep instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel CHANNEL selekteren. 10.2.3 Slaaffunctie instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel GROUP selekteren. OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE • Toets ° indrukken en de gekozen menuregel openen. • Met de toetsen het gewenste kanaal instellen. x CHANNEL GROUP 2 3 4 RMT RMT2 • Toets ° indrukken en de gekozen instelling bevestigen.
10.2.4 Slaaf- deelvermogen instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel MODE selecteren. OPT. GROUP MODE ZOOM MODE SLAVE RMT2 CH. 3 EV +1 1/3 10.2.5 Slaaf- deelvermogen / belichtings-correctie instellen • De toetsen herhaald indrukken en een belichtingscorrectie (EV), resp. het gewenste flitsvermogen (P) instellen. Het ingestelde flitsvermogen resp. de belichtingscorrectie wordt overgenomen.
10.3 SERVO-functie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie zonder, c.q. met onderdrukking van een flits vooraf, waarbij de slaafflitser altijd een flits ontsteekt zodra deze een lichtimpuls van de flitser op de camera ontvangt. In de SERVO-functie is in het algemeen alleen flitsen met handinstelling mogelijk. Deze flitsfunctie, waarbij de instellingen met de hand moeten worden gedaan, wordt na het instellen van de SERVOfunctie automatisch ingesteld.
10.3.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen van de synchronisatie • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel SYNC selecteren. SERVO 10.3.3 Deelvermogen in de SERVO-functie • Met de toetsen het gewenste flitsvermogen (P) instellen. Het deelvermogen wordt overgenomen. Als bij de slaafflitser(s) de flitsparaatheid is bereikt, knippert het/hun AF-hulplicht. OPT. P SYNC ZOOM SYNC 1/1 + • Toets ° indrukken en de gekozen menuregel openen.
OPT. 11 OPTION-Menu Het instellen van de leerfunctie De AF-meetflits vooraf van de camera moet worden uitgeschakeld. • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel SYNC selecteren. 11.1 Automatische zoom-regeling (A-ZOOM) Bij de A-Zoom-regeling wordt de zoompositie van de reflector automatisch aangepast aan de brandpuntsafstand van de camera. 11.2 Handmatige zoom-regeling SYNC ZOOM x SYNC • Toets ° indrukken en de gekozen menuregel openen.
11.3 AF-hulplicht (AF-BEAM) Wanneer het AF-meetsysteem van een digitale AFspiegelreflexcamera vanwege te lage omgevingshelderheid niet kan scherpstellen, wordt door de camera het in de flitser ingebouwde AF-hulplicht geactiveerd. Met de functie 'AF-BEAM' kan het AF-hulplicht in- of uitgeschakeld worden. Vanwege de parallax tussen objectief en AF-hulplicht in de flits, ligt de dichtbijgrens met AF-hulplicht op ong. 0,7 tot 1 m.
12 Flitstechnieken 12.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd. Om indirect te kunnen flitsen kan de reflector van de flitser horizontaal en verticaal worden gezwenkt. Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn.
13 Flitssynchronisatie 13.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250 s.
Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 13.4 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (2nd curtain,SLOW2) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (2nd curtain,SLOW2). Daarbij wordt de flits pas aan het einde van de belichting ontstoken.
14 Display instellingen 14.2 Reikwijdte aanduidden in m of ft (UNIT). 14.1 Helderheid De helderheid van het aanraakscherm kan in 2 stappen worden ingesteld. Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT. verschijnt. • Met de toetsen de menuregel DISPLAY selecteren. OPT. DISPLAY UNIT RESET AF-BEAM DISPLAY UNIT DISPLAY OPT. De aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht in het display kan in meter (M) of in voet (ft) worden aangegeven. Het instellen • Toets indrukken, het menu OPT.
15 Onderhoud en verzorging • Het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm moet met een droog, zacht schoonmaakdoekje (bijv. microvezeldoekje) worden gedaan. • Zouden er echter sterkere verontreinigingen zijn ontstaan, dan kan het schoonmaken van het oppervlak van het beeldscherm met een slechts licht bevochtigd, zacht doekje plaats moeten vinden.
16 Troubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q.
x De opname zijn te donker. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits. • Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in. De opnamen zijn te licht .
17 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in het metersysteem: 40 in het feetsysteem:: 131 Flitsfuncties: AUTO, TTL met flits vooraf, LED-videolicht, ADI-meting, manual M, Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, Remote master, Remote-slaaf, Remote-servo. Met de hand instelbare deelvermogens: P1/1 . . . P1/ 256 in stappen van een derde P1/1 . . . P1/256 in synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) Flitsduur zie Tabel 2 (S. 267) Kleurtemperatuur: ong.
x 18 Bijzondere toebehoren • Flitserhouder FGH 40-60 Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk ! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Bestelnr. 00000490A) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven.
x 131
x 132
Reflectiekaart (verzonken) Groothoekdiffusor (verzonken) Led videolicht AF-hulplicht Batterijvak (4x AA – zie veiligheidsinstructies) USB-aansluiting (micro) ON- / OFF-toets x brandt groen bij het bereiken van de flitsparaatheid licht rood op in stand-by Cursorknoppen: Keuzemenu en aanpassing waarden Gebruikswijzen flitsern Optiemenu Bevestigings-/Infoknop OLED-display Gekartelde moer Ingebouwde sensor voor de remote-functie 133
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8 Manual flash exposure correction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 k 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 9 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 9.
12 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 12.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 12.2 Bounce flash with a reflector card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 13 Flash synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 13.1 Automatic flash sync speed control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 13.2 Normal synchronisation . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Thank you for choosing a Metz product. We are delighted to welcome you as a customer. You will of course be impatient to start using the flash unit. However, it is worthwhile reading the operating instructions and learning how to use the unit correctly. This flash unit is suited for: • Digital Sony cameras with TTL preflash and ADI metering. This flash unit is not suited for other brands of cameras. Take a look at the diagrams at the end of the manual.
• The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photographic applications.
2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash functions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display • Automatic flash sync speed control • Preflash TTL and ADI metering • Manual flash mode • Manual flash TTL exposure correction • 1st or 2nd curtain synchronisation (REAR).
3 Preparing the flash unit for use Replacing batteries The disposable/rechargeable batteries are empty or used up if the recycling time (time from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash-ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds. In addition, the battery warning appears on the display. • Switch off the flash unit. To do this, press the button until all displays turn off. • Remove flash unit from the camera, push battery cover downwards and open.
+ + k 140 3.2 Mounting the flash unit 3.3 Switching the flash unit on and off Mounting the flash unit on the camera button. • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last. button flashes red in stand-by mode. To The switch off the flash unit, press the button until all displays turn off. Turn off the camera and flash before mounting or removing.
3.5 The OPTIONS Menu 3.7 Auto OFF for the flash unit • Press the button and the OPT. menu will appear. With the buttons, the options; can be chosen independently of the operating mode. ZOOM (reflector setting), chap. 9.1 STANDBY (autom., unit switch-off), chap. 3.7 AF BEAM (AF auxiliary light), chap. 11.3 DISPLAY , chap. 14.1 UNIT (metres / feet), chap. 14.2 RESET, chap. 15.3 MODE2) 3), chap. 10.1.2 RATIO2) (lighting conditions), chap. 10.1.4 CTRL+ (Remote), chap. 10.1 CHANNEL2)3) (Channel), chap. 10.
4 OLED displays on the flash unit Setting the automatic unit switch-off button. • Switch on the flash unit with the The start screen appears. The flash unit always switches on afterwards with the mode of operation that was used last. 4.1 Flash readiness indication When the flash capacitor on the flash unit is char button lights up in green, thus indiged, the cating that the flash unit is ready. This means that flash light can be used for the next shot.
5 Information in Display TTL 7,9 m EV The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and their guide number. Flash mode and range are shown on the flash unit’s display. If the flash unit is operated without receiving data from the camera, then the values set on the flash unit will be shown. 5.1 Display of the flash mode The current flash mode is shown in the display.
5.2.2 Range display in manual flash mode In manual flash mode , the distance that must be maintained from the subject for correct flash exposure is indicated. Adjustment to the photographic situation at hand can be achieved by, for example, changing the aperture setting on the lens or selecting a manual partial light output level (see 7.3). 5.2.3 Exceeding the display range Flash ranges of up to 99 m or 99 ft can be shown in the display.
7 Flash modes Depending on the camera model, the following flash modes are available: • Automatic flash mode ( AUTO ), chap. 7.1 TTL • Preflash TTL( ), chap. 7.2 M • Manual flash mode ( ), chap. 7.3 • Automatic high-speed synchronisation (HSS), chap. 7.4 • MASTER mode settings, chap. 10.1 • SLAVE flash mode, chap. 10.2 • SERVO mode, chap. 10.4. A data transfer between flash unit and camera is HSS TTL necessary before setting flash mode HSS e.g. by actuating the shutter M and release. 7.
MODE Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last. • Press the button and the drop-down menu will appear. • Use the buttons to select the TTL operating mode. The setting area ranges from P 1/1 to P1/256 in M mode and P1/1 - P1/32 in M HSS mode. The display shows the distance at which the subject is correctly lit (see 5.2).
+ M Various cameras support manual flash mode M only in the camera's M mode (manual). In other camera models, an error message appears in the display and the release is locked. Manual partial light output levels Partial light output can be set in manual flash mode. Setting procedure • Use the buttons to set the desired partial light output (P). The distance information is adjusted according to how the partial light output is set. The setting is immediately effective and automatically saved. 1.
7.5 LED Video Light Setting the mode of operation • Switch on the flash unit with the button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switches on with the mode of operation that was used last . • Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera. • Press the button and the drop-down menu will appear. • Use the buttons to select the TTL HSS or M HSS operating mode..
7.6 Favorite programme MODE SERVO F1 F2 In flash photography there are always recurring standard situations (e.g. birthday celebrations at home, etc.). The ecablitz permits the settings for such standard situations to be stored as a favorite programme so that the selected flash parameters can be instantly reset. The flash unit has 2 memory locations for saving the settings made on the flash unit. Procedure for saving a favourite programme • Set the flash unit parameters as desired.
8 Manual flash exposure correction The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background that absorbs much of the light or a highly reflective bright background (backlit shots, for example) may result in, respectively, underexposure or overexposure of the subject. To offset these effects, the flash exposure can be adjusted manually for the shot with a correction value.
9 Special functions Depending on the camera model or camera group, various special functions are available. For this purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera to access and set the special functions, for example by tapping the shutter release. The setting must occur immediately after accessing the special functions since otherwise the flash unit automatically switches back to normal flash operation after a few seconds! 9.1.
The following zoom positions are possible for the reflector: 24-28-35-50-70-85-105 mm (35 mm format). Tip: If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest focal length of the zoom lens. This will provide full light coverage of the picture and eliminate the need to continually adjust it to the focal length of the lens. Example: You use a zoom lens with a focal length range of 35 mm to 105 mm.
9.2 Wide-angle diffuser With the wide angle diffuser , focal lengths of 12mm or more can be illuminated (35 mm format). Pull the wide-angle diffuser out from the reflector as far as it will go, and then release it. The wide-angle diffuser automatically folds downwards. The reflector automatically moves to the required position. + The automatic adjustment of the motor-zoom reflector is not activated if the wide-angle diffuser is in use.
10 Cordless flash mode The flash unit supports the wireless Sony remote system “CTRL+”. The remote system consists of a master flash unit on the camera and one or more slave flash units. The slave flash unit(s) are controlled via wireless technology by the reflector of the master flash unit. There are four independent remote channels to use so that multiple remote systems in the same room do not interfere with one another.
• Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select CHANNEL . OPT. + INFO 10.1.1 Setting the remote channel • On the camera, set the wireless flash mode WL. OFF CH. 3 A-ZOOM The master CTRL and the slave groups RMT and RMT2 must all be set to the same remote channel! The channel setting, in the example CHANNEL 3 (CH. 3) , can be checked by pressing the information key ° . MODE CHANNEL ZOOM • Press the ° • Use the button and open the menu.
10.1.2 Setting the flash mode type of the master The flash mode type for the master CTRL is set as follows: • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select MODE . 10.1.2.1 Setting the flash unit type Remote TTL TTL • Use the keys to select the mode . MODE TTL M OPT. RATIO MODE CHANNEL CTRL+ • Press the ° setting. + k button and confirm the selected The type of flash mode for the slave flash units, must be selected or set on each salve flash unit individually.
10.1.2.2 Setting the flash mode Remote M • Use the h keys to select the mode M 10.1.3 RATIO If so desired, the RATIO can be set. This will assign a different weight to the master CTRL and the slave groups RMT and RMT2 for lighting purposes. . MODE Activate / deactivate ratio TTL M CTRL+ M CTRL RMT RMT2 P 1 1 1 1/1 P To do so, see Section on ratio control 10.1.3 If needed, manual partial light output P ranging from P 1/1 (max.) and P 1/256 (min.
Activating ratio • Press the button and the will appear. • Use the buttons to select RATIO In the following are the settings for the slave groups RMT and RMT2 as well as for the master CTRL after this example. menu OPT. . CTRL+ M CTRL RMT RMT2 OPT. P RATIO MODE button and confirm the selected • Press the ° setting. • Using the keys, select master CTRL or slave group RMT or the slave group RMT2 .
10.2 Remote slave flash mode The flash unit supports the wireless remote system in slave flash mode and is compatible with the Sony system. At the same time, one or more slave flash units can be remotely controlled from one master flash unit on the camera (e.g. mecablitz M400). A slave flash unit can be assigned to two of three possible slave groups (RMT, RMT2).
10.2.2 Setting the slave channel • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select CHANNEL . 10.2.3 Set slave mode • Press the button and the will appear. • Use the buttons to select OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE • Press the ° • Use the • Press the ° button and open the menu. buttons to set the desired channel. GROUP 2 3 4 RMT RMT2 k button and confirm the selected • Press the ° setting. The setting will take effect immediately.
10.2.4 Setting partial light output correction • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select MODE . SLAVE RMT2 CH. 3 OPT. GROUP MODE ZOOM EV +1 1/3 10.2.5 Setting partial light output/exposure correction • Press buttons repeatedly and set the exposure compensation (EV) or a partial light output (P). The partial light output/exposure compensation value is applied. Once the slave flash units have achieved flash-readiness, the AF measurement flash flashes.
10.3 SERVO mode SERVO mode is a simple slave mode without or with complete pre-flash suppression in which the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unit receives a light pulse. In SERVO mode, only manual flash mode is possible. Manual flash mode is automatically activated after switching to SERVO mode. + + 10.3.1 Setting SERVO flash mode • Press the button and the drop-down menu will appear.
10.3.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings • Press the button and the will appear. • Use the buttons to select menu OPT. SYNC . SERVO 10.3.3 Servo mode partial light output settings • Use the buttons to set the desired partial light output (P). The partial light output is adopted. Once the slave flash units have achieved flash-readiness, the AF measurement flash flashes. OPT. P SYNC ZOOM + • Press the ° SYNC 1/1 button and open the menu.
OPT. 11 OPTION menu Setting procedure for the learn function The AF pre-flash function of the camera must be switched off. • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select SYNC . 11.1 Automatic Zoom Operation (A-ZOOM) With A-zoom operation, the zoom-head position of the reflector is adjusted to the focal length of the camera. 11.
11.3 AF auxiliary light (AF-BEAM) If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due to insufficient ambient lighting, the camera activates the AF auxiliary light built into the flash unit. With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliary light can be switched on or off. Parallax error between the lens and AF auxiliary light limits the close-up range with the AF auxiliary light to approximately 0.7 m to 1 m.
12 Flash techniques 12.1 Bounce flash Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It also reduces the drop in light from foreground to background that occurs for physical reasons. The reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and tilted vertically for bounce flash. To avoid colour cast in your shots, the reflective surface should be colour-neutral or white.
13 Flash synchronisation 13.1 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is switched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’s operating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are switched automatically to the flash sync speed. Various cameras have a sync speed range, for example from 1/60 sec to 1/250 sec (see the camera’s operating instructions).
13.4 Second curtain synchronisation (2nd curtain, SLOW2) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (2nd curtain mode), in which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time. This is particularly advantageous when used with slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) and moving subjects that have their own source of light.
14 Display settings 14.2 Range display in m or ft (UNIT) The range indication in the display can either be shown in metres (m) or feet (ft). Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select UNIT . 14.1 Brightness The screen brightness can be changed in 2 levels. Setting procedure • Press the button and the OPT. menu will appear. • Use the buttons to select DISPLAY . OPT. OPT.
15 Care and maintenance • The screen surface should only be cleaned with a soft, dry cleaning cloth (e.g. microfibre cloth). • If significant soiling nevertheless occurs, the screen surface can be cleaned with a slightly moist soft cloth. Never spray cleaning fluid on the surface of the screen! If cleaning fluid penetrates into the frame of the screen, the components there will be damaged beyond repair. 15.1 Firmware updates The firmware version (V.
16 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. • The camera does not transfer data to the flash unit • There is no exchange of data between the flash unit and the camera. Tap the camera’s shutter release. • The camera is equipped with a lens without CPU. • The reflector is swivelled out of its locked normal position. Replace the batteries with new or freshly charged batteries. • The wide-angle diffuser folds out from the reflector.
The shots are too bright. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shutter speed is faster than the flash sync speed. • The minimum distance (10% of maximum range) has not been reached. • The subject contains very dark or low reflectance areas of the image. Through this circumstance, the measurement system of the camera or flash unit is deceived. Set a negative manual flash exposure, for example, -1 EV.
17 Technical data Video light: - Illumination: 100 lx at a distance of 1M Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: - Dimming range: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 In the metric system: 40 In the imperial system: 131 - Colour temperature: min. 5000 K - Illumination: Flash modes: 54° corresponds to 35 mm focal length with regard to 35mm format AUTO, preflash TTL, LED-Videolicht, ADI metering, manual M, high24 x 36 speed synchronisation HSS, Remote Master, Remote slave, Servo.
18 Optional accessories • Flash device holder FGH 40-60 We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! • mecabounce Diffuser MBM-04 (Order No. 00000490A) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones are captured more faithfully. The maximum working range is reduced by about half in conformity with the loss of light.
k 175
k 176
Reflector card (recessed) Wide angle diffuser disk (recessed) LED video light AF auxiliary light Battery compartment (4x AA – see safety information) USB socket (micro) ON / OFF button lights up green when reaching the flash readiness lights red in standby Cursor keys: Selection of menu items and value adjustment k Flash modes Options menu Confirmation/info key OLED display Knurled nut Integrated sensors for the remote mode 177
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 7.6 Programma favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 8 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 ö 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 9 Funzioni speciali. . . . . . . . . . . . .
11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 11.1 Modo Zoom automatico (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 11.2 Modo Zoom manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 12 Tecniche lampo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 12.1 Lampo riflesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che vi consentiranno di usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adatto per: • Camere digitali refex Sony con pre-lampo TTL e misurazione ADI. Il flash non è adatto per camere di altre marche! Consultare anche gli schemi al termine delle istruzioni.
• L’utilizzo del flash è previsto e autorizzato solamente nell’ambito della fotografia.! • Utilizzare solo le fonti di alimentazione elettrica con-sentite e descritte nelle istruzioni per l’uso.
2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera. • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Pre-lampo-TTL e misurazione ADI • Modo flash manual. • Memoria del valore misurato per l’esposizione del flash • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (REAR).
3 Preparazione del flash Sostituzione delle batterie Le batterie/batterie ricaricabili sono scariche o consumate se l'intervallo di ricarica (tempo fra lo scatto di un flash a piena potenza, p.es. con M, e la riaccensione della spia di carica del flash) supera i 60 secondi. Inoltre sul display appare l’avviso di batteria scarica. • Spegnere il flash tenendo premuto il tasto finché non scompaiono tutte le indicazioni.
+ + ö 184 3.2 Montaggio del flash 3.3 Accensione e spegnimento del flash Montaggio del flash sulla camera . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. lampeggia di rosIn modalità standby il tasto Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale! • Rimuovere il cappuccio protettivo dalla base dell'unità. • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il flash.
3.5 Il menu OPZIONI 3.7 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . Con i tasti si possono selezionare le opzioni a seconda della modalità di funzionamento. ZOOM (posizione della parabola), cap. 9.1 STANDBY (spegnimento automatico dell’apparecchio), cap. 3.7 AF BEAM (illuminatore ausiliario AF),cap. 11.3 DISPLAY (luminosità), vedere 14.1 UNIT (metri / piedi), vedere 14.2 RESET, vedere 15.3 MODE2) 3), vedere 10.1.
4 Indicazioni sul flash Impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Premere il tasto per visualizzare il menu STANDBY . 4.1 Indicazione flash pronto Quando il condensatore flash è carico, sul flash si , per indiaccende la spia di carica del flash care che il flash è pronto.
cie riflettente (per es. in caso di flash indiretti), oppurer. - impostare sulla fotocamera un valore ISO superiore. Fate attenzione all'indicazione del campo d'utilizzo sul display del flash (vedere 5.2). 5 Indicazioni sul display TTL 7,9 m EV Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le impostazioni necessarie.
5.2.2 Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale Nel modo flash manuale M il display indica il valore della distanza da mantenere per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile ad es. modificando l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure selezionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.3). 5.2.3 Superamento del campo indicato Sul display vengono visualizzati campi di utilizzo fino a un massimo di 99 m o 99 ft.
7 Modalità flash A seconda del tipo di fotocamera sono disponibili le seguenti modalità flash: • Modo flash Automatico ( AUTO ), cap. 7.1 TTL • Pre-lampo TTL ( ), cap. 7.2 M • Modo flash manuale ( ), cap. 7.3 • Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS), cap. 7.4 • Funzionamento master remoto MASTER , cap. 10.1 • Modo con controllo a distanza SLAVE , cap. 10.2 • Modo SERVO ( SERVO ), cap. 10.4.
Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione. • Con i tasti selezionare la modalità TTL . L’intervallo di regolazione si estende da P1/1 fino a M P1/256 in mode o P1/1 fino a P1/32 in mode M HSS . Sul display viene indicata la distanza alla quale il soggetto viene ben esposto (vedi 5.2). Impostare la modalità .
+ M 1.9 m P 1/16 Diversi tipi di fotocamera supportano la modalità flash manuale M solo se impostate sulla modalità fotocamera M (manuale). In altre modalità di fotocamera apparirà un segnale di errore sul display e non sarà possibile scattare la foto. Potenza ridotta manuale In modalità flash manuale è possibile impostare la potenza ridotta. Procedura per l'impostazione • Con i tasti impostare il livello di potenza ridotta desiderato (P).
7.5 Luce video a LED inferiore al tempo di sincronizzazione del lampo. Impostare la modalità . • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità utilizzata. • Premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera. • Premere il tasto per visualizzare il menu di selezione. • Use the buttons to select the TTL HSS o M HSS operating mode.
7.6 Programma favorito MODE SERVO F1 F2 F1 LOAD SAVE Quando si fanno fotografie con il flash ci si trova spesso di fronte alle stesse situazioni di ripresa (ad es. feste di ompleanno nella propria stanza ecc.). Il mecablitz offre la possibilità di memorizzare le impostazioni del flash come programma favorito. Ciò significa che è possibile richiamare con estrema facilità i parametri selezionati recedentemente sul flash.
8 Correzione manuale d’esposizione flash + Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotocamere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di riflessione per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad esempio, riprese in controluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sottoesposizione del soggetto.
9 Funzioni speciali In base al tipo di fotocamera o al gruppo di appartenenza della vostra fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scatto della fotocamera.
Sono possibili le seguenti posizioni zoom per la parabola: 24-28-35-50-70-85-105 mm (formato piccolo). Suggerimenti: Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la posizione della parabola sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom. In questo modo si garantisce sempre un’illuminazione completa della vostra immagine. Eviterete così un continuo adattamento alla focale.
9.2 Diffusore grandangolare Grazie al diffusore grandangolare integrato è possibile illuminare distanze focali a partire da 12mm (formato piccolo). Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo. Il diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola viene portata automaticamente nella posizione necessaria. + L’adattamento automatico della parabola con zoom motorizzato non avviene se si utilizza il diffusore grandangolare .
10 Controllo a distanza wi-fi + Il flash supporta il sistema Sony con controllo a distanza senza cavo "CTRL+" Questo sistema è composto da un flash controller sulla fotocamera e da uno o più flash slave. Il o i flash slave sono comandati a distanza, senza fili, dal flash master. Per fare in modo che più sistemi a distanza nella stessa area non si disturbino a vicenda, sono disponibili quattro canali remoti indipendenti.
OPT. • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu CHANNEL . + INFO 10.1.1 Impostazione del funzionamento master remoto • Impostare sulla fotocamera il modo flash senza cavo WL (WIRELESS = senza cavo) OFF CH. 3 A-ZOOM Il Master CTRL e i gruppi Slave RMT ed RMT2 devono essere tutti impostati sullo stesso canale remoto! L’impostazione del canale, nell’es. CANALE 3 (CH. 3), può essere verificata premendo il tasto informativo ° .
OPT. 10.1.2 Impostare la modalità di funzionamento del flash del Master La modalità di funzionamento del flash per il Master CTRL viene impostata come segue: • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu MODE . RATIO MODE CHANNEL TTL M CTRL+ • Premere il tasto ° ne selezionata.
10.1.2.2 Impostare la modalità di funzionamento del flash Remote M M • Con i tasti selezionare la modalità . 10.1.3 Gestione delle condizioni di illuminazione (RATIO) Se necessario può essere impostata una gestione delle condizioni di illuminazione RATIO. In questo modo è possibile poi assegnare al Master CTRL e ai gruppi Slave RMT ed RMT2 una ponderazione diversa per l’esposizione. Attivare / disattivare la gestione delle condizioni di illuminazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. .
Attivare la gestione delle condizioni di illuminazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu RATIO . OPT. CTRL+ M CTRL RMT RMT2 RATIO MODE P • Premere il tasto ° e confermare l'impostazione selezionata. • Con i tasti selezionare il Master CTRL o il gruppo Slave RMT o il gruppo Slave .
10.2 Modo con controllo a distanza Il flash supporta il sistema remote senza cavo in modo asservito ed è compatibile con il sistema Sony. Così è possibile controllare a distanza senza cavo uno o più flash slave attraverso un flash principale fissato sulla fotocamera (ad es. mecablitz M400). Il flash slave può essere associato ad uno dei due possibili gruppi (RMT, RMT2).
10.2.2 Impostare il canale slave • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu CHANNEL . 10.2.3 Impostare la modalità slave • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu GROUP . OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE • Premere il tasto ° • Con i tasti • Premere il tasto ° e aprire il menu. impostare il canale desiderato.
10.2.4 Impostare la potenza ridotta slave • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu MODE . OPT. GROUP MODE ZOOM MODE SLAVE RMT2 CH. 3 EV +1 1/3 10.2.5 Impostare la potenza ridotta/correzione dell'esposizione slave • Premere ripetutamente i tasti e impostare una correzione dell’esposizione (EV) oppure un livello di potenza ridotto (P). Il livello di potenza ridotto o il valore relativo alla correzione dell’esposizione sarà quindi applicato.
10.3 Modo SERVO La modalità SERVO è una semplice modalità slave con o senza soppressione pre-lampo in cui il flash slave emette sempre un flash non appena esso riceve un impulso luminoso dal flash della fotocamera. In generale nella modalità SERVO è possibile solo la modalità flash manuale. La modalità flash manuale è impostata automaticamente una volta attivata la modalità SERVO. + Quando il flash della fotocamera AF illuminatore emette la messa a fuoco automatica servo-operazione non è possibile.
10.3.2 Impostare la soppressione pre-lampo e la sincronizzazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu SYNC . SERVO OPT. P SYNC ZOOM • Premere il tasto ° SYNC e aprire il menu. 1/1 + Nella modalità SERVO canali remote non possono essere impostati. Il flash della fotocamera non può funzionare in modo remoto. 10.3.
OPT. 11 OPTION-Menu Procedura per l’impostazione della funzione di apprendimento La funzione pre-lampo AF della fotocamera deve essere spenta. • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu SYNC . 11.1 Modo Zoom automatico (A-ZOOM) Nel modo A-Zoom la posizione di zoom della parabola viene adeguata alla distanza focale della fotocamera. 11.2 Modo Zoom manuale SYNC ZOOM • Premere il tasto ° SYNC • Con i tasti LEARN . e aprire il menu.
11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) Se il sistema di misurazione AF di una fotocamera reflex digitale AF non riesce a mettere a fuoco a causa della scarsa luminosità dell’ambiente, verrà attivato l’illuminatore ausiliario AF integrato integrato nel flash della fotocamera. La funzione “AF-BEAM” permette di spegnere o accendere l’illuminatore ausiliario.
12 Tecniche lampo 12.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano verso lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola del flash può essere ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per evitare dominanti di colore nelle riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser bianca.
13 Sincronizzazione del lampo 13.1 Sincronizzazione automatica del lampo A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa viene commutato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Non possono essere impostati tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash oppure essi vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune fotocamere dispongono di un tempo sincro che va, ad es.
Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga mossa! 13.4 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR, funzione 2nd curtain, SLOW2) Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina (funzione REAR). In questo caso il flash viene attivato alla fine del tempo di posa.
14 Impostazioni del display 14.2 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft (UNIT) 14.1 Luminosità La luminosità dello schermo può essere cambiato in 2 posizioni . Procedura per l’impostazione • Premere il tasto per visualizzare il menu OPT. . • Con i tasti selezionare la voce di menu DISPLAY . OPT. DISPLAY UNIT RESET AF-BEAM DISPLAY UNIT • Premere il tasto ° • Premere il tasto ° DISPLAY OPT. Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display in metri (m) o in feet (ft).
15 Cura e manutenzione • Pulire la superficie dello schermo con un panno asciutto e morbido (ad es. panno in microfibra). • In caso di sporco ostinato, per la pulizia della superficie dello schermo è possibile utilizzare un panno morbido solo lievemente inumidito. Non spruzzare in alcun caso detergenti liquidi sulla superficie dello schermo! Qualora il detergente liquido penetrasse nella cornice dello schermo, i componenti ivi presenti sarebbero danneggiati irrimediabilmente. 15.
16 In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale . Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazioni della camera.
Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash. • L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato. Impostate una compensazione manuale dell’esposizione positiva, ad es. +1 EV. Le riprese sono troppo chiare.
17 Dati tecnici Luci video: - Potenza di illuminazione: Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: 100 lx @ 1 m di distanza in metri: 40 - Intervallo dimmer: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 in piedi: 131 - Temperatura del colore: min.
18 Accessori opzionali • Blitzgerätehalter FGH 40-60 l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • mecabounce Diffuser MBM-04 (art. no. 00000490A) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immagine morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale.
ö 219
ö 220
Pannello riflettente (incassato) Diffusore grandangolare (incassato) Luce video a LED Luce ausiliaria AF Vano batterie (4x AA – s.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 7.6 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 238 c 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 254 13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras digitales Sony con predestello con TTL y medición ADI. Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el modo de empleo! • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! • ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares! • ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego! • ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuosas! • ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato.
2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Control automático de la sincronización del flash • TTL con predestello y medición ADI • Modo de flash manual. • Memoria de valores de medición de exposición del flash • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR).
3 Preparación del flash Cambiar pilas Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo con plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de 60 segundos. Además aparece la indicación de batería vacía en la pantalla . • Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la hasta que desaparezcan todas las tecla indicaciones.
+ 3.2 Montaje del flash 3.3 Conexión y desconexión del flash Colocar el flash en la cámara . • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado . parpadea en En el modo standby, la tecla rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla hasta que desaparezcan todas las indicaciones. Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Retire la tapa protectora de la base de la unidad.
3.5 OPCIONES del menú 3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . Las opciones se pueden seleccionar con las teclas , en función del modo de funcionamiento. ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1 STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.7 AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 DISPLAY (brillo), consultar 14.1 UNIT (metros/pies), consultar 14.2 RESET, consultar 15.3 MODE2) 3), consultar 10.1.
Ajustar desconexión automática del aparato • Encender el flash con la tecla 4 Indicadores OLED en el flash Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú STANDBY . Cuando el condensador del flash está en cargado, se enciende en el flash la tecla verde que indica que está listo para disparar.
Observe el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). 5 Indicaciones en la pantalla TTL 7,9 m EV Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán el modo de funcionamiento y el alcance.
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3). 5.2.3 Superación del margen de indicación En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 99 m o 99 pies.
7 Modos de funcionamiento del flash Según el tipo de cámara, están disponibles los siguientes modos de funcionamiento de flash: • Modo automático ( AUTO ), cap. 7.1 TTL • TTL con predestello ( ), cap. 7.2 M ), cap. 7.3 • Modo de flash manual ( • Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.4 • Funcionamiento maestro remoto MASTER , cap. 10.1 • Modo remoto esclavo SLAVE , cap. 10.2 • Modo SERVO ), cap. 10.4.
Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas , seleccionar el modo de funcionamiento TTL . En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2). Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial.
+ M 1.9 m P 1/16 ¡Varias cámaras son compatibles con el funcionamiento de flash manual únicamente cuando la cámara se encuentra en modo de funcionamiento M (manual)! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo! Potencias parciales manuales En el modo de flash manual, se puede ajustar una potencia parcial de luz. Configuración • Con las teclas , ajustar la potencia parcial de luz (P) deseada.
7.5 Luz LED para vídeo Ajustar modo de funcionamiento • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado. • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca una transmisión de datos entre la cámara y el flash. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú de selección. • Con las teclas cionamiento , seleccionar el modo de funo M HSS .
7.6 Programa favorito MODE SERVO F1 F2 En la fotografía con flash existen situaciones de tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa favorito. El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes del flash.
8 Corrección manual de la exposición del flash + c El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección.
9 Funciones especiales Según el modelo o el grupo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24-28-35-50-70-85-105 mm (pequeño formato). Sugerencia: Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
9.2 Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector se coloca automáticamente en la posición adecuada. + No se efectuará el ajuste automático del reflector con zoom motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular .
10 El funcionamiento Remoto El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico de Sony "CTRL+". El sistema remoto se compone de un flash maestro situado en la cámara y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro. Con el fin de que no interfieran recípro-camente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales remotos independientes.
+ INFO 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto • En la cámara, ajustar el funcionamiento de flash inalámbrico WL (WIRELESS = inalámbrico). • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú CHANNEL . OFF CH. 3 A-ZOOM OPT. MODE CHANNEL ZOOM ¡Tanto el maestro CTRL como los grupos esclavos RMT y RMT2 deben estar ajustados en el mismo canal remoto! El ajuste del canal, en el ejemplo CHANNEL 3 (CH. 3), se puede comprobar pulsando la tecla de información ° .
OPT. 10.1.2 Ajustar el modo de funcionamiento de flash del maestro El modo de funcionamiento de flash del maestro CTRL se ajusta como sigue: • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Pulsar la tecla y mostrar el modo de funcionamiento de flash MODE RATIO MODE CHANNEL TTL M CTRL+ • Pulsar la tecla ° nado. + MODE y confirmar el ajuste seleccio- El modo de funcionamiento de flash de los flashes esclavos debe seleccionarse o ajustarse en el correspondiente flash esclavo.
10.1.3 Control de la relación (RATIO) Si es necesario, se puede ajustar un control de la relación RATIO. De esta forma se puede asignar una ponderación diferente de la iluminación al maestro CTRL y a los grupos esclavos RMT y RMT2. Activar/desactivar el control de la relación • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Pulsar la tecla y aparecerá el menú RATIO . 10.1.2.2 Ajustar el modo de funcionamiento de flash remoto M • Con las teclas , seleccionar el modo de funM cionamiento .
Activar el control de la relación • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú RATIO . CTRL+ OPT. M CTRL RMT RMT2 RATIO MODE P • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado. • Con las teclas , elegir el maestro CTRL o el grupo esclavo RMT o RMT2 . RATIO 1 1 1 1/1 CTRL+ M CTRL RMT RMT2 P 2 4 1/1 OFF CTRL RMT RATIO 1 2 c 246 • Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccionado.
10.2 Modo remoto esclavo El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico en modo de flash esclavo, e igualmente con el sistema Sony. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro de la cámara (p. ej. mecablitz M400). Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de los dos grupos esclavos (RMT, RMT2).
10.2.3 Ajustar modo de funcionamiento esclavo • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú GROUP . 10.2.2 Ajustar canal esclavo • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú CHANNEL . OPT. OPT. MODE CHANNEL ZOOM CHANNEL GROUP MODE • Pulsar la tecla ° • Pulsar la tecla ° • Con las teclas • Con las teclas deseado.. , ajustar el canal deseado.
10.2.4 Ajustar potencia parcial esclava • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú MODE . OPT. GROUP MODE ZOOM MODE SLAVE RMT2 CH. 3 EV +1 1/3 10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensación de exposición esclava • Pulsar de nuevo las teclas y ajustar la compensación de exposición (EV) o la potencia parcial de luz (P). Se modificarán la potencia parcial de luz o el valor de compensación de la exposición.
10.3 Modo SERVO El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulación de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico del flash de la cámara. En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automáticamente una vez puesto en funcionamiento el modo SERVO. + + Cuando el flash de la cámara del iluminador AF emite el enfoque automático servo-operación no es posible.
10.3.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . SERVO OPT. P SYNC ZOOM • Pulsar la tecla ° SYNC 1/1 + En modo SERVO no es posible ajustar canales remotos. El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto. 10.3.4 Función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible que un flash esclavo concreto se adapte automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara.
OPT. 11 OPTION-Menu Proceso de ajuste para la función de aprendizaje La función de predestello AF de la cámara debe estar apagada. • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú SYNC . 11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) En el modo de zoom automático, la posición del zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del objetivo de la cámara. 11.2 Funcionamiento manual de zoom SYNC ZOOM • Pulsar la tecla ° • Con las teclas menú LEARN y abrir el menú.
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se puede encender o apagar. Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
12 Técnicas de destello 12.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se puede orientar en horizontal y vertical. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca.
13 Sincronización del flash 13.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara).
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 13.4 Sincronización con la segunda cortinilla (modo 2nd curtain, SLOW2) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de exposición.
14 Configuración de pantalla 14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú UNIT . 14.1 Brillo El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 niveles. Configuración • Pulsar la tecla y aparecerá el menú OPT. . • Con las teclas , seleccionar la opción de menú DISPLAY . OPT. OPT.
15 Mantenimiento y cuidadoss • La superficie de la pantalla se limpia con un paño de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras). • Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla se puede limpiar con un paño suave ligeramente húmedo. ¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre la superficie de la pantalla! Si entrase líquido de limpieza en el marco de la pantalla, se dañarían sin remedio los componentes ubicados ahí. 15.
16 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara.
17 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 40 En pies: 131 Tipos de funcionamiento del flash: AUTO, TTL con predestello, luz para vídeo, medición ADI, manual M, sincronización rápida HSS, esclavo remoto, slave remoto. Potencias parciales manuales: P1/1 a P1/ 256 en tercios. P1/1 a P1/256 Sincronización rápida automática (HSS) Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 267) Temperatura de color: Aprox.
18 Accesorios especiales • Soporte para flash FGH 40-60 Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • mecabounce Diffuser MBM-04 (Nº ref. 00000490A) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox.
c
c 264
Tarjeta reflectante (hundido) Difusor de gran angular (hundido) LED luz para vídeo Luz auxiliar AF Compartimento de baterías (4x AA – s.
ISO/DIN 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 12 3,5 3,9 4,4 4,9 5,6 6,2 7 7,9 8,8 9,9 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 79 89 100 112 24 5,3 5,9 6,6 7,4 8,3 9,4 11 12 13 15 15 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 75 84 94 106 119 133 150 168 28 5,5 6,2 6,9 7,8 8,7 9,8 11 12 14 16 16 20 2
Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s)) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello t0,5 in 1/s 1/900 1/1200 1/3000 1/6000 1/10000 1/16000 1/25000 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermog
Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 2,4 s alkaline-manganese Alcal. al mangan.
j l ö Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Hinweis: j Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. Note: k Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched.
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY • www.metz-mecatech.de • info@metz-mecatech.de mecablitz mecastudio mecalight 716 47 0168.A1 Metz - always first class.