3 x 1.5V AA 1.5V AA /LR 6 1.5V AA /LR 6 TRY ME OFF ON 1.5V AA /LR 6 Fig. 1 Fig. 2 2 1 30mm Fig.
GB Dear Parents, Thank you for purchasing the BABY born® Interactive Bathtub. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references. Please note • Please wipe the product out carefully with a dry cloth after use. • Be aware of supervising your child. • Dry the product thoroughly before opening the battery compartment. • Do not leave the product near an electrical source or apparatus when wet.
Important! Before you can play the interactive feature, please push the button on the side of the bathtub. Interaction with BABY born® Interactive Please note that the following functions will only work with the new BABY born® Interactive doll, which has to have the “Interactive –Logo” on the packaging. Interactive functions: When the doll is placed into the bathtub, you hear the funny song and the colored lights will flash.
• • • • • Das Spielzeug darf nur von Eltern zusammengebaut und gereinigt werden. Das Spielzeug eignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren. Das Produkt nur mit klarem Wasser oder mit Wasser mit handelsüblichen Badezusätzen bespielen! Den Wasserstrahl nicht auf Menschen, andere Lebewesen oder elektrisch betriebene Geräte richten! Bitte füllen Sie das Wasser bis zur Markierung.
Der Duschkopf ist herausnehmbar. Wichtig: Der Schlauch hat nur eine begrenzte Länge, bitte nicht abreißen! Energiesparmodus: Sobald Du 2 Minuten nicht mit deiner BABY born® Interactive Badewanne gespielt hast, geht sie in den Energiesparmodus. Um die BABY born® Interactive Badewanne wieder zu aktivieren, drücke den Knopf an der Seite. Falls Sie zusätzliche Informationen benötigen, können Sie diese unter www.baby-born.com erhalten (Internetverbindung erforderlich).
• Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen. • Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om batterijvermogen te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende batterijen en schade aan het speelgoed te voorkomen. • Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen. • Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op. • Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch afval.
Reiniging De BABY born® Interactieve accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt. Zapf Creation AG verklaart hierbij dat dit product overeenkomt met de essentiële eisen en andere bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. Voor meer informatie, zie Zapf Creation adressen hieronder.
• Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte. Préparation Les piles fournies sont uniquement prévues pour être utilisées pour la démonstration en vente. Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit: 1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”. (Fig. 1) 2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. 3. Insérer 3 x 1.5V AA (LR6) piles. Vérifiez si la polarité est bien respectée. 4.
électroniques peuvent se disperser dans l’environnement. ES Queridos padres: Les agradecemos que se hayan decidido por la compra de la bañera de BABY born® Interactive. Le recomendamos que lea con cuidado estas instrucciones de uso antes de utilizarlo por primera vez y que las guarde junto al embalaje para futuras referencias. Por favor tener en cuenta: • Después de usarlo, secar cuidadosamente el producto con un paño seco. • Por favor, supervise a su hijo/a en todo momento.
está en la posición ON. Importante Antes de poder jugar con las funciones interactivas, pulsa el botón que está a un lado de la bañera. Interacción con BABY born® Interactive Por favor ten en cuenta que las siguientes funciones se activan únicamente con la nueva BABY born® muñeca interactiva que lleva el logo “Interactive” en el embalaje. Todas las funciones están descritas en la parte delantera.
Tenha em conta o seguinte • Após a utilização do produto, secar bem com um pano seco. • A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto. • Antes de abrir o compartimento das pilhas, secar o artigo cuidadosamente. • Não deixar o produto perto de uma fonte eléctrica ou aparelho quando molhado. • O cumprimento integral destas instruções assegura brincadeiras sem complicações e garante uma elevada durabilidade.
Operação manual: Ao premir o botão BABY born® na lateral da banheira, ouvem-se ruídos divertidos e as luzes piscam em diferentes cores. Para dar banho à boneca, pressiona várias vezes o botão de bomba no duche. (Fig. 3) A cabeça do duche é removível. Importante: a mangueira tem um comprimento limitado, não rompa esta! Modo de poupança de energia: Se não brincares com a tua banheira BABY born® Interactive por mais de dois minutos, ela entra em modo de poupança de energia.
Batterie/batterie ricaricabili • Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo. • Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l’unità. • Le batterie devono essere sostituite solo da adulti. • Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -). • Non utilizzare insieme batterie nuove e batterie usate. • Non cortocircuitare le batterie.
Modalità di risparmio energetico Se non si gioca con la vasca da bagno BABY born® Interactive per più più di due minuti, essa entra in modalità di risparmio energetico. Per riattivarla, premi il pulsante situato lateralmente sulla vasca da bagno. Se sono necessarie altre informazioni, consultare il sito www.baby-born.com (è necessario avere un collegamento Internet). Pulizia Questo accessorio di BABY born® Interactive può essere pulito con un panno umido (non bagnato).
Tietoa paristoista • Käytä alkaliparistoja paremman tehon ja käyttöiän vuoksi. • Käytä vain suositeltuja paristoja. • Aikuisen tulee asentaa paristot. • Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden. • Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja. • Älä oikosulje paristoja. • Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siirrä virtakatkaisin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’)-asentoon paristojen säästämiseksi.
Puhdistus BABY born® Interactive -varusteet voi puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei pääse elektroniikkaan eikä paristoihin. Zapf Creation AG vakuuttaa, että tämä tuote on direktiivin 1999/5/EY vaatimusten ja määräysten mukainen. Lisätiedot, ks. Zapf Creatonin osoitetiedot alla. WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan kotitalousjätteeseen.
1. Skyv bryteren på batterirommet over på ”OFF”. (Fig. 1) 2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet. 3. Sett i 3 x 1.5V AA (LR6) batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig. 4. Skru dekselet på batterirommet igjen. 5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”. Funksjon BABY born® Interactive badekaret fungerer riktig kun når ON/OFF/Try Me- knappen står på ON. Viktig Før du kan leke med de interaktive funksjonene, må du trykke på knappen på siden av badekaret.
Vi recommenderar att ni innan hästen används för första gången noggrant läser igenom denna bruksanvisning och sedan förvarar den tillsammans med förpackningen. Observera: • Torka av badkaret noga efter att ditt barn lekt med det. • Håll barn under uppsyn. • Torka produkten noga innan du öppna batterifacket. • Lämna inte produkten nära en elektrisk källa eller apparat när den är blöt. • Följ instruktionerna noga för att se till att du kan leka problemfritt med produkten och att den håller länge.
Interaktiva funktioner: När din docka sitter i badkaret hörs en glad sång och de färgade ljusen blinkar i takt med musiken. Manuell användning: När du trycker på BABY born® knappen på sidan av badkaret, så hörs roliga ljud och ljusen blinkar i olika färger. För att duscha dockan, trycker du flera gånger på pumpknappen på duschen (Fig. 2). Duschstrilen kan du ta loss.
Om batterier • Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier. • Brug kun de anbefalede batterier. • Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen. • Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -). • Bland aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper. • Batterier må ikke kortsluttes. • Når du ikke bruger produktet i længere tid, skal du slukke det for at spare på batteriet. Vi anbefaler også at du fjerner batterierne så du undgår lækager der kan ødelægge produktet.
Rengøring BABY born® Interactive tilbehør kan rengøres med en fugtig (ikke våd) klude. Sørg venligst for at elektronikken ikke bliver våd og at der ikke kommer fugtighed ind i batteriskuffen. Zapf Creation AG erklærer hermed at de nødvendige forudsætninger og andre bestemmelser af retningslinien 1999/5/EC må overholdes ved dette produkt. Yderlige oplysninger fås hos Zapf Creation ved nedenstående adresse. WEEE, informationer til alle europæiske forbrugere.
vinnur. Innsetning á rafhlöðum skal gerð af fullorðnum sem hér segir: 1. Stillið rofann á rafhlöðuhólfinu á “OFF”. (Fig.1) 2. Notið skrúfjárn til að opna rafhlöðuhólfið. 3. Setjið 3 x 1.5V AA (LR6) rafhlöður. Vinsamlega athugið að rafstyrkurinn er réttur. 4. Skrúfið lokið á rafhlöðuhólfið á aftur. 5. Stillið rofann á rafhlöðuhólfinu á “ON”. Notkun Til þess að BABY born® Interactive baðkerið virki rétt þarf rofinn „ON/OFF/Try me“ að vera stilltur á „ON“.
LT Mieli tėveliai, dėkojame, kad nusprendėte įsigyti BABY born® Interactive vonelę. Kad neiškiltų netikėtumų, siūlome prieš pirmąjį naudojimą išsamiai perskaityti šią naudojimo instrukciją ir ją išsaugoti kartu su pakuote. Prašome atkreipti dėmesį į šiuos dalykus: • Pažaidę su šiuo gaminiu, gerai išvalykite jį su sausu skudurėliu. • Visada prižiūrėkite žaidžiantį vaiką. • Prieš atidarydami baterijų įdėklą, gaminį rūpestingai nušluostykite. • Nepalikite produkto, kol jis šlapias, arti elektrinių prietaisų.
Sąveika su interaktyvia lėle BABY born® Prašau atkreipk dėmesį į tai, kad šios funkcijos veikia tik su naująja interaktyviąja lėle BABY born®. Ją Tu atpažinsi pagal logotipą pakuotėje “Interaktiv ”. Visi paaiškinimai pavaizduoti priekiniame vaizde. Interaktyvios funkcijos: kai pasodinsi lėlę į vonelę, pasigirs linksma dainelė ir įvairių spalvų švieselės pradės blykčioti dainelės ritmu.
• Neatstājiet produktu elektroniskas aparatūras klātbūtnē, kamēr tas nav nožuvis. • Uzmanīgi sekojot instrukcijām jūs pārliecināsieties, ka rotaļāšanās ar šo izstrādājumu ir droša un ilglaicīga. • Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, pretējā gadījumā mēs nevaram garantēt sastāvdaļu funkcionalitāti. • Rotaļlietu salikt un tīrīt var tikai vecāki. • Rotaļlieta nav piemērota bērniem jaunākiem par 3 gadiem.
Dušas galviņa ir izņemama. Svarīgi: Caurulei ir tikai ierobežots garums, lūgums to nenoraut! Enerģijas taupības režīms: Līdzko Tu ilgāk kā divas minūtes nespēlējies ar savu BABY born® Interactive vannu, ieslēdzas enerģijas taupīšanas režīms. Lai atkal aktivizētu BABY born® Interactive vannu, piespied pogu vannas sānu malā. Papildus informācija pieejama tīmekļa vietnē www.baby-born.com (nepieciešams interneta pieslēgums). Kopšana BABY born® Interactive piederumus var tīrīt ar mitru (ne slapju) drānu.
• • • • • Tühjad patareid tuleb mänguasjast eemaldada ja viia spetsiaalsesse kogumispunkti. Ärge hoidke patareisid tule läheduses. Plahvatusoht. Kui patarei pesa saab märjaks, kuivatage kuiva lapiga. Laetavad akud tuleb mänguasjast enne laadimist välja võtta. Laetavaid akusid tohib laadida vaid täiskasvanu järelevalve all. Ettevalmistused Kaasasolevad patareid on mõeldud ainult toote esitlemiseks kaupluses. Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud. 1. Asetage patarei laekal olev lüliti OFF asendisse.
tekitatavate voimalike kahjustuste eest. PL Drodzy Rodzice, Serdecznie dziękujemy za Państwa decyzję zakupu interaktywnej wanienki kąpielowej BABY born® Interactive. Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przechowywanie jej wraz z opakowaniem. Uwaga: • Po każdorazowej zabawie starannie wytrzeć produkt suchym ręcznikiem. • Sprawój nadzór nad dzieckiem w czasie zabawy. • Przed otwarciem kasetki z bateriami należy wyrób starannie osuszyć.
przełącznik ON/OFF/Try Me znajduje się w pozycji włączenia ON. Ważne Zanim rozpoczniesz zabawę używając funkcji interaktywnych, naciśnij proszę przycisk znajdujący się z boku wanienki. Funkcje interaktywne zabawki BABY Born® Interactive Proszę pamiętać, że poniższe funkcje będą działały wyłącznie w połączeniu z interaktywną lalką BABY born® nowej serii, która na opakowaniu posiada oznaczenie “Interactive”. Wszystkie wyjaśnienia znajdują się z przodu opakowania.
• • • • • • • • • • • Po použití produkt pečlivě osušte suchým hadříkem. Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. Před otevřením přihrádky na baterie produkt důkladně osušte. Je-li produkt mokrý, nenechávejte ho blízko zdrojů energie nebo elektrických přístrojů. Pečlivým dodržováním těchto instrukcí můžete zajistit bezproblémovou hru a dlouhou životnost produktu. Používejte pouze originální příslušenství, jinak není zaručena funkčnost produktů. Hračku smí sestavit a čistit jenom rodiče.
Ruční obsluha: Po stisknutí BABY born® tlačítka na straně koupací vany budou slyšet veselé zvuky a světélka budou blikat v různých barvách. Aby se panenka vysprchovala, stiskni několikrát čerpací tlačítko na sprše. (Fig. 2) Hlavici sprchy lze vyjmout. Důležité: Hadice má omezenou délku, dávejte pozor, aby se neodtrhla! Režim úspory energie: Nebudeš-li si s Tvojí BABY born® Interactive koupací vanou hrát po déle než dvě minuty, přepne se na režim úspory energie.
• • • • • • • • • • • • • Používajte iba odporúčaný typ batérií. Batérie môžu vkladať a vymieňať iba dospelé osoby. Batérie vložte tak, aby boli póly správne orientované ( + a – ). Nesmú sa spolu používať rozličné typy batérií, ako ani nové a použité batérie. Batérie nikdy neskratujte. V prípade dlhšieho nepoužívania prepnite prepínač do polohy OFF pre dlhšiu životnosť batérií. Tiež sa odporúča batérie z hračky vybrať, aby ste predišli ich možnému vytečeniu a poškodeniu jednotky.
Interaktívne príslušenstvo BABY born® je možné čistiť vlhkou (nie mokrou) utierkou. Dbajte na to, aby do elektroniky alebo do priehradky na batérie nevnikla žiadna vlhkosť. Zapf Creation AG týmto deklaruje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Ďalšie informácie nájdete na nižšie uvedených adresách Zapf Creation.
1. Stikalo postavite v položaj “OFF” (Fig. 1) 2. Predalček za baterije odprite z izvijačem 3. Ko baterije vstavljate bodite pozirni na pravi pol baterije 3 x 1.5V AA (LR6). 4. privijte pokrovček nazaj preko baterij, ko bodo lete vstavljene. 5. Stikalo dajte v položaj “ON” Funkcija Banja BABY born® Interactive deluje v skladu s predpisi, če je stikalo ON/OFF/Try Me v položaju “ON”. Pomembno Pred začetkom uporabe interaktivnih funkcij prosimo, pritisni gumb na stranici banje.
păstraţi cu grijă împreună cu ambalajul. Vă rugăm să aveţi în vedere: • Vă rugăm să ştergeţi produsul cu o cârpă uscată după folosire • Supravegheaţi-vă cu atenţie copilul. • Uscaţi bine produsul înainte de a deschide compartimentul de baterii. • Nu lăsaţi produsul lângă surse sau aparate electrice atunci când e ud. • Urmărind aceste instrucţiuni cu atenţie, puteţi să vă asiguraţi că produsul pe care l-aţi achiziţionat va avea o viaţă mai lungă şi că jocul cu acesta va fi lipsit de incidente neplăcute.
Funcþii interactive: Atunci când aºezi pãpuºa în cada, rãsunã o melodie veselã, iar luminiþele colorate se aprind în ritmul muzicii. Folosire manualã: Atunci când apeºi butonul BABY born® din lateralul cãzii, rãsunã zgomote vesele ºi luminiþele se aprind în diverse culori. Pentru a îmbãia pãpuºa, apasã în mod repetat butonul de pe duº. (Fig. 2) Capul de duº este detaºabil.
• Продукт наповнювати тільки чистою водою або водою, що містить звичайні добавки для ванн! • Не спрямовуйте струмінь води на людей, побутові предмети та електричні пристрої. • Ванночку наповнювати водою до певної мітки. (Мал.3) Використання батарейок / акумуляторів • Використовуйте алкалінові батарейки для кращої дії та більш тривалого терміну використання. • Використовуйте саме той тип батарейок, що рекомендовано для даної іграшки. • Заміна батарейок може здійснюватися тільки дорослими.
Очищення Речі BABY born® можна очистити вологим (але не мокрим) рушником. Подбайте про те, щоб електроніка не намокала, а волога не потрапляла до відсіку для батарейок. Zapf Creation AG засвідчує, що даний продукт відповідає необхідним вимогам та іншим положенням комісії Директиви 1999/5/EC. Усі продукти з позначкою закресленого сміттєвого контейнера не можна викидати разом із звичайним несортованим сміттям. Вони повинні збиратися окремо.
Подготовка Батарейки, находящиеся в комплекте, предназначены исключительно для демонстрации игрушки в магазине. Замена батареек должна осуществляться взрослыми согласно нижеуказанному: 1. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “OFF”. (Fig.1) 2. Используйте отвертку, чтобы открыть аккумуляторный отсек. 3. Вставьте 3 x 1.5V AA (LR6) батареи. Проверьте, соблюдена ли полярность. 4. Вверните на место крышку аккумуляторного отсека. 5.
HU Kedves Szülők! Köszönjük, hogy a BABY born® Interactive fürdőkád megvásárlása mellett döntöttek. Kérjük alaposan olvassa át a használati utasítást és gondosan őrizze meg a csomagolást a használati utasítással együtt. Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását: • A használatot követően, a terméket gondosan át kell törölni át egy száraz törlővel. • Tudatosan felügyelje gyermekét. • Az elemdobozt csak a termék gondos szárazra törlése után nyissuk ki.
Interakció a BABY born® Interactive-val Kérünk, ügyelj arra, hogy az alábbi funkciók csak az új BABY born® Interactive babákkal működnek. Ezeket a csomagoláson lévő “Interaktív - logóról” lehet felismerni. Minden magyarázatot elölnézetben ábrázoltunk.. Interaktív funkciók: Ha a babát belehelyezik a fürdőkádba, felcsendül egy vidám dal, és a színes fények a zene ütemére villognak.
• Използвайте само оригинални аксесоари, в противен случай, не можем да гарантираме функционирането на отделните части. • Продуктът трябва да се настройва и да се почиства от възрастни. • Продуктът не е подходящ за деца под 3-годишна възраст. • Пълнете продукта само с чиста вода или вода, съдържаща стандартни добавки за вана! • Не насочвайте струята на водата срещу хора, други живи същества или електрически устройства. • Моля, наливайте вода до маркировката. (Fig.
Важно: маркучът е с ограничена дължина, моля, не го откъсвайте! Енергоспестяващ режим: Когато не си играеш с BABY born® Interactive вана повече от две минути, тя се включва в режим на пестене на електроенергия. За да активираш отново BABY born® Interactive вана, натисни бутона отстрани на ваната. Ако имате нужда от по-подробна информация можете да я получите на www.baby-born.com (изисква се интернет връзка). Почистване BABY born® Interactive аксесоарите могат да се почистват с влажна (не мокра) кърпа.
• Ukoliko duže vrijeme ne koristite proizvod, poželjno je sklopku staviti u položaj “OFF”, ili eventualno izvaditi baterije, radi uštede energije. • Nikad nemojte istovremeno koristiti baterije koje se pune na struju i obične. • Ne pokušavajte puniti na struju baterije koje nisu za to predviđene. • Istrošene baterije se odlažu na mjesto predviđeno za takvu vrstu otpada. • Baterije držite udaljene od vatre ili otvorenog plamena, jer može iscuriti ili ekspoldirati.
Disponiranje sukladno sa OEEO (= Otpad električne i elektronske opreme) Svi produkti koji su obilježeni sa prekriženom posudom se ne mogu disponirati na općinskom otpadu. Njihovo skupljanje se vrši odvojeno. Sistemi za povraćaj i skupljanje u Europi trebaju biti organizirani od strane organizacija za skupljanje i recikliranje. OEEO-produkti se mogu disponirati besplatno na adekvatnim mjestima za skupljanje.
Özelliği BABY born® Interactive küveti, sadece ON/OFF/Try Me düğmesi ON konumunda olduğunda usule uygun çalışır. Önemli Etkileşimli özelliklerle oynamadan önce küvetin kenarındaki düğmeye basmalısın. BABY born® Interactive ile etkileşim Lütfen aşağıdaki işlevlerin sadece yeni BABY born® Interactive oyuncak bebekle çalıştığını dikkate al. BABY born® Interactive oyuncak bebeği ambalajın üstündeki “Interactive“ logosundan tanırsın. Tüm açıklamalar ön tarafta bulunmaktadır.
AE 48
3xR6(AA) Bb user 818183 28L /0513 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A. HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., 30th Floor, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong, S.A.R, China Distribuidor para España: Bandai España S.A., Avda.