Operating Instructions for HLP-SERIES Hot Water Pressure Washers - L.P. - GAS (VAPOR ONLY) ® C US 201473 WARNING 30LB. L.P.-GAS (VAPOR ONLY) CYLINDER OR LARGER REQUIRED FOR PROPER OPERATION. (See page 15-16) ALWAYS TURN OFF VALVE ON L.P.-GAS CYLINDER WHEN UNIT IS NOT IN USE. (See page 23) FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
table of contents introduction.................................................................................................................................................3 important safety INSTRUCTIONS..........................................................................................................4-9 RISK OF EXPLOSION OR FIRE......................................................................................................4 RISK OF ASPHYXIATION...............................................
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new HLP-Series pressure washer! You can be assured your pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF EXPLOSION OR FIRE 1. Installation of this unit including all gas piping must comply with all local, state and national codes. (Standards to be followed include the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No. 54. In Canada; Refer to the CSA B149.1 Gas Installation Code). 2. Use appropriate fuel (L.P.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF ASPHYXIATION 1. If this unit is installed, the unit including the Serious injury or death may occur ventilation of the combustion gases must from inhaling burner exhaust or comply with all local, state and national dangerous vapors. codes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRIC SHOCK 1. This product must be grounded. Make sure Serious injury or death could result the pressure washer is equipped with a GFCI from improper installation. built into the power supply cord.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY 1. Keep clear of nozzle and spray! Never put Serious injury or death could occur your hand, fingers or body directly over from high pressure spray penetrating the spray nozzle. the skin. 2. Do not direct discharge stream at persons. 3.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF BURNS 1. Never allow any part of your body to Serious injury may occur from touching contact the heat exchanger or the vent the heat exchanger or vent piping. These piping. areas can remain hot for some time after the pressure washer is shutdown. WARNING: RISK OF BURSTING 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following: READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT WARNING: RISK OF BODILY INJURY 1. SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if the spray appears to have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT! Be prepared to tell a physician exactly what kind of cleaning agents you were using by reading the Material Safety Data Sheet (MSDS) provided with your detergent. 2.
gh lp fired features-100303-bar HLP-series features 10 HLP-SERIES Hot Water Pressure Washer Operator's Manual
features Listing 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. Heat Exchanger Exhaust Wand Holder Push / Pull Handle Hose Hanger Water Inlet / Backflow Preventor Pressure Switch Thermal Relief Valve Wheels L.P.-Gas Cylinder Platform L.P.-Gas Regulator L.P.-Gas Cylinder Strap Decal- Warning/Caution/Operation Panel Decal- Warning: Risk of Injury Unloader High Pressure Pump Motor Brake Switch- OFF/PUMP/BURNER L.P.
INSTALLATION INSTRUCTIONS danger RISK OF EXPLOSION OR FIRE! DO NOT PLACE UNIT IN AN AREA WHERE FLAMMABLE GAS VAPORS MAY BE PRESENT. A SPARK COULD CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE! RISK OF UNIT BURSTING! do not locate the unit in freezing environments! WARNING risk of asphyxiation! use this product only in well ventilated areas! the exhaust contains carbon monoxide, a poisonous, odorless and invisible gas. breathing this gas can cause serious injury, illness & possible death. 12 SET-UP: 1.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL: 1. Make certain the switch is in the "OFF" position. 2. Ensure electrical supply is identical to the specifications listed on the pressure washer data plate. 3. GROUNDING INSTRUCTIONS: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor.
INSTALLATION INSTRUCTIONS water supply: HOSE CONNECTION 1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4" ID and no longer than 50'. 2. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSPECTING AND VERIFYING CONDITIONS: Inspecting gas connections must be done with extreme caution. Make sure there is proper ventilation and no ignition source present in the event a leak is found. 1. Connect the L.P.-Gas hose to the regulator at the front of the unit using pipe compound on the male threads of the hose. 2. Screw the POL fitting into the LP-Gas cylinder. NOTE: When installing propane hose to the L.P.-Gas tank, note that it has left hand threads. 3.
INSTALLATION INSTRUCTIONS PRE-OPERATION CHECKLIST: Before starting the unit, answer the questions in this checklist: QUESTIONS CODES: YES NO 1. Does the electrical supply meet respected codes? 2. Does all gas supply piping meet respected codes? LOCATION: 1. Is the unit on a level surface in a dry area protected from excessive wind, rain and moisture? 2. Is the unit located away from flammable and combustible material? 3.
PREPARATION instructions attire: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this pressure washer. PRE-START: 1. Before lighting, smell all around the machine for gas. Especially, sniff the floor area because L.P.-Gas is heavier than air and will settle on the floor. Do not operate unit if smell exists.
PREPARATION instructions warning risk of injection causing severe injury! the trigger gun should always be locked in the off position when not in use! never look directly at the nozzle unless it is disconnected from the t r i gg e r g u n / l a n c e assembly! QUICK CONNECT QUICK-CONNECT NOZZLES: Various nozzles may be quick connected into the end of the lance to change the spray pattern or use the detergent feature. When using Quick- connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked.
PREPARATION instructions PRE-START INSPECTION PROCEDURES: 1. Before starting the unit, perform the following procedures: a. Check for gas smell. If a gas smell is detected, DO NOT START UNIT! See "Risk of Explosion or Fire" warnings, pg. 4. b. Check all hose connections to ensure they are securely tightened. c. Inspect for system water and oil leaks. d. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a kink, cut or leak is found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit.
warning THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. do not attempt to operate this pressure washer until you have read and understood all safety precautions and instructions listed in this manual. follow the maintenance instructions specified in the manual.
operating instructions Once you have completed the PRE-OPERATION CHECKLIST on pg. 16, you are ready for operation. The following steps will help you operate your machine safely. CAUTION RISK OF unit DAMAGE! flushing the system: 1. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or black. This water must be flushed from the system before start-up. This procedure should be performed without the gun installed. a.
operating instructions warning RISK OF burn! the WATER Temperature could become very hot during hot water operation. be cautious when adjusting pressure or controlling the trigger gun and lance assembly. IMPORTANT WHEN COLD WATER IS BEING PUMPED INTO T H E H EAT EXCHANGER AND THE BURNER IS ON, CONDENSATION MAY FORM ON THE COIL AND DRIP. THIS WILL GIVE THE APPEARANCE OF A LEAKING COIL PARTICULARLY IN COLD HUMID WEATHER. HOT WATER OPERATION: 1.
operating instructions CLEANING WITH DETERGENTS: Connect the Detergent Injector to the unit as directed in the Detergent Injector Manual #AW-8300-0000. 1. Refer to “Risk of Bodily Injury,” pg. 9, and the Detergent Injector Manual which accompanies part #AW-8300-0000. Be certain to wear protective safety attire as stated on pg. 17. QUICK CONNECT DETERGENTS 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit.
maintenance instructions PREVENTIVE MAINTENANCE: QUICK COUPLERS LEAKS: Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by removing suspect parts, applying thread sealant to the threads and reinstalling. NOTE: If using teflon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to prevent the possibility of a plugged spray nozzle. QUICK COUPLERS: There are o-ring seals inside the couplers which will deteriorate. To replace, simply install a replacement o-ring to correct the leak.
maintenance instructions winterizing: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: a. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders. b.
maintenance instructions PREVENTIVE OPERATOR MAINTENANCE CHART PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 12 MONTHS *Change pump oil X X X X Check belt tension X X X X Replace high pressure nozzle X X X X Gas leak inspection X Water leak inspection X Oil leak inspections X Quick-connect and hose inspection X Check pump oil level X Test water pressure X X Test water temperature X X *The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 250 hours or
troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Circuit overload. Determine if voltage is on. If not, check wall breaker or fuse. Motor overload. Reset thermal overload button on pump motor or thermal overload in electrical box. Contact Customer Service. No discharge at nozzle when trigger mechanism is squeezed. Water turned off. Check incoming water supply. Increase hose diameter and provide adequate water supply (20 PSI, 6 GPM). Low or fluctuating pressure.
troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE Before start-up, you smell gas around the machine. Gas is leaking. Go to another location and call your gas supplier for instructions, or if you cannot reach the supplier, call the fire department. Burner will not ignite. Control switch is not in the "BURNER" position. Check switch position. Trigger gun is closed. Open trigger gun for pressure. Defective High Limit Switch Replace switch. High limit switch override.
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts (except those referred to below) of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime against freezing and cracking: Pump Manifold For Seven (7) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump For Five (5) Years from the date of original purchase: Heat Exchanger Coil For Two (2) Years from the date of original purchase: Guard or Shields Plumbing Frames
TABLE DES MATIèRES INTRODUCTION...............................................................................................................................................31 Avertissements concernant la sécurité..................................................................................32-41 Risques d’incendie ou d’explosion..................................................................................32 Risques d’asphyxie..........................................................................
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté ce nouveau laveur haute pression de la série HLP ! Soyez assuré que votre laveur haute pression a été conçu et construit avec un souci de qualité et de haute performance. Chaque composant a subi des essais rigoureux pour garantir le plus haut degré de satisfaction.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 1. L’installation de cet appareil, tuyauterie de gaz Si vous ne suivez pas ces AVERTISSEMENT: RISQUE incluse, doit se conformer à tous les codes locaux, instructions exactement, une D’INCENDIE OU D’EXPLOSION provinciaux et nationaux.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 15. Ne se servir ou installer le nettoyeur haute Les étincelles, normales au niveau AVERTISSEMENT: RISQUE pression que dans des endroits où une flamme des multiples allumeurs de cet D’INCENDIE OU D’EXPLOSION nue ou torche est permise. appareil, peuvent entraîner des 16.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 1. Ne dirigez pas le jet sur ou dans des Une installation incorrecte peut enAVERTISSEMENT: RISQUES d’électrocution installations électriques d’aucune sorte ! Ceci traîner des blessures graves, voire ou de choc électrique inclut les prises électriques, les ampoules, mortelles.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 1.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 1. Veiller à ne jamais toucher l’échangeur de Le fait de toucher l’échangeur de chaleur AVERTISSEMENT: chaleur ou le conduit d’évacuation. ou la conduite d’évacuation risque de RISQUES de BRÛLURES provoquer de graves blessures.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME: Lire tous les avertissements de sécurité avant l’installation et l’exploitation du laveur haute pression. 1.
gh lp fired features-100303-bar COMPOSANTS DES LAVEURS DE LA SERIE HLP 38 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
LISTE DES COMPOSANTS 1. Echappement de l'échangeur de chaleur 2. Support de lance 3. Poignée de Pousser/Tirer 4. Crochet pour tuyau 5. Entrée d'eau / Dispositif de non-retour d'eau 6. Interrupteur de pression 7. Clapet de décharge thermique 8. Roues 9. Plateforme de la bouteille de GPL (L.P.-Gas) 10. Régulateur de GPL (L.P.-Gas) 11. Courroie de la bouteille de GPL (L.P.-Gas) 12. Décalque- Avertissement/Attention/Utilisation 13. Panneau 14. Décalque- Avertissement: Risque de blessures 15.
Instructions D’Installation INSTALLATION: danger RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ! NE PAS PLACER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT Où DES VAPEURS INFLAMMABLES RISQUENT D’ETRE PRESENTE. Une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie ! R i s q u e s d ’ é c l at e m e n t d e l’appareil ! NE pas situer l’appareil dans un endroit où il risque de geler.
Instructions D’Installation ELECTRICAL: 1. Assurez-vous que le commutateur est en position «off». 2. Assurez-vous que l’alimentation électrique est conforme aux caractéristiques stipulées de la plaque de données de la machine. 3. INSTRUCTIONS pour la MISE A LA TERRE: Ce produit doit être raccordé à la terre. Si une dysfonction ou une panne devait survenir, la masse fournit un circuit de résistance moindre pour le courant électrique afin de réduire le risque de décharge.
Instructions D’Installation ALIMENTATION EN EAU: RACCORDEMENT DU BOYAU 1. Comme boyau d’alimentation en eau, choisir un tuyau d’arrosage de bonne qualité ayant un diamètre intérieur d’au moins _ pouce (19 mm) et ne dépassant pas 15 mètres de longueur. 2. Raccorder un extrémité de ce boyau à l’entrée d’eau de l’appareil. Raccorder l’autre extrémité à l’eau de la ville.
Instructions D’Installation IINSPECTION ET VERIFICATION DES CONDITIONS: L'inspection des raccords de gaz doit être faite avec une très grande prudence. S'assurer qu'il y a une bonne ventilation et qu'aucune source d'ignition est présente dans le cas qu'une fuite soit découverte. 1. Relier le tuyau de Gaz de Pétrole Liquéfié au régulateur se trouvant à l'avant de l'appareil en mettant du mastic pour joints sur les filets mâle du tuyau. 2. Visser le raccord POL dans la bouteille de Gaz de Pétrole Liquéfié.
Instructions D’Installation LISTE DE VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE: Avant la mise en marche de l’appareil, répondre aux questions de la liste ci-dessous: QUESTIONS YES NO CODES: 1. L’alimentation électrique est-elle conforme aux codes en vigueur? 2. L’alimentation en gaz est-elle conforme aux codes en vigueur? EMPLACEMENT: 1. L’appareil est-il installé en intérieur sur un sol incombustible dans un endroit sec protégé de la pluie, de l’humidité et des vents excessifs? 2.
PRéPARATION D’Installation TENUE de travail: Pour des raisons de sécurité, une tenue appropriée est essentielle. Il est recommandé d’utiliser tous les moyens disponibles pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Des équipements protecteurs additionnels (tels un respirateur) peuvent être requis lorsque des détergents de nettoyage sont utilisés avec ce laveur haute pression. AVANT LA MISE EN MARCHE: 1. Avant d'allumer, sentir l'air tout autour de l'appareil pour détecter toute odeur de gaz.
PRéPARATION D’Installation AVERTISSEMENT risques d’injection provoquant des blessures graves Le pistolet doit toujours être verrouillé en position d’arrêt lorsqu’il est inutilisé. Ne jamais regarder directement dans l’axe de la buse sauf si elle détachée du pistolet ou de la lance. raccord rapide BUSES à montage RAPIDE: Divers types de buses peuvent se monter rapidement à l’extrémité de la lance à pression réglable afin de modifier le profil de pulvérisation ou d’ajouter un détergent.
PRéPARATION D’Installation INSPECTION DE SeCURITe AVANT LA MISE EN MARCHE: 1. Avant de mettre l’appareil en marche, effectuer les opérations suivantes : a. Renifler autour de l’appareil pour détecter une odeur de gaz éventuelle. Si l’on sent le gaz, NE PAS DéMARRER L’APPAREIL ! Se reporter aux avertissements en page 32 «Risques d’incendie ou d’explosion » b. Vérifier le serrage de tous les raccords des tuyaux. c. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’eau ou d’huile. d.
ATTENTION LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. NE PAS UTILISER CE LAVEUR HAUTE PRESSION TANT QUE L’ON A PAS LU ET BIEN COMPRIS TOUTES LES PRéCAUTIONS ET CONSIGNEs DE SéCURITé CONTENUES DANS CE MANUEL. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN SPéCIFIéES DANS CE MANUEL.
instructions d’utilisation Une fois que l’appareil a été installé par un technicien qualifié et que l’on a effectué toutes les vérifications de la liste de vérifications avant la mise en marche à la page 49, l’appareil est prêt à l’emploi. Les diverses opérations ci-dessous contribueront à assurer une exploitation sans danger de l’appareil. RINçAGE DU SYSTèME: 1. Cet appareil comportant un serpentin d’acier, l’eau stagnant dans le serpentin après utilisation va à longue devenir marron ou noire.
instructions d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUES DE BRûLURES ! L’eau risque de devenir brûlante lorsqu’on utilise l’appareilavec de l’eau chauffée. Être très prudent durant les réglages de pression et durant la manipulation de l’ensemble pistolet/lance. IMPORTANT LORSQUE DE L’EAU FROIDE CIRCULE dans l’échangeur de chaleur et que le brûleur est allumé, de la condensation va se former sur le serpentin et s’égoutter. On aura l’impression que le serpentin fuit, surtout si le temps est froid et humide.
instructions d’utilisation nettoyage avec des detergents: Relier l'injecteur de détergents à l'appareil comme indiqué dans le manuel d'injecteur de détergents #AW-8300-0000. 1. Se référer à "Risques de blessures physiques," page 9 et au Manuel Injecteur de Détergents qui accompagne la pièce #AW-8300-0000. Assurez-vous de porter un vêtement de sécurité comme indiqué. RACCORDS RAPIDES DE DETERGENTS 2. Préparer la solution détersive selon les directives de l’étiquette.
ENTRETIEN d’utilisation ENTRETIEN PREVENTIF: Fuites: raccords rapides NOTE : Raccord rapide de la tige 25-0122 (grandeur nature) Si l’on utilise un ruban de Téflon, veiller à ce qu’aucun morceau de ruban ne pénètre à l’intérieur du circuit car il risque de colmater la buse de pulvérisation. RACCORDS RAPIDES: Ces raccords rapides contiennent un joint torique interne qui risque de se détériorer. Pour les remplacer, il suffit d’installer un nouveau joint, ce qui va éliminer les fuites.
ENTRETIEN d’utilisation PREPARATION POUR L’HIVER: Pour le stockage et le transport dans des températures glaciales, il faudra préparer l’appareil pour l’hiver. Cet appareil doit être protégé aux plus basses températures pour les raisons suivantes: a. si n’importe quelle partie du système de pompage venait à geler; un trop-plein de pression pourrait s’accumuler dans l’appareil, ce qui pourrait le faire éclater, il en résulterait des blessures graves pour l’utilisateur ou des tiers. b.
ENTRETIEN d’utilisation tableau de maintenance préventive par l’opérateur Procédure Quotidiennement 3 mois 6 mois 9 mois 12 mois *Vidange pompe X X X X Vérification tension courroie X X X X Remplacement buse haute pression X X X X Absence de fuites de gaz X Absence de fuites d’eau X Absence de fuites d’huile X Inspection raccords rapides et boyaux X Vérification niveau d’huile pompe X Vérification pression d’eau X X Vérification température d’ea X X * Changer initialemen
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME Le moteur ne tourne pas. CAUSE PROBABLE SOLUTION Surcharge du circuit. Déterminer si de mise sous tension est allumé. S’il ne l’est pas, inspecter le fusible ou le disjoncteur du circuit. Surcharge du moteur. Réarmer le déclencheur thermique de surcharge du moteur de la pompe ou celui se trouvant dans l’armoire électrique. Appeler le service clients. Rien ne sort de la buse lorsqu’on L’arrivée d’eau est coupée. presse la gâchette. Vérifier l’alimentation en eau.
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION On sent une odeur de gaz aux environs de l’appareil avant la mise en marche. Présence d’une fuite de gaz. Le brûleur ne s’allume pas. L’interrupteur n’est pas en position Vérifier la position de l’interrupteur. «brûleur ». D’un autre local, appeler la compagnie du gaz pour obtenir les instructions nécessaires, ou à défaut de la compagnie du gaz, appeler les pompiers. La gâchette est en position fermée. Presser sur la gâchette du pistolet.
BON DE GARANTIE Mi-T-M garantit toutes les pièces (hormis les pièces indiquées ci-dessous) de votre laveur haute pression contre tout défaut de matériau ou de main d’oeuvre pendant les périodes suivantes: Pour une vie de la congélation et de fendre: Collecteur de la pompe Pendant sept (7) ans à compter de la date d’achat initial : la pompe haute pression Pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initial : le serpentin de l’échangeur de chaleur Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat
TABLA DE CONTENIDO Introducción...............................................................................................................................................59 Advertencias de seguridad importantes..................................................................................60-65 Riesgo de explosión o incendio.......................................................................................60 Riesgo de asfixia.........................................................................
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora de presión de la SERIE HLP. Puede estar seguro de que su lavadora de presión fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: Riesgo de explosión o INCENDIO 60 1. En la instalación de esta unidad, incluyendo toda la tubería de gas, deben cumplirse todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales (entre las normas a seguir está el código nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA No. 54.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: Riesgo de asfixia 1.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO 62 1. Este producto debe conectarse a tierra. Asegúrese de que la lavadora a presión esté equipada con un Interruptor de circuito de falla a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) incorporado en el cordón de alimentación.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: RIESGO DE 1. Manténgase apartado de la boquilla y del Hay riesgo de una lesión grave o fatal líquido rociado. Nunca ponga la mano, los por penetración de la piel al rociar INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA dedos o el cuerpo directamente enfrente líquido a alta presión.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: Riesgo de quemaduras 1. Nunca permita que alguna parte del cuerpo haga contacto con el intercambiador de calor o la tubería de escape. Pueden sufrirse lesiones graves si se toca el intercambiador de calor o la tubería de escape.
Instrucciones de seguridad Importantes PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión Advertencia: Riesgo 1. CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si el rocío parece haber penetrado la piel. de lesiones NO TRATE LA HERIDA COMO UNA SIMPLE CORTADURA.
gh lp fired features-100303-bar CARACTERÍSTICAS DE LA SERIE HLP 66 Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
LISTA DE COMPONENTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.
PELIGRO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN 1. Esta unidad debe colocarse sobre un piso nivelado para asegurar la ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENlubricación adecuada de la bomba de agua al operar. NUNCA rocíe agua DIO! NO PONGA LA UNIDAD EN directamente hacia la unidad. LUGARES DONDE PUEDAN EXISTIR GASES O VAPORES INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA PODRÍA CAUSAR UNA 2. Debe colocarse apartada de materiales inflamables o combustibles.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN eléctrica: 1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF). PELIGRO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! 2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especificaciones indicadas en e s ta u nidad debe la placa de datos de la lavadora. conectarse a una toma de corriente con la debida 3. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este producto debe estar conexión a tierra. no conectado a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SUMINISTRO DE AGUA: CONEXIÓN DE LA MANGUERA 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de buena calidad similar a una de jardín, que mida por lo menos 3/4" de diámetro interior y 50 pies de largo como máximo. 2. Conecte un extremo de la manguera a la entrada de agua del aparato. Conecte el otro extremo a su red de suministro presurizada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSPECCIÓN Y VERIFICACIÓN DE CONDICIONES: Use caución extremo cuando inspeccionando conexiones de gasolina. Asegúrese que había ventilación correcta y no había present un fuente de ignición en el evento que encuentre un agujero. 1. Conecte manguera de propano líquido a regulador en el frente de unidad. Usando compuesta de cañeria en hilos masculino de la manguera. 2.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN LISTA DE VERIFICACIÓN PREOPERATIVA: Antes de encender la unidad, conteste las preguntas de esta lista: PREGUNTAS CÓDIGOS: 1. ¿Cumple la instalación eléctrica con los códigos respectivos? 2. ¿Cumple la instalación de gas con los códigos respectivos? LUBICACIÓN: 1. ¿Está instalada la unidad en el interior de un edificio sobre un piso no combustible en un área seca protegida de exceso de viento, lluvia y humedad? 2.
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN VESTIMENTA: Es esencial usar ropa adecuada para su seguridad. Se recomienda utilizar los medios necesarios para proteger ojos, oídos y piel. Puede requerirse equipo de seguridad adicional (como mascarilla respiratoria) cuando se usan detergentes limpiadores con esta lavadora de presión. PRE-ENCENDIDO: 1. Antes de encender, trate de oler alrededor de la máquina para detectar gas. Debe oler especialmente por el piso, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan.
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN ADVERTENCIA ¡RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANDO LESIÓN GRAVE! ¡LA PISTOLA DEBE SIEMPRE MANTENERSE TRABADA EN SU POSICIÓN CERRADA CUANDO NO SE USE! ¡NUNCA MIRE DIRECTAMENTE HACIA LA BOQUILLA, A MENOS QUE ESTÉ DESCONECTADA DEL CONJUNTO DE PISTOLA Y VARILLA! CONECTOR RÁPIDO BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA: Hay varias boquillas de conexión rápida para la punta de la varilla doble de presión ajustable para cambiar el patrón de rociado o la función de detergente.
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PRE-START INSPECTION PROCEDURES: 1. Antes de encender la unidad, siga los siguientes pasos de inspección: a. Busque olor de gas. Si detecta olor de gas, ¡NO ENCIENDA EL APARATO! Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” en la página 60. b. Revise todas las conexiones de mangueras para asegurarse que estén firmemente apretadas. c. Inspeccione el sistema para detectar fugas de agua o aceite. d.
ADVERTENCIA Las siguientes páginas contienen instrucciones sobre la operación y el mantenimiento. No intente operar esta lavadora a presión hasta que haya leído y comprendido todas las precauciones e instrucciones de seguridad señaladas en este manual. SIGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO QUE ESPECIFICAR EN ESTA MANUAL.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Una vez que usted haya completado la lista de verificación preoperativa en la página 81, ya está listo para la operación. Los siguientes pasos le ayudarán a operar su máquina con seguridad. ENJUAGUE DEL SISTEMA: 1. Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna marrón o negra el agua residual del uso previo. Debe evacuarse y enjuagarse el sistema antes de encenderlo. Este procedimiento se realiza sin tener instalada la pistola. a.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN advertencia ¡RIESGO DE QUEMADURAS! LA TEMPERATURA DEL AGUA PODRÍA SUBIR A UN NIVEL MUY ALTO DURANTE LA OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE. TENGA PRECAUCIÓN CUANDO AJUSTE LA PRESIÓN O CUANDO CONTROLE EL CONJUNTO DE PISTOLA Y VARILLA. IMPORTANTe CUANDO SE TRABAJA BOMBEANDO AGUA FRÍA HACIA EL INTERCAMBIADOR DE CALOR Y EL QUEMADOR ESTÁ ENCENDIDO, HABRÁ CONDENSACIÓN Y GOTEO EN EL SERPENTÍN. ESTO TENDRÁ LA APARIENCIA DE UNA FUGA DEL SERPENTÍN PARTICULARMENTE EN TIEMPO FRÍO Y HÚMEDO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN LIMPIEZA CON DETERGENTES: Conecte Inyectador de Detergente a la unidad como directado en Manual de Inyectador de Detergente #AW-8300-0000. 1. Refiere a “Riesgo de Lesiones” pagiña 65 y Manual de Inyectador de Detergente que venga con parte #AW-8300-0000. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad como se indica en la página 73. Detergentes de conecte rápido 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones de su etiqueta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO: ACOPLADORES RÁPIDOS FUGAS: NOTA: CONECTOR RÁPIDO PARA MANGUERA CONECTOR RÁPIDO PARA VARILLA 25-0123 TAMAÑO REAL 25-0122 TAMAÑO REAL Elimine con prontitud cualquier fuga que encuentre en el sistema de bombeo removiendo las piezas sospechosas y aplicando sellador en las roscas antes de reinstalar. Si usa cinta de teflón, asegúrese que no entre cinta a la tubería para prevenir la posibilidad de taponamientos en las boquillas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: a.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO CUADRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL OPERADOR PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES *Cambio de aceite de bomba X X X X Revisión de tensión de correa X X X X Cambio de boquilla de alta presión X X X X Inspección de fuga de gas X Inspección de fuga de agua X Inspección de fuga de aceite X Inspección de conectores y mangueras X Revisión de nivel de aceite de bomba X Prueba de presión de agua X X Prueba de temperatura de
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Sobrecarga del circuito. Determine si está encendida de voltaje. Si no está encendida, revise el disyuntor o fusible. Sobrecarga del motor. Restablezca el botón de sobrecarga térmica en el motor de la bomba o en la caja de interruptores eléctricos. Llame a la oficina de servicio a clientes. B Revise el suministro de agua a la entrada. No hay descarga en la boquilla cu- Suministro de agua cerrado. ando se aprieta el gatillo.
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Antes de encender, se percibe olor a gas alrededor de la máquina. Hay fuga de gas. Vaya a otro edificio y llame a su proveedor de gas para pedir instrucciones, o si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. El quemador no enciende. El interruptor del quemador no está en la posición de "QUEMADOR". Verifique la posición del interruptor. La pistola está cerrada.
NOTA Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP 85
NOTA 86 Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora de presión contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra: La bomba de alta presión Por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra: El serpentín del intercambiador de calor Por do
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 88 Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP