Kerosene Portable Heaters OPERATOR'S MANUAL ® C US 247218 CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PORTABLE HEATER AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©Copyright 2009, Mi-T-M Kerosene Portable HeatersCorporation® Manual 37-1061-E/F/S-031510
Table of Contents INTRODUCTION...............................................................................................................................3 important!....................................................................................................................................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................4 portable heater FEATURES.......................................................
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING portable heater Hazard RISK OF ELECTRIC SHOCK OR ELECTROCUTION Potential Consequence Serious injury or death could occur if the portable heater is not properly grounded. Your heater is powered by electricity and may cause electric shock or electrocution if not used properly. Prevention Installation of this unit, including all electrical connections, must comply with all local, state and national codes. This product must be grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard RISK OF EXPLOSION OR FIRE Potential Consequence Prevention Serious injury or death may occur from normal electrical sparks in motor and pressure switch Always operate portable heater in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. Serious injury may occur if the heater air inlet or outlet is blocked. Never place objects in front of air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard RISK TO BREATHING Potential Consequence Serious injury or death could occur from failure to provide proper ventilation according to this manual.. Prevention This is a kerosene, direct-fired, forced air heater. It is primarily intended for use for temporary heating of buildings under construction,alteration or repair. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Fire, burn, inhalation, and explosion hazard. Keep combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe distance away from the heater as recommended by these instructions. Never use the heater in spaces which contain products such as gasoline, solvents, paint thinners, dust particles, volatile or airborne combustibles, or any unknown chemicals. This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL.
portable heater FEATURES Model shown MH-0070-0M10 Upper Shell Hot Air Outlet Extension Cord Wrap Handle Lower Shell Fan Guard Pressure Gauge Side Cover Lamp Thermostat Knob Fuel Gauge Power/Reset Switch Power Cord Fuel Cap Fuel Tank Models shown MH-0125-0M10, MH-0175-0M10, MH-0215-0M10 Extension Cord Front Handle Hot Air Outlet Upper Shell Digital Temperature Display Lower Shell Rear Handle Fan Guard Pressure Gauge Storage Drawer Fuel Gauge Fuel Cap Side Cover Lamp Thermostat Knob Keros
portable heater Specifications Model MH-0070-0M10 MH-0125-0M10 Rating BTU/Hr MH-0175-0M10 MH-0215-0M10 70,000 125,000 175,000 215,000 Fuel Comsumption Gal/Hr 0.53 .95 1.34 1.63 Fuel Tank Capacity Gallons 5.0 10.0 13.0 13.0 Pump Pressure PSI 4.0 5.0 7.5 9.0 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz Amps 1.5 2.3 2.7 2.
assembly Note: Different models require different assemblies Note: Tools required for MH-0070-0M10 models: medium phillips screw driver. Note: Tools required for MH-0125-0M10, MH-0175-0M10, MH-0215-0M10 models: medium phillips screw driver, 5/16" open end or adjustable wrench, needle nose pliers. Handle assembly for MH-0070-0M10 model Screw ASSEMBLING HANDLE 1. Align the holes in the upper housing with the 2 holes in the handle as shown. 2. Insert and tighten screws securely with screw driver.
operation FUELING THE HEATER Caution: Never fill the fuel tank indoors. Always fill the tank outdoors. Be sure that the heater is on level ground when fueling, and never overfill the fuel tank. It is always a good idea to fire the heater outdoors for the fist time. This will allow any oils used in the manufacturing process to be burned off in a safe environment.
operation VENTILATION Risk of indoor air pollution. Use heater only in well ventilated areas. Always provide a fresh air opening in the heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU/Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. As an example, an MH-0215-0M10 heater will require: • a two-car garage door open 6 inches, or • a single car garage open 9 inches, or • two thirty two inch wide windows open fifteen inches. TO START THE HEATER 1.
operation LONG TERM STORAGE Drain Fuel Tank For model MH-0070-0M10, drain fuel through the fuel cap opening. For models MH-01250M10/MH-0175-0M10/MH-0215-0M10, drain fuel through the Drain Plug at the bottom of the Fuel Tank. 1. To remove the Drain Plug (MH-0125-0M10/MH-01750M10/MH-0215-0M10), pull the Plug Grip downward and remove seal head from drain hole in tank. 2. Using a small amount of kerosene, rinse and swirl the kerosene inside of the Fuel Tank. Empty the tank fully. 3.
maintenance warning: Never service heater while it is plugged in or while hot! Use only original equipment replacement parts. The use of alternate or third party components can cause unsafe operating conditions, and will void your warranty. We suggest following a maintenance schedule as follows: FUEL TANK: Flush every 200 hours of operation or as needed. Do not use water to flush the tank. Use fresh #1-K kerosene only.
maintenance SPARK PLUG: Clean and re-gap every 600 hours of operation, or replace as needed.After removing the Spark Plug, clean the terminals with a wire brush. Re-gap the terminals to 0.140” (3.5mm). Spark Plug Ignitor Wire Gap Burner Head PHOTOCELL: The Photocell should be cleaned at least once per heating season or more depending on conditions. Use a cotton swap dipped in water or alcohol to clean the lens of the Photocell. Note the proper Photocell position as noted.
maintenance PUMP PRESSURE ADJUSTMENT: While heater is operating, turn relief valve clockwise to increase, counterclockwise to decrease. Use flat blade screwdriver to turn valve. Correct pump pressure is as follows: Model # Pump Pressure MH-0070-0M10 4.0 PSI MH-0125-0M10 5.0 PSI MH-0175-0M10 7.5 PSI MH-0215-0M10 9.0 PSI Tolerance ± 10% For best measurement of pressure, test with full tank of fuel.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Heater fires, but Main PCB shuts heater off after a short period of time. Lamp is flickering, and LED display shows “E1”. 1. Incorrect pump pressure 2. Dirty Input, Output or Lint Filter 3. Dirty Fuel Filter 4. Nozzle is Dirty 5. Photocell lens is Dirty 6. Photocell not installed properly 7. Photocell Defective 8. Improper electrical connection between Main PCB and Photocell. 1. Adjust Pump Pressure 2. Clean/replace Air Filter 3.
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided. Mi-T-M requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor.
Kerosene Portable Heaters Manual
Table of Contents INTRODUCTION......................................................................................................................................22 important!............................................................................................................................................22 Sécurité................................................................................................................................................23 Caractèristiques.....................
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radiateur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le radiateur. Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION Potential Consequence Des étincelles électriques dans le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. Une décharge électrique peut se produire si le compresseur n'est pas utilisé correctement. Des risques de mort ou de blessures graves peuvent survenir si des réparations électriques sont effectuées par des personnes incompétentes.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Potential Consequence Prevention Des étincelles électriques dans le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. N’utiliser ce chauffage que dans un endroit bien ventilé libre de vapeurs inflammables, de poussière combustible ou de toute autre matière combustible. Des blessures graves peuvent survenir si la prise ou la sortie d’air du chauffage est obstruée..
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard RISQUE DE PROBLEME RESPIRATOIRE Kerosene Portable Heaters Manual Potential Consequence Des blessures graves, voire la mort peuvent survenir si une bonne ventilation n’est pas fournie selon les consignes de ce manuel. Prevention Ce chauffage est un chauffage au kérosène à air pulsé et à feu direct. Il est principalement conçu pour fournir un chauffage temporaire pour les bâtiments en construction, sous transformations ou en réparations.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder les combustibles solides, comme les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, selon les recommandations de ce manuel.
avertissement LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE COMPRESSEUR D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET consignes DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL.
Caractèristiques Modèles MH-0070-0M10 illustrés Sortie d’air chaud Enveloppe supérieure Enroulement de cordon prolongateur Poignée Enveloppe inférieure Protection de grille Manomètre Voyant du couvercle latéral Jauge à combustible Bouton de thermostat Cordon Interrupteur d’alimentation/ d’alimentation réinitialisation Réservoir de combustible Bouchon de combustible Modèles MH-0125-0M10, MH-0175-0M10, MH-0215-0M10 illustrés Enroulement de cordon prolongateur Poignée avant Sortie d’air chaud Envelo
Spécifications Modèle MH-0070-0M10 MH-0125-0M10 MH-0175-0M10 MH-0215-0M10 Puissance de sortie (BTU/heure) 70,000 125,000 175,000 215,000 Consommation de carburant 0.53 .95 1.34 1.63 Capacité du réservoir de carburant (gallons US) 5.0 10.0 13.0 13.0 Pression de la pompe 4.0 5.0 7.5 9.0 Volt/hertz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz Ampérage 1.5 2.3 2.7 2.
Assemblage Note: Les modèles différents exigent des assemblages différents. Note : Outils nécessaires pour les modèles MH-0070-0M10 : tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips) moyen. Note : Outils nécessaires pour les modèles MH-0125_0175_0215-0M10 : tournevis à pointe cruciforme moyen, clé à fourche ou clé à molette, pinces à bec effilé. Poignée ASSEMBLAGE POUR LE MODELE MH-0070-0M10 Vis Assemblage de la poignée 1.
FONCTIONNEMENT APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE Attention: Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l’intérieur. Toujours remplir le réservoir à l’extérieur. S’assurer que le chauffage est sur une surface plane lors de l’approvisionnement et ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. C’est toujours une bonne idée de démarrer le chauffage pour la première fois à l’extérieur. Ceci permet de brûler les huiles utilisées dans le procédé de fabrication dans un environnement sans danger.
FONCTIONNEMENT en marche une fois que la température retombe sous le niveau préréglé. Protection de Système Electrique: Le système électrique du chauffage est protégé par un disjoncteur qui protége les composants du système contre des dégâts. Si le chauffage arrête de marcher, vérifier d’abord le fusible et le remplacer si nécessaire. Détecteur de Flamme: Le chauffage utilise une cellule photo-électrique pour “voir“ la flamme dans la chambre de combustion.
FONCTIONNEMENT Pour mettre l’appareil à l’arrêt Placer simplement l’interrupteur de marche/arrêt à la position d’arrêt (OFF) et débrancher le cordon d’alimentation. Pour redémarrer le chauffage 1. Attendre 10 secondes après l’arrêt du chauffage. 2. Placer l’interrupteur de marche/arrêt jusqu’à la position de marche (ON) 3. Bien suivre toutes les précautions de démarrage.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU LORSQU’IL EST CHAUD! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie. Nous suggérons un calendrier d’entretien tel qu’il suit: Réservoir de carburant: Effectuer une vidange toutes les 200 heures d’opération ou au besoin. Ne pas utiliser d’eau pour vidanger le réservoir.
ENTRETIEN Bougie: Bougie Nettoyer et régler l’écartement toutes les 600 heures d’opération ou remplacer au besoin. Nettoyer les bornes avec une brosse métallique après avoir retiré la bougie. Régler l’écartement des bornes à 0.140 pouces (3.5mm). Fil de l’allumeur Ecartement Tête du brûleur Cellule photo-électrique: La cellule photo-électrique doit être nettoyée au moins une fois par saison de chauffage ou plus souvent selon les conditions.
ENTRETIEN REGLAGE DE LA PRESSION DE POMPE Lorsque le chauffage fonctionne, tourner la soupape de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la baisser. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la soupape. Une pression de pompe correcte est comme suit : Modèle# Pression de la pompe MH-0070-0M10 4.0 PSI MH-0125-0M10 5.0 PSI MH-0175-0M10 7.5 PSI MH-0215-0M10 9.
Dépannage SYMPTÔME CAUSE PROBABLE Remède Le chauffage s’allume mais le circuit de contrôle principal PCB met le moteur à l’arrêt après une courte période de temps. Le voyant tremblote et l’affichage par diodes électroluminescentes affiche “E1”. 1. Pression de pompe incorrecte 2. Filtre de Prise d’air, de sortie d’air ou de peluches sale 3. Filtre à carburant sale 4. Gicleur sale 5. La lentille de cellule photoélectrique est sale 6. La cellule photoélectrique n’est pas installée correctement. 7.
GARANTIE LIMITÉE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé.
Table of Contents INTRODUCCION.....................................................................................................................................40 ¡IMPORTANTE.........................................................................................................................................40 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................41 Identificación del producto..................................................
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Riesgo de descargas eléctricas o electrocución Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgo de explosión O de incendio Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgos a la respiración Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Peligro de incendio, quemadura, inhalación y explosión. Mantenga los combustibles sólidos como, por ejemplo, materiales de construcción, papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por ejemplo, gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos.
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
Identificación del producto Modelo MH-0070-0M10 Salida de aire caliente Coraza superior Enrolla cable para el cable de extensión Asidero Coraza inferior Protección del ventilador Indicador de presión Lámpara de la cubierta lateral Indicador de combustible Perilla del termostato Interruptor de energía/reposición Tapa del tanque de combustible Cordón de alimentación eléctrica Tanque de combustible Modelo MH-0125-0M10, MH-0175-0M10, MH-0215-0M10 Envoltorio de Cordon Mango Enfrente Salida de Aire Cali
ESPECIFICACIONES Modelo MH-0070-0M10 MH-0125-0M10 Ritmo MH-0175-0M10 MH-0215-0M10 70,000 125,000 175,000 215,000 Consumpcion Gal/Hora 0.53 .95 1.34 1.63 Galones de capacidad del tanque de combustible 5.0 10.0 13.0 13.0 Presion de Bomba PSI 4.0 5.0 7.5 9.0 Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz Amperios 1.5 2.3 2.7 2.
MONTAJE NOTA: Modelos diferentes requieren montajes diferentess Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0070-0M10: un tornillo medio de Phillips Nota: Herramientos necesarios para modelos MH-0125-0M10, MH-0175-0M10, MH-0215-0M10 un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de fin abierto, tenazas MONTAJE PARA MODELO MH-0070-0M10 Mango Tornillo MONTANDO DEL ASIDERO 1. Alinee los hoyos en la envoltura superior con los 2 hoyos en el asidero como mostrado 2.
OPERACION ALIMENTANDO LA CALENTADORA PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
OPERACION Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión. Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará. VENTILACION El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas. Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadrados (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora.
OPERACION PARAR LA CALENTADORA Gira simplemente el interruptor del Poder a la posicion de "OFF" o "PARE" y desenchufa el Cable de alimentación. PARA REINICIAR LA CALENTADORA 1. ESPERE DIEZ SEGUNDOS DESPUÉS DEL APAGAR CALENTADORA. 2. GIRE EL INTERRUPTOR DEL PODER A LA POSICION DE "ON" O "OPERE". 3. ASEGURESE QUE SEGUIR TODAS PRECAUCIONES DE PROCEDIMIENTO QUE COMIENZAN.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡Nunca dar servicio a la calentador mientras esta conectado ni mientras caliente! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera TANQUE DEL COMBUSTIBLE: Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. No utilice agua para limpiar el tanque. Utilice queroseno de #1-K fresco sólo.
MANTENIMIENTO BUJIA: Limpie y el acerca re-vacío cada 600 horas de operación, o reemplace como quitar de necesitado. después de la Bujía, limpia las terminales con un cepillo de alambre. El acerca re-vacío las terminales a 0,140” (3.5mm). Alambre de Ignitor Bujía Vacío Cabeza del Quemador FOTOCELDA: La Fotocelda debe ser limpiada por lo menos una vez por la calefacción temporada o más dependiendo de condiciones.
MANTENIMIENTO AJUSTE PRESION DE BOMBA: Mientras calentadora opera, gira la válvula de alivio de vuelta a la derecha para aumentar, disminuir a la izquierda. Utilice destornillador plano de hoja para girar válvula. Corrija presión de bomba es así: Modelo # Presion de Bomba PSI MH-0070-0M10 4.0 PSI MH-0125-0M10 5.0 PSI MH-0175-0M10 7.5 PSI MH-0215-0M10 9.0 PSI Tolerancia + 10 % Para mejor medida de presión, prueba con tanque lleno de combustible.
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO La calentadora despide, pero Principal PCP apaga la calentadora después de un tiempo corto. La lámpara parpadea, y pantalla de LED muestra “E1” 1. La presión inexacta de bomba 2. Entrada sucia, Filtero de Salida o Hilas 3. Filtro de Combustible Sucio 4. Boquilla está Sucia 5. El lente de la fotocelda está Sucio 6. La fotocelda no instaló apropiadamente 7. La fotocelda es Defectuosa 8. La conexión eléctrica impropia entre Principal PCB y la Fotocelda.
Garantia limitada Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra.
Kerosene Portable Heaters Manual 57
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 58 Kerosene Portable Heaters Manual