Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our customers. We do not create the contents of the information contained in this document. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufacturer which provided the original information in this electronic deliverable. Michco’s only part in this electronic deliverable was the electronic assembly process.
ENGLISH - ESPAÑOL - FRANÇAIS 5400 Scrubber-Dryer Fregadora-Secadora Brosseuse-Sécheuse Operator and Parts Manual Manual De Operador Y Lista De Repuestos Opérateur Manuel et Liste Des Piéces Model Part No.
OPERATION This manual is furnished with each new model. It provides necessary operation and maintenance instructions and an illustrated parts list. MACHINE DATA Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing it. When ordering replacement parts, use the illustrated parts lists section in this manual. Before ordering parts or supplies, be sure to have your machine model number and serial number available.
OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL....35) SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FRANÇAIS....73) 5 SQUEEGEE BLADE ADJUSTMENT . . . . . . . BATTERY MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 MACHINE COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MACHINE JACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CONTROL CONSOLE SYMBOLS . . . . . . . . . . . . 7 TRANSPORTING MACHINE . . . . . .
OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or equipment: SAFETY PRECAUTIONS This machine is intended for commercial use. It is designed exclusively to scrub hard floors in an indoor environment and is not constructed for any other use. Use only recommended pads, brushes and commercially approved floor cleaners intended for machine application. All operators must read, understand and practice the following safety precautions.
OPERATION 6. When transporting machine: -- Turn machine off. -- Use a recommended ramp when loading/unloading into/off truck or trailer. --- Use tie--down straps to secure machine to truck or trailer. Set parking brake, if equipped. SAFETY LABELS The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they are missing or become damaged or illegible. WARNING LABEL -- LOCATED ON THE RECOVERY TANK COVER.
OPERATION MACHINE COMPONENTS 2 6 5 3 27 8 10 11 28 7 4 15 12 9 22 14 13 21 20 34 19 1 35 26 28 18 31 36 23 30 24 33 32 25 26 37 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
OPERATION CONTROL CONSOLE SYMBOLS FaST System Main Power Indicator Light Main Power 10A Circuit Breaker Slow Speed Fast Speed Brush Pressure Switch Vacuum Motor 25A Circuit Breaker ® Switch (option) 1 2 Brush Motor (RH) 30A Circuit Breaker R ES (Extended Scrub) ES Pump Indicator Light Brush Motor (LH) 30A Circuit Breaker Off-Aisle Wand Solution Switch & Solution Control Brush Pressure Meter Battery Charge Meter Tennant 5400 (04--05) 2A Circuit Board 2A Fuse Drive Motor 15A Circuit Bre
OPERATION MACHINE INSTALLATION 1. Remove key from machine and set parking brake, if equipped. 2. Hinge open recovery tank to access battery compartment. Remove loose battery cables from compartment (Figure 1). UNCRATING MACHINE 1. Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. 2. Check Carton Contents list, contact distributor for missing items.
OPERATION MACHINE SETUP ATTACHING SQUEEGEE ASSEMBLY 1. Turn key to the off position. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, and set parking brake, if equipped. 2. Raise squeegee mount bracket using squeegee lift lever (Figure 3). FIG. 5 INSTALLING BRUSHES/PADS (Disc Scrub Head Model) NOTE: Consult an authorized distributor for pad/brush recommendations. 1. Press bottom half of brush pressure switch until scrub head is completely raised (Figure 6). FIG.
OPERATION 4. Align brush/pad driver under motor hub and push driver upward to engage. Be certain that brushes/pad drivers are secure before operating machine (Figure 8). FIG. 10 2. Place the FaST--PAK carton in the carton holder at the rear of the machine and connect the supply hose to the FaST--PAK bag (Figure 11). FIG. 8 5. To remove brush/pad drivers: raise scrub head, turn machine off, remove key and push brush release knobs downward (Figure 9). FIG.
OPERATION FILLING SOLUTION TANK ATTENTION: When using FaST system (Option). USE CLEAR COOL WATER ONLY. DO NOT add cleaning agents in solution tank. Conventional cleaning agents/restorers may cause failure to the FaST solution system. 1. Transport machine to filling station. Raise squeegee and scrub head when transporting. 2. Turn key to the off position. 5.
OPERATION OPERATING MACHINE NOTE: If your machine is equipped with the FaST or ES Option, refer to pages 13 and 14 for additional operation procedures. 5. Lower squeegee assembly to floor using the squeegee lift lever, vacuum motor will automatically turn on (Figure 18). 1. Release parking brake, if equipped (Figure 15). FIG. 18 6. Press top half of brush pressure switch to lower scrub head to floor (Figure 19). FIG. 15 2. Adjust control console to a comfortable operating height, 5 settings.
OPERATION 8. Rotate control grips completely forward and gradually turn speed control knob to a desired maximum scrubbing speed (Figure 21). 11. To operate machine in reverse, gradually rotate control grips backwards. 12. To stop scrubbing, release control grips, raise scrub head and squeegee. 13. After scrubbing, perform the Daily Maintenance procedures (See MACHINE MAINTENANCE).
OPERATION 3. Press the FaST system switch to the on ( I ) position (Figure 25). NOTE: To scrub with clear water only, simply press the FaST system switch to the off (O) position. This will allow you to operate the machine in a rinsing application. FIG. 26 2. Turn ES switch on when ready to begin scrubbing. The ES indicator light will automatically turn on and off when recovery tank reaches its recycling point (Figure 27). FIG. 25 4. Make sure that the main solution switch is in the ON position.
OPERATION ATTENTION: Do not allow foam or water to enter float shut-off screen, vacuum motor damage will result; not covered by warranty. Foam will not activate float shut-off screen. 3. Disconnect squeegee vacuum hose from squeegee assembly and connect wand’s vacuum hose using hose adapter (Figure 29). 5. For heavily soiled areas, double scrubbing is recommended. First scrub area with squeegee up, let solution set for 3--5 minutes, then scrub area a second time with squeegee down. 6.
OPERATION 7. Squeeze lever on wand and spray solution on floor. Scrub floor with brush side of wand and vacuum up solution with squeegee side of wand (Figure 32). HOUR METER WARNING: Fire Or Explosion Hazard. Do Not Pick Up Flammable Materials Or Reactive Metals. The hour meter records number of hours the machine has been powered on. Use hour meter to determine when to perform recommended maintenance procedures and to record service history (Figure 34). FIG. 32 FIG.
OPERATION Recovery Tank Hose Solution Tank Hose FIG. 35 3. Flush out recovery tank with clean water. NOTE: The water must not be hotter than 60_C (140_F) or tank damage may occur. Do not use steam to clean tank. FIG. 36 4. If scrub head is not level, loosen lock nut and turn scrub head leveling screw to level, 1 inch wrench required. Tighten down lock nut once head is level (Figure 37). 4. If you operated the ES option, you must drain solution tank also. Flush out solution tank with clean water. 5.
OPERATION NOTE: If a powdered substance is not available, let brushes spin for 30 seconds in one spot. 6. Release parking brake, raise scrub head and reverse machine from test area. 7. Observe brush pattern on floor. Both brushes should leave an even, parallel pattern (Figure 38). CORRECT BRUSH PATTERN Even and Parallel Pattern Tapered Pattern INCORRECT BRUSH PATTERNS Uneven Pattern FIG. 40 5. Recheck brush pattern, readjust if necessary. To adjust cylindrical brush with tapered pattern: 1.
OPERATION 4. Hold brush plug shaft with .375 inch wrench and loosen Allen head screw, 6 mm Allen wrench required (Figure 42). REMOVING BRUSHES/PADS DISC SCRUB HEAD Disc brushes should be replaced if bristles are worn to a length of 10 mm (0.38 in) or less. NOTE: Always replace brushes as a set. Never replace just one. 1. Press bottom half of brush pressure switch until scrub head is completely raised. 2. Turn key to the off position. FIG. 42 5.
OPERATION CYLINDRICAL SCRUB HEAD CHANGING SCRUB HEADS Cylindrical brushes should be replaced if bristles are worn to a length of 10 mm (0.38 in) or less. NOTE: Always replace brushes as a set. Never replace just one. 1. Raise scrub head off floor and remove key. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, and set parking brake, if equipped. 2. Remove idler plates from scrub head.
OPERATION -- Cylindrical Switch Box -- Disc 4. Disconnect solution hose from scrub head (Figure 49). Scrub Head Symbol 5. Unplug brush motor wire harness connectors (Figure 49). 6. Remove two clevis pins that connect scrub head to lift arms (Figure 49). Align scrub head symbol with notch Loosen screws For Disc Scrub Head: Remove a third clevis pin that connects scrub head to roller bracket (Figure 49).
OPERATION CHARGING BATTERIES A ATTENTION: To prolong the life of the batteries and to provide optimum machine performance, ONLY recharge the batteries after a total of 30 minutes of use or more. Do not leave batteries discharged for lengthy periods. The following charging instructions are intended for battery chargers supplied with the machine. Only use a battery charger with the following specifications to prevent battery damage. BATTERY CHARGER SPECIFICATIONS: S S S S B FIG. 53 3.
OPERATION 6. After charging, check the electrolyte level (A) again. The level should be approximately 1 cm (0.38 in) from the bottom of the fill--port (B) (Figure 56). Add distilled water if needed. DO NOT OVERFILL. 2. Remove recovery tank plug and flush intake opening with water (Figure 58). B A FIG. 58 FIG. 56 MACHINE MAINTENANCE To keep machine in good working condition, simply follow daily, weekly and monthly maintenance procedures. 3.
OPERATION 11. Raise squeegee and wipe it down with a dry cloth. Store squeegee in the up position to prevent squeegee damage. 12. Clean machine housing with an all purpose cleaner and damp cloth. ATTENTION: Do not power spray or hose off machine. Electrical component damage may result. 13. Recharge the batteries after a total of 30 minutes of use or more (See CHARGING BATTERIES). FIG. 61 6. Check brushes for entangled debris. 7. Change pads or brushes if worn or damaged. 8.
OPERATION 10. Cylindrical Brush Scrub Head: Check brush belt tension. Proper belt deflection should be 3 mm (0.1 in) at midpoint, with 1.13--1.22 Kg (2.5--2.7 lbs) force (Figure 65). WARNING: Electrical Hazard. Disconnect Battery Cables Before Servicing Machine. SQUEEGEE BLADES The squeegee has two squeegee blades. The front blade has two wiping edges. To use both of them, rotate the blade end-for-end. The rear blade has four wiping edges. To use them all, start with one wiping edge.
OPERATION REPLACING OR ROTATING THE REAR SQUEEGEE BLADE 1. Turn the machine power off and set the parking brake if your machine has this option. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, and set parking brake, if equipped. 2. Make sure the squeegee is raised off the floor. 3. Loosen the retainer clamp and remove the retainer from the squeegee frame (Figure 68).
OPERATION BATTERY MAINTENANCE WARNING: Fire Or Explosion Hazard. Batteries Emit Hydrogen Gas. Keep Sparks And Open Flame Away. Keep Battery Compartment Open When Charging. FOR SAFETY: When servicing machine, wear protective gloves and eye protection when handling batteries and battery cables. Avoid contact with battery acid. 1. Check the specific gravity using a hydrometer to determine the charge level and the condition of the batteries (Figure 71).
OPERATION 5. Secure machine using tie-down brackets located at rear of machine frame, if equipped. It may be necessary to install tie--down brackets to the floor of your trailer or truck. MACHINE JACKING Use designated locations under the solution tank for jacking up machine. Use a piece of wood to distribute machine weight load (Figure 74). Always stop machine on a flat level surface and block machine tires before jacking up machine. 6.
OPERATION FaST SYSTEM FREEZE PROTECTION FaST Winterizing Kit #613898 is required. 1. Disconnect the FaST--PAK from the system and connect the quick--disconnect fitting, supplied with kit, to the inlet line of the concentrate pump. 2. Using a small cup, drain as much of the FaST concentrate from the inlet line as possible (Figure 75). If the concentrate does not flow out of the line, simply squeeze and release the inlet hose several times. FIG. 77 5.
OPERATION DRAINING ANTIFREEZE AFTER STORING 1. Remove the concentrate line from the storage plug and install the quick--disconnect fitting, supplied with kit, into the inlet line of the concentrate pump. 2. Drain as much of the excess RV antifreeze as possible. If the antifreeze does not flow out of the line, squeeze and release the inlet hose several times. RECOMMENDED STOCK ITEMS Refer to the Parts List Manual for recommended stock items.
OPERATION TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine will not operate. Faulty key switch. Contact Service Center. Batteries need charging. See CHARGING BATTERIES. Faulty battery(s). Replace battery(s). Loose battery cable. Tighten loose cable. MAIN circuit breaker has tripped. Determine cause and reset breaker. Optional power kill button activated. Turn button clockwise to reset. Faulty brush switch. Contact Service Center. Control grips not rotated. Rotate grips.
OPERATION TROUBLESHOOTING - Continued PROBLEM CAUSE SOLUTION Poor water pickup. Recovery tank is full and ball float has been activated. Empty recovery tank. Ball float screen inside recovery tank is clogged. Remove screen and clean. Clogged squeegee. Clean squeegee. Worn squeegee blades. Replace squeegee blades. Loose squeegee thumbscrews. Tighten thumbscrews. Vacuum hose connections are loose or hose has a hole. Push hose cuffs firmly on connections. Replace hose if damaged.
OPERATION SPECIFICATIONS MODEL 610 mm (24 in) Disc Head 660 mm (26 in) Disc Head 610 mm (24 in) Cylindrical Head LENGTH 1270 mm (50 in) 1289 mm (50.75 in) 1359 mm (53.50 in) WIDTH / WIDTH WITH SCRUB HEAD 559 mm (22 in) / 641 mm (25.25 in) 559 mm (22 in) / 699 mm (27.5 in) 559 mm (22 in) / 667 mm (26.
OPERATION MACHINE DIMENSIONS - 610 mm (24 in) and 660 mm (26 in) DISC MODELS 839 mm (33 in) 559 mm (22 in) 1041 mm (41 in) 641 mm (25.25 in) *699 mm (27.5 in) 1270 mm (50 in) *1289 mm (50.75 in) * Dimensions apply to 660 mm (26 in) disc models only MACHINE DIMENSIONS - 610 mm (24 in) CYLINDRICAL BRUSH MODEL 839 mm (33 in) 559 mm (22 in) 1041 mm (41 in) 1359 mm (53.5 in) 34 Home Find... Go To.. 667 mm (26.
OPERACIÓN Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización y mantenimiento. Lea todo el manual detenidamente para comprender la máquina antes de utilizarla o revisarla. DATOS DE LA MÁQUINA Por favor complete al momento de la instalación para referencia futura. Use la Lista de Piezas incluida en este manual al ordenar piezas de repuesto.
OPERACIÓN ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . PROTECCIÓN CONTRA HELADAS . . . . . . . . . . . . PROTECCIÓN CONTRA HELADAS DEL SISTEMA FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VACIADO DEL ANTICONGELANTE DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO . . . . . . . .
OPERACIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD Esta máquina está destinada al uso comercial. Está diseñada exclusivamente para fregar suelos en recintos cerrados y no debe utilizarse para ningún otro uso. Utilice únicamente los cepillos, almohadillas y limpiadores de suelos específicos recomendados para máquinas disponibles en el mercado.
OPERACIÓN ----- 38 No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera. Pueden producirse fallos eléctricos. Utilice repuestos suministrados o aprobados por el fabricante. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal técnico cualificado. No modifique el diseño original de la máquina. 6. Al transportar la máquina: -- Apague la máquina. -- Utilice una rampa al cargar/descargar la máquina en/de un camión o remolque. -- Utilice las cintas para fijar la máquina al camión o remolque.
OPERACIÓN ADHESIVOS DE SEGURIDAD Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se han desprendido, están deteriorados o son ilegibles. ETIQUETA DE ADVERTENCIA -- ESTÁ SITUADA EN LA CUBIERTA DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN. ETIQUETA GENERAL DE PELIGRO –SITUADO EN EL SOPORTE DEL ACTUADOR ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del actuador. Manténgase alejado de la zona de elevación del cabezal.
OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 2 6 5 3 27 8 10 11 28 7 4 15 12 9 22 14 13 21 20 34 19 1 35 26 28 18 31 36 23 30 24 33 32 25 26 37 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Contacto para la llave Indicador luminoso de encendido/apagado Botón de control de la velocidad Interruptor de presión del cepillo Indicador de la presión del cepillo Nivel de carga de la batería.
OPERACIÓN SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Indicador luminoso de encendido Velocidad baja Cortacircuitos de 10 A del circuito principal Velocidad rápida Interruptor de presión del cepillo Interruptor de la disolución y Control de la disoluciónl 1 Cortacircuitos de 30 A del motor del cepillo (Dcho.) 2 Cortacircuitos de 30 A del motor del cepillo (Izqdo.
OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DESEMPAQUE DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga la tapa del compartimento de la batería abierto mientras realiza la operación de carga. 1. Compruebe cuidadosamente si la caja presenta señales de deterioro. En caso de que encuentre daños, informe inmediatamente al transportista. 2.
OPERACIÓN ATENCIÓN: No deje caer las baterías en su compartimento o las baterías y su soporte podrían resultar dañados. La garantía no cubre estos daños. 4. Antes de conectar los cables de la batería, asegúrese de que los bornes y terminales están limpios. Utilice un limpiador de bornes y un cepillo de alambre para limpiar bornes y terminales. 5.
OPERACIÓN 2. Gire la llave hasta la posición de apagado. PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, apague la máquina y ponga el freno de estacionamiento, si existe. 3. Instale las almohadillas en sus impulsores antes de instalar los impulsores. Asegure la almohadilla con el cierre central (Figura 7). FIG. 9 (Modelo con cabezal de fregado con cepillo cilíndrico) Consulte la sección EXTRACCIÓN DE CEPILLOS/ALMOHADILLAS. FIG. 7 4.
OPERACIÓN 2. Coloque el envase de FaST--PAK en el soporte situado en la parte posterior de la máquina y conecte la manguera de alimentación a la bolsa del FaST--PAK (Figura 11). FIG. 11 NOTA: Si observa restos de producto concentrado seco en el conector de la manguera de alimentación o en el conector del FaST--PAK, sumérjalos y límpielos con agua caliente. 3. Asegúrese de conectar la manguera de alimentación en el orificio de almacenamiento de la manguera cuando no la esté utilizando (Figura 12).
OPERACIÓN PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de mezcla y manipulación indicadas en los envases de los productos químicos cuando utilice la máquina. 5. Si su máquina tiene un sistema ES opcional, vierta de 10 a 38 litros (5 a 10 galones) de agua caliente, 60°C (140°F) de temperatura máxima, en el depósito de recuperación (Figura 14) (Consulte el apartado de FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ES OPCIONAL). NOTA: La temperatura del agua NO debe ser superior a los 60° C (140° F) ya que se podría dañar el tanque.
OPERACIÓN 4. Para fregar de modo convencional con el modelo con sistema FaST, asegúrese de que el interruptor de dicho sistema se encuentra en la posición de apagado (O) (Figura 17). 7. Gire el botón de control de la velocidad al ajuste más lento (Figura 20). FIG. 20 FIG. 17 5. Baje el conjunto de la escobilla de goma hasta el suelo utilizando la palanca de elevación de la escobilla, el motor de aspiración se activará automáticamente (Figura 18). 8.
OPERACIÓN 10. Controle la presión del cepillo cuando la máquina esté en funcionamiento. El valor debe encontrarse en la zona verde, pulse el interruptor de presión del cepillo para ajustarla (Figura 23). ATENCIÓN: No utilice la máquina cuando el indicador de la presión de la almohadilla se encuentre en la zona roja, el cortacircuitos se activará y puede deteriorar el suelo. FIG. 23 11. Para desplazar la máquina marcha atrás, gire los mandos de control gradualmente hacia atrás. 12.
OPERACIÓN NOTA: Cuando el sistema FaST está activado, la regulación del flujo de agua procedente del depósito de disolución es automática. En el modo de fregado FaST, no es posible ajustar el flujo de disolución mediante el botón de Control del Ajuste de Disolución. 5. Siga las instrucciones de OPERACIóN DE LA MÁQUINA para iniciar la operación de fregado. Información general: Una misma máquina no puede estar equipada simultáneamente con los sistemas ES y FaST.
OPERACIÓN 5. Para zonas muy sucias, se recomienda el fregado doble. En primer lugar, friegue la zona con la escobilla de goma elevada, permita que la disolución actúe durante 3--5 minutos y, a continuación, friegue la zona por segunda vez con la escobilla de goma bajada. 6. Cabezal de fregado de disco: Cambie o gire las almohadillas cuando estén gastadas. 7.
OPERACIÓN 6. Baje el mando de la palanca de la escobilla de goma para activar el motor de aspiración (Figura 31). -- Cortacircuitos principal de 10 AM -- Cortacircuitos de 15 A del motor impulsor -- Cortacircuitos de 25 A del motor de aspiración -- Cortacircuitos de 30 A del motor del cepillo (2) -- Fusible de 2A del circuito -- 10 A Sistema FaST (opcional) FIG. 31 7. Apriete la palanca del tubo y rocíe el suelo con disolución.
OPERACIÓN VACIADO DE LOS TANQUES Vaciado del depósito de recuperación: -- Después de cada uso. -- Entre dos operaciones de llenado del depósito de disolución. -- Cuando la escobilla de goma no recoja bien el agua. -- Cuando se detenga el flujo de la disolución. -- Cuando el filtro del flotador de cierre, situado en el interior del depósito de recuperación, se active. -- Si el indicador luminoso del sistema ES opcional se mantenga encendido. 1.
OPERACIÓN 4. Si el cabezal de fregado no está nivelado, afloje la tuerca de fijación y gire el tornillo de nivelación de dicho cabezal para nivelarlo, necesitará una llave de 1 pulgada. Vuelva a apretar la tuerca de fijación una vez nivelado el cabeza (Figura 37). 7. Observe en el suelo el patrón del cepillo. Los dos cepillos deben dejar un patrón paralelo y uniforme (Figura 38).
OPERACIÓN 4. Si el cabezal no está horizontal, afloje la tuerca de fijación y gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la anchura trasera del cepillo o en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la anchura delantera del reloj, necesitará una llave de 1 pulgada (Figura 40). 3. Extraiga el extremo de la placa intermedia del cepillo. 4. Sujete el eje de la clavija del cepillo con una llave de 6 mm (0,374 pulg.
OPERACIÓN EXTRACCIÓN DECEPILLOS/ALMOHADILLAS CABEZAL DE FREGADO CILÍNDRICO Sustituya los cepillos cilíndricos si las cerdas están gastadas y su longitud es igual a 10 mm (0,38 pulg.) o inferior. CABEZAL DE FREGADO DE DISCO NOTA: Sustituya siempre los cepillos por juegos. Nunca los sustituya individualmente. Sustituya los cepillos de disco si las cerdas están gastadas y su longitud es igual o inferior a 10 mm (0,38 pulg.) 1. Eleve el cabezal de fregado del suelo y retire la llave de contacto.
OPERACIÓN 5. Repita las mismas operaciones para el cepillo del lado opuesto del cabezal de fregado. 6. Compruebe el ajuste del cepillo (Consulte el apartado AJUSTE DEL CABEZAL DE FREGADO). SUSTITUCIÓN DE LOS CABEZALES DE FREGADO CABEZAL DE FREGADO DE DISCO Existen dos tipos de cabezales de fregado disponibles para el modelo 5400: cepillo de disco y cepillo cilíndrico. Pueden intercambiarse fácilmente sin necesidad de herramientas.
OPERACIÓN 6. Retire los dos pasadores de horquilla que conectan el cabezal de fregado con los brazos elevadores (Figura 49). -- Cilíndrico Caja del interruptor -- Disco -- Afloje los tornillos Alínee el símbolo del cabezal de fregado con la muesca. -- Para el cabezal de fregado de disco: Retire los tres pasadores de horquilla que conectan el cabezal de fregado al soporte del rodillo (Figura 49).
OPERACIÓN El nivel del electrólito (A) debe cubrir ligeramente los electrodos de la batería (B). Añada agua destilada si es necesario. NO LLENE EN EXCESO, el nivel del líquido puede expandirse y desbordarse al cargar. Coloque de nuevo las tapas de los elementos antes de la operación de carga (Figura 53). CARGA DE LAS BATERÍAS ATENCIÓN: Para prolongar la vida útil de las baterías y obtener un rendimiento óptimo de la máquina, recargue ÚNICAMENTE las baterías si se ha utilizado la máquina más de 30 minutos.
OPERACIÓN NOTA: La máquina no funciona cuando el cargador de la batería está conectado. ATENCIÓN: No desenchufe del receptáculo de la máquina el cable de CC del cargador cuando esté en funcionamiento. Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario interrumpir la carga, desenchufe el cable de alimentación de CA primero. MANTENIMIENTO DIARIO (Después de cada uso) 1. Vacíe y aclare con agua limpia los depósitos (Figura 57). ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno.
OPERACIÓN 9. Si la máquina tiene un equipo ES opcional, retire el filtro ES y límpielo, el filtro se encuentra en el interior del depósito de recuperación (Figura 62). FIG. 59 4. Extraiga y aclare el filtro del flotador cierre situado en el depósito de recuperación (Figura 60). FIG. 62 10. Si la máquina está equipada con el sistema ES opcional, limpie el interruptor del flotador ES situado en el interior del depósito de recuperación (Figura 63).
OPERACIÓN MANTENIMIENTO MENSUAL (Cada 80 horas de uso) 1. Aclare el sistema de la disolución. Vierta 11,3 litros (3 galones) de agua caliente en el depósito de la disolución.Añada un detergente alcalino de acuerdo con las instrucciones de mezcla. Haga funcionar brevemente la máquina, el sistema ES y el tubo opcionales durante 30 segundos cada uno sobre un desagüe del suelo. Apague la máquina y deje actuar la mezcla durante la noche.
OPERACIÓN 2. El filtro de aire del sistema FaST está sujeto a la bomba de aire. Extraiga y limpie el filtro de aire con aire comprimido cada 250 horas de utilización de la máquina (Figura 66). FIG. 67 FIG. 66 HOJAS DE LA RASQUETA La rasqueta lleva dos hojas. La hoja delantera tiene dos bordes limpiadores. Para usar ambos bordes, hacer rotar la hoja en sentido horizontal, cambiando sus extremos de posición. La hoja trasera tiene cuatro bordes limpiadores. Para usarlos todos, empezar con un borde.
OPERACIÓN 4. Retire la lámina de la escobilla de goma y la banda de protección del soporte de la escobilla de goma. 5. Recambiar o, para usar un borde nuevo, hacer rotar la hoja. 6. Colocar la hoja y la placa de retenida en el bastidor. 7. Fijar la hoja de la rasqueta y la placa de retenida con el sujetador. Apretar la grapa. AJUSTE DE LAS LÁMINAS DE LA ESCOBILLA El ajuste de las cuchillas del escurridor se efectúa de fábrica y no se requiere un ajuste adicional.
OPERACIÓN DENSIDAD ESPECÍFICA a 27_C (80_F) CARGA DE LA BATERÍA 1,265 100% DE CARGA 1,223 75% DE CARGA 1,185 50% DE CARGA 1,148 25% DE CARGA 1,110 DESCARGADA NOTA: Si la temperatura del electrólito de la batería a la que se miden los valores no es de 27_C (80_F), deberá corregir el valor dependiendo de la temperatura. Sume o reste 0,004, 4 puntos, al valor de la densidad específica por cada 6_C (43_F) de diferencia por encima o debajo de 27_C (80_F). 2.
OPERACIÓN PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, levante la máquina sólo por los lugares destinados a este fin. Sujete la máquina con los soportes del gato. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Cargue las baterías antes de guardar la máquina. No guarde nunca máquina con las baterías descargadas. 2. Vacíe y aclare bien los depósitos. Al transportar la máquina en un remolque o camión, asegúrese de seguir las instrucciones indicadas a continuación: 3.
OPERACIÓN 3. Instale la manguera (incluida en el juego de invierno) en el conector. Utilice una taza pequeña y vierta el anticongelante RV en dicha manguera hasta que la tubería de entrada y la manguera estén llenas. Si el anticongelante no fluye por el conector, apriete y suelte la manguera de entrada varias veces (Figura 76). FIG. 78 6. Retire el conector de desconexión rápido y la manguera de la tubería de entrada de la bomba de concentrado.
OPERACIÓN 4. Haga funcionar la máquina en el modo FaST durante 5 minutos antes de añadir agua al depósito de disolución. Añada agua al depósito de disolución y la máquina volverá a estar lista para ser utilizada. Es posible que el sistema FaST necesite varios minutos para alcanzar un funcionamiento óptimo. RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO Consulte la sección de Lista de Repuestos para ver que productos son los recomendados.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEM CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende. Interruptor de la llave de contacto defectuoso. Póngase en contacto con el Centro de Servicio. Necesita cargar las baterías. Consulte la sección OPERACIÓN DE CARGA DE LAS BATERÍAS. Batería(s) averiada(s). Sustituya la(s) batería(s). Cable de la batería flojo. Fije el cable suelto. Cortacircuitos PRINCIPAL activado. Determine la causa y reajuste el cortacircuitos. Botón de parada activado.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS -- Continuación PROBLEM CAUSA SOLUCIÓN Operación de fregado no satisfactoria. Cepillos/almohadillas mal ajustados. Consulte la sección AJUSTE DEL CABEZAL DE FREGADO Cepillos/almohadillas gastadas. Sustitución de cepillos/almohadillas. Residuos bloqueando cepillos y almohadillas. Retire los residuos. Presión de las llantas baja. Aumente la presión de las llantas. Nivel de carga de la batería bajo. Cargue las baterías. Presión del cepillo/almohadilla incorrecta.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS -- Continuación PROBLEM CAUSA SOLUCIÓN El sistema ES opcional no funciona. El filtro del sistema ES está atascado. Extraiga y limpie el filtro del sistema ES. Bomba ES averiada. Póngase en contacto con el Centro de Servicio. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del sistema ES, averiado. Póngase en contacto con el Centro de Servicior. Flotador del sistema ES sucio. Aclare el interruptor del flotador que se encuentra en el depósito de recuperación.
OPERACIÓN ESPECIFICACIONES MODELO Cabezal de Fregado de Disco de 610 mm (24 pulg) Cabezal de Fregado de Disco de 660 mm (26 pulg) Cabezal de Fregado Cilíndrico de 610 mm (24 pulg) LONGITUD 1270 mm (50 pulg) 1289 mm (50.75 pulg) 1359 mm (53.50 pulg) ANCHURA / ANCHURA CON CABEZAL DE FREGADO 559 mm (22 pulg) / 641 mm (25.25 pulg) 559 mm (22 pulg) / 699 mm (27.5 pulg) 559 mm (22 pulg) / 667 mm (26.
OPERACIÓN DIMENSIONES DE LA MÁQUINA MODELOS DE DISCO de 610 mm (24 pulg) y 660 mm (26 pulg) 839 mm (33 pulg) 559 mm (22 pulg) 1041 mm (41 pulg) 1270 mm (50 pulg) *1289 mm (50.75 pulg) 641 mm (25.25 pulg) *699 mm (27.5 pulg) * Dimensiones válidas exclusivamente para modelos de disco de 660 mm (26 pulg) DIMENSIONES DE LA MÁQUINA – MODELO DE CEPILLO CILÍNDRICO de 610mm (24 pulg) 839 mm (33 pulg) 559 mm (22 pulg) 1041 mm (41 pulg) 1359 mm (53.5 pulg) 72 Home Find... Go To.. 667 mm (26.
FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. DONNÉES DE LA MACHINE A remplir au moment de l’installation à titre de référence. Une liste complète de pièces détachées avec illustrations accompagne également chaque nouveau modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour commander des pièces de rechange.
FONCTIONNEMENT CHANGEMENT DES TETES DE BROSSAGE . . 93 CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . 96 ENTRETIEN QUOTIDIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 96 ENTRETIEN HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . 97 QUARTERLY MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . 98 LAMES DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME AVANT DU RACLOIR . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : danger de choc électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est destinée exclusivement à nettoyer les sols intérieurs à surface dure et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des patins, des brosses et des produits nettoyants pour sols disponibles dans le commerce, prévus pour l’application de la machine.
FONCTIONNEMENT 5. Lors de l’entretien de la machine : -- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. -- Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. -- Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous maniez les batteries ou les câbles de batteries. -- Évitez tout contact avec l’acide des batteries. -- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les positions de cric.
FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE -- SITUÉE SUR LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION. ETIQUETTE DANGER GENERAL – SITUEE SUR LA BRIDE DE FIXATION DU VERIN MISE EN GARDE: Point de coincement du vérin. Restez hors de portée de la zone de levage de la tête.
FONCTIONNEMENT MACHINE COMPONENTS 2 6 5 3 8 10 27 11 28 7 4 15 12 9 22 14 13 21 20 34 19 1 35 18 26 28 31 36 23 30 24 33 32 25 26 37 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
FONCTIONNEMENT CONTROL CONSOLE SYMBOLS FaSTt Bouton (Modèle FaSTt) Voyant de l’alimentation principale Petite vitesse Coupe--circuit 10A de l’alimentation principale Grande vitesse Bouton de pression des brosses Bouton de solution & commande de la solution 1 Coupe--circuit 30A (RH) du moteur de brosse 2 Coupe--circuit 30A (LH) du moteur de brosse 2A Fusible 2A de la plaquette de circuits imprimés Indicateur de pression des brosses Coupe--circuit 15A du moteur de propulsion Indicateur du niv
FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA MACHINE Spécifications des batteries recommandées: Quatre batteries 6 volt, 235 ah, à cycle intensif. Les dimensions maximales de la batterie sont181 mm (7,13 in) l x 260 mm (10,25 in) L x 292 mm (11,50 in) H. DEBALLAGE DE LA MACHINE 1. Retirez la clé de la machine et engagez le frein parking, si la machine est équipée de cette option. 1. Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. 2.
FONCTIONNEMENT REMARQUE: Appliquez une légère couche de graisse non métallique ou de laque de protection sur lesconnexions de câble pour éviter la corrosion des batteries. 6. Contrôlez l’indicateur du niveau de charge des batteries. La machine doit être en marche complète pour obtenir une lecture correcte (Voir UTILISATION DE LA MACHINE). Chargez les batteries si nécessaire. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE FIG. 5 FIXATION DE L’ASSEMBLAGE DU RACLOIR 1. Tournez la clé en position OFF.
FONCTIONNEMENT 4. Alignez le pignon de brosse/patin sous le moyeu moteur et poussez le pignon vers le haut pour l’engager.Assurez--vous que les pignons de brosses/patin sont fixés avant d’utiliser la machine (Figure 8). POUR VOTRE SECURITE : Quand vous utilisez la machine, suivez toujours les instructions de manipulation indiquées sur le conteneur chimique. FIG. 10 FIG. 8 5.
FONCTIONNEMENT 4. Le système de solution FaSTt DOIT être amorcé lors de la première utilisation. Pour amorcer le système, assurez--vous que le réservoir de solution est vide et faites fonctionner la machine en mode de brossage FaSTt pendant 3 minutes (Voir FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE). Cette étape est nécessaire uniquement pour la première utilisation du système FaSTt.
FONCTIONNEMENT UTILISATION DE LA MACHINE POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel. MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles. 2. Ajustez le panneau de contrôle pour obtenir une hauteur d’utilisation confortable ; 5 positions.
FONCTIONNEMENT 6. Enfoncez à moitié le sommet du bouton de pression de brosse pour abaissez la tête de brossage sur le sol (Figure 19). 9. Tournez le bouton de flux de solution vers le débit de solution souhaité (Figure 22). REMARQUE : Lorsque vous brossez avec l’option FaST, le débit de solution est préréglé par le système FaST. FIG. 19 REMARQUE: Les brosses et la solution sont activées quand vous faites pivoter les poignées de commande. 7.
FONCTIONNEMENT ARRET D’URGENCE (en option) Dans le cas d’une urgence en cours de fonctionnement, appuyez sur le bouton de coupure de l’alimentation à l’arrière du panneau de commande, pour arrêter la machine. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour réenclencher (Figure 24). REMARQUE : Pour brosser à l’eau claire seulement, il vous suffit de placer le bouton du système FaST en position d’arrêt (O). Ceci vous permet d’utiliser la machine dans une application de rinçage. FIG. 25 4.
FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles. 3. Observez l’indicateur de pression de brossage pendant l’utilisation. L’indicateur doit se trouver dans la zone verte, appuyez sur le bouton de pression de brosse pour effectuer le réglage.
FONCTIONNEMENT UTILISATION DE LA MANCHE HORS PASSAGE EN OPTION 5. Tournez la clé et le bouton de manche en position ON (Figure 30). La manche hors passage en option permet de brosser des zones que la machine de réussit pas à atteindre. REMARQUE : L’option Auxiliaire hors passage n’est pas disponible pour les modèles FaST. 1. Tournez la clé en position OFF et engagez le frein parking, si la machine est équipée de cette option.
FONCTIONNEMENT COUPE--CIRCUIT / FUSIBLE Le modèle 5400 est équipé de cinq coupe--circuit réenclenchables et d’un fusible pour éviter l’endommagement de la machine. Si un coupe--circuit se déclenche pendant le fonctionnement, déterminez la cause, laissez refroidir le moteur et réenclenchez manuellement le coupe--circuit. Quand vous remplacez le fusible, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée.
FONCTIONNEMENT 4. Si vous avez utilisé l’option ES, vous devez vidanger également le réservoir de solution. Rincez le réservoir de solution avec de l’eau propre. 5. Remettez et enfoncez fermement le(s) bouchon(s) de tuyau(x) de vidange. 6. Quand le brossage est achevé, effectuez les procédures d’entretien quotidien (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE).
FONCTIONNEMENT 8. Si la trace de brossage correspond à une des traces incorrectes, l’ajustement est nécessaire. Pour ajuster une brosse cylindrique avec une trace conique: Pour ajuster une brosse cylindrique avec une trace inégale: 1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de contact. 1. abaissez la tête de brossage sur le sol avec une pression d’abaissement maximale.
FONCTIONNEMENT 5. Quand vous ajustez la brosse avant, tournez l’arbre dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser l’extrémité de la brosse. Quand vous ajustez la brosse arrière, tournez l’arbre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser l’extrémité de la brosse. Resserrezla vis Allen après l’ajustement (Figure 43). FIG. 44 4. Pincez l’étrier de retenue du verrou central pour retirer le patin (Figure 45). FIG. 43 6.
FONCTIONNEMENT 2. Retirez les plateaux intermédiaires de la tête de brossage. Pour retirer le plateau, poussez vers le bas la patte montée sur ressort, puis tirez la base du plateau vers le bas et vers l’extérieur (Figure 46). CHANGEMENT DES TETES DE BROSSAGE Deux types de têtes de brossage sont disponibles pour le modèle 5400, la brosse à disque et la brosse cylindrique. Ces têtes sont facilement interchangeables, sans utilisation d’outils.
FONCTIONNEMENT Boîtier de manœuvre -- Cylindrique -- Disque Desserrer les vis Aligner le symbole de tête de brossage avec le cran DETAIL Connecteur de harnais de câbles Support de roulette Boîtier de manœuvre Support de ressort Bras de levage Tuyau de solution Connecteur de harnais de câbles Bras de levage (2) Vis à œillet Vis à œillet du support de roulette 4. Débranchez le tuyau de solution de la tête de brossage (Figure 49). 5. Déconnectez les connecteurs de harnais de câbles (Figure 49).
FONCTIONNEMENT CHARGE DES BATTERIES ATTENTION : pour prolonger la durée de vie des batteries et obtenir des performances optimales, rechargez les batteries UNIQUEMENT après une durée d’utilisation totale de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes. Les instructions de mise en charge ci--dessous sont destinées uniquement aux chargeurs de batteries fournis avec la machine.
FONCTIONNEMENT REMARQUE : la machine ne fonctionne plus dès que le chargeur de batterie est branché. ATTENTION : ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. ENTRETIEN QUOTIDIEN (Après Chaque Utilisation) 1.
FONCTIONNEMENT 4. Retirez et rincez le filtre à flotteur situé dans le réservoir de récupération (Figure 60). 10. Si la machine est équipée de l’option ES, nettoyez l’interrupteur à flotteur ES situé dans le réservoir de récupération (Figure 63). REMARQUE : Lorsque vous brossez une zone comportant des copeaux métalliques, il est recommandé de nettoyer plus fréquemment l’interrupteur à flotteur ES. L’interrupteur à flotteur ES est équipé d’un aimant qui attire les copeaux métalliques. FIG. 60 5.
FONCTIONNEMENT 2. Retirez le filtre en cuve situé sous la machine et nettoyez le filtre. Veillez Le réservoir de solution est vide au moment du démontage du filtre (Figure 64). FIG. 65 FIG. 64 3. Contrôlez le niveau de liquide des éléments des batteries (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). 4. Nettoyez la partie supérieure des batteries pour éviter la corrosion (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). 5. Vérifiez si les câbles des batteries ne sont pas détachés ou corrodés. 6.
FONCTIONNEMENT CHANGEMENT OU RENVERSEMENT DE LA LAME ARRIERE DU RACLOIR LAMES DU RACLOIR Le racloir est équipé de deux lames. La lame avant comporte deux côtés de raclage. Pour les utiliser tous les deux, retournez la lame dans le sens horizontal. La lame arrière comporte quatre côtés de raclage. Pour les utiliser tous les quatre, commencez par l’un des côtés. Pour utiliser le côté de raclage suivant, retournez la lame dans le sens horizontal.
FONCTIONNEMENT 2. Pour régler la hauteur de roulette, desserrez l’écrou supérieur et retirez le carter en plastique du roulement pour accéder à l’écrou de réglage. Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que vous obteniez le bon réglage (Figure 69). Après le réglage, resserrez l’écrou supérieur et replacez le carter en plastique du roulement. Répétez l’opération pour l’autre roulette. 1.
FONCTIONNEMENT 3. Après la mise en charge des batteries, vérifiez le niveau d’électrolyte (A) dans chaque élément de batterie. Le niveau doit se trouver environ à 1 cm du bord inférieur de l’orifice de remplissage (B). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire (Figure 72). NE REMPLISSEZ PAS TROP. B A SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE Utilisez les endroits désignés sous le réservoir de solution pour soulever la machine au cric. Utilisez un morceau de bois pour répartir la charge de la machine (Figure 74).
FONCTIONNEMENT 5. Fixez la machine en utilisant les brides situées à l’arrière du châssis, si la machine est équipée de brides. Il peut s’avérer nécessaire d’installer des brides de fixation sur le plancher du camion ou de la remorque. 6. Passez des sangles par--dessus la machine pour l’empêcher de basculer. REMARQUE: N’utilisez pas les poignées de commande pour attacher la machine pendant le transport.
FONCTIONNEMENT 5. Vidangez le réservoir de solution et retirez la coupelle du filtre à eau située sous la machine. Laissez la coupelle et le filtre hors de la machine et faites tourner la machine en mode FaST pendant 1 à 2 minutes. Nettoyez le filtre si nécessaire et réinstallez le filtre et la coupelle sur la machine (Figure 78). VIDANGE DE L’ANTIGEL APRES L’ENTREPOSAGE 1.
FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met pas en route Contact défectueux. Contactez le service de dépannage Les batteries doivent être chargées Voyez CHARGEMENT DES BATTERIES. Batterie(s) défectueuse(s) Remplacez batterie(s) Câble de batterie détaché Rebranchez le câble Le coupe--circuit principal s’est déclenché.
FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES -- Suite PROBLEME Brossage non satisfaisant CAUSE REMEDE Brosses/patins déréglés Voir AJUSTEMENT DE LA TETE DE BROSSAGE Brosses/patins usés Remplacez les brosses/patins Débris coincés dans lesbrosses/patins Retirez les débris Traction faible Ramassage de l’eau non satisfaisant Pression de pneu insuffisante Augmentez la pression des pneus Niveau de charge des batteries faible Rechargez les batteries Pression de brosse/patin incorrecte Réajustez la pression d
FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES -- Suite PROBLEME CAUSE REMEDE L’option ES ne fonctionne pas Le filtre ES est obstrué Enlevez le filtre du système ES et nettoyez--le Pompe ES défectueuse Contactez le service de dépannage Interrupteur ES ON/OFF défectueux Contactez le service de dépannage Interrupteur à flotteur ES sale Rincez l’interrupteur à flotteur situé dans le réservoir de récupération Interrupteur à flotteur ES défectueux Contactez le service de dépannage Les batteries ne sont pas co
FONCTIONNEMENT DONNEES TECHNIQUES MODELE 610 mm (24 in) Tête de brossage à disque 660 mm (26 in) Tête de brossage à disque 610 mm (24 in) Tête de brossage à disque LONGUEUR 1270 mm (50 in) 1289 mm (50.75 in) 1359 mm (53.50 in) LARGEUR / LARGEUR AVEC TETE DE BROSSAGE 559 mm (22 in) / 641 mm (25.25 in) 559 mm (22 in) / 699 mm (27.5 in) 559 mm (22 in) / 667 mm (26.
FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE – 610 mm MODELES A DISQUE 839 mm (33 in) 559 mm (22 in) 1041 mm (41 in) 641 mm (25.25 in) *699 mm (27.5 in) 1270 mm (50 in) *1289 mm (50.75 in) * Les dimensions s’appliquent aux modèles de disque de 660 millimètres (26 in) seulement DIMENSIONS DE LA MACHINE – 610 mm MODELE A BROSSE CYLINDRIQUE 839mm 559mm 1041mm 1359mm 108 Home Find... Go To..
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE --34-- RED --31-- BLK -- + --60-- GRN --2-RED CHARGER SAFETY SWITCH 10A BREAKER --4-RED --32-GRN --20-GRN --20-- GRN --7-- BLK --22-- YEL --46-ORG VACUUM SWITCH VACUUM CONTACTOR --15-BLK --54-RED LOWER LIMIT --9-BLK --3-- BLK CR1 --66-RED --68-ORG --33-- BLK --10-- GRN --52-GRN --32-- GRN --12-GRN G VOLT METER KEY SWITCH --6-RED 120V LADDER DIAGRAM DIAGRAMA ESCALONADO DIAGRAMME D’ÉCHELLE POWER INDICATOR 24 VDC ACTU
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMME DE CÂBLAGE BLK RED -- 60 -- GRN BRUSH PRESSURE METER BATTERY METER -- 33 -BLK POWER INDICATOR G 20K -- 38 --- 12 -- POTENTIOMETER -- 11 -- -- 10 -- G R B G N L R K --93-- N -- 9 -B L K -- 14 -- GRN -- 46 -- -- 13 -- -- 10 -- FAST OPTION CIRCUIT BREAKER 10 --94-- G R N BLK -- 7 -M2 YEL -- 48 -- M1 B+ -- 91 -6 5 4 3 2 1Y E L R E D RED B L K -- 5 -- B-O R G GRN SPEED CON
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V WIRING DIAGRAM (OPTIONS) DIAGRAMA DE CABLEADO (OPCIONES) DIAGRAMME DE CÂBLAGE (OPTIONS) --31-- BLK --31--- 20 -- BLK GRN -- 80 -- GRN -- 76 -- BLUE -- 20 -- WAND PUMP SWITCH G R N ES / SWITCH -- 80 -- -- 20 -- -- 56 -- G R N B R N -- 86 -- -- 84 -- -- 79 -- G R N B L K --31-- BLK NEGATIVE STANDOFF -- 72 --- 75 -- GRN -- 73 --- 32 -- -- 71 -- -- 74 -- B L K O R G -- 82 -- -- 56 -B R N -- 70 -- G R N GRN --31
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSH AND PAD DRIVER GROUP / SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DE CEPILLOS E IMPULSOR DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN 1 10 9 11 12 4 8 3 7 5 6 15 13 2 14 16 15 112 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSH AND PAD DRIVER GROUP / SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DE CEPILLOS E IMPULSOR DE LA ALMOHADILLA / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN REF PART # DESCRIPTION 1 385910 DBRUSH, CYLINDRICAL, SOFT NYLON, 610MM (24 IN) 2 385911 DBRUSH, CYLINDRICAL, POLY, 610MM (24 IN) 2 385912 DBRUSH, CYLINDRICAL, HEAVY DUTY POLY, 610MM (24 IN) 2 385913 DBRUSH, CYLINDRICAL, ABRASIVE GRIT, 610MM (24 IN) 2 385906 DBRUSH, DISK, POLY,
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 16 17 10 47 46 48 11 22 45 7 44 40 8 39 19 9 43 21 18 23 42 41 12 15 13 38 15 6 13 1 1 2 3 14 20 14 5 4 2 3 4 24 Before SN 10192379 28 27 32 26 25 33 34 49 29 35 31 36 30 37 114 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION REF PART # DESCRIPTION QTY. 1 608322 SCREW, M6X1.0X16 TRSPHL 3 2 578244000 WASHER, M6.4 LOCK 3 3 140000 WASHER, 1/4 FLAT 4 606697 5 630146 6 REF PART # DESCRIPTION QTY. 26 140000 WASHER, 1/4 FLAT 2 27 578244000 WASHER, M6.4 LOCK 2 3 28 608322 SCREW, M6X1.0X16 TRSPHL 2 CLAMP 1.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJ. DESPOSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION 2 Before SN 10192379 6 12 1 11 10 7 13 9 8 43 3 14 5 20 16 4 15 18 17 23 26 22 24 19 21 27 39 33 31 37 34 40 30 32 42 38 41 116 35 36 29 25 28 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJ. DESPOSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION REF PART # DESCRIPTION QTY. REF PART # DESCRIPTION 1008637 DO RING, 1.48” ID, 1.76” OD 1 CLAMP, HOSE, WORMDRIVE, 1.06--2.00D, .56W 1 ∇ 1 613716 ASM., LID & LABEL 1 Y24 Y 2 1026386 LABEL, WARNING 7X2.25 DC SCRB/EXTR/BRN 1 25 Y 3 630367 DGASKET, REC.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE TABLEAU DE COMMANDE Before Serial #10321871 10 12 14 13 12 15 6 16 4 7 12 23 11 8 5 18 9 17 17 20 3 2 21 22 19 1 24 45 27 26 46 25 47 28 36 52 35 47 31 49 33 32 34 44 45 35 47 50 44 48 46 47 42 37 43 41 40 39 118 30 44 51 44 50 29 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE TABLEAU DE COMMANDE REF PART # DESCRIPTION 1 630087 PLATE, LATCH RETAINER 1 27 02850 NUT, M4 HXLCK 4 2 630114 SCREW, M4X.7X8 FLTPHL 2 28 630128 HEATSINK, 11GA. ALUM. 1 3 630084 RING, RETAINING EXT. 1 29 610924 CONSOLE -- TEAL 1 4 222648 DGRIP, HANDLE TUBE 2 30 630086 PLATE, STRAIN RELIEF 1 5 630093 HANDLEBAR 1 31 606888 SKID STRIP, .
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES COMPONENT PANEL GROUP / GRUPO TABLERO DE COMPONONTÉ / TABLEAU DES COMPOSANTS 3 5 4 6 2 7 1 8 11 12 32 13 14 33 9 31 16 15 43 42 39 30 36 29 28 18 17 10 27 40 19 41 35 26 34 25 38 37 24 23 22 120 21 20 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES COMPONENT PANEL GROUP / GRUPO TABLERO DE COMPONONTÉ / TABLEAU DES COMPOSANTS REF 130785 1 630091AM 2 130738 3 606990AM 4 ∇ Y D DESCRIPTION QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DRIVE GROUP / GRUPO DE TRANSMISIÓN / GROUPE D’ENTRAINEMENT 2 10 4 3 1 6 13 7 8 9 12 11 15 14 24 42 41 40 16 22 23 21 10 17 20 19 20 19 18 18 34 38 27 32 33 11 31 37 39 13 12 35 30 29 28 36 45 39 5 43 45 Serial No. 10069601 -- 10170634 5 29 46, 47 41 42 44 52 51 43 48 122 40 25, 26 44 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DRIVE GROUP / GRUPO DE TRANSMISIÓN / GROUPE D’ENTRAINEMENT REF PART # DESCRIPTION QTY. QTY. 575544000 SCREW, M8X1.25X80 HXHDCP 2 Y ∇31 614165 DMOTOR KIT, REPLMNT 24VDC 1 606014 FRAME, TRANSAXLE 1 Y32 614166 DKIT, BRUSH CARBON QTY (4) 1 3 07786 NUT, M8 HEX 1 Y33 612874 COUPLING, TRANSAXLE REPLMT 1 4 575544000 SCREW, M8X1.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SCRUB HEAD ACTUATOR GROUP / GRUPO DEL ACTUADOR DEL CABEZAL DE FREGADO / GROUPE VERIN DE TETE DE BROSSAGE 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 11 13 12 48 14 15 44 16 43 45 41 42 23 22 19 17 20 50 21 22 51 24 18 40 46 47 26 52 25 35 49 53 54 36 37 38 38 27 34 39 32 31 30 29 28 33 124 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SCRUB HEAD ACTUATOR GROUP / GRUPO DEL ACTUADOR DEL CABEZAL DE FREGADO / GROUPE VERIN DE TETE DE BROSSAGE ∇ Y D REF PART # DESCRIPTION 1 1010154 BRACKET, ACTUATOR MOUNT 2 606521 DECAL, GENERAL HAZARD 3 16931 4 200370019 5 32491 6 7 QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY. 1 28 140314 CLAMP, INSULATED 3/4 1 1 29 32491 WASHER, 5/16 FLAT 6 SCREW, HEX, M8 X 1.25 X 20 4 30 200370019 WASHER, M8.4 LOCK 6 WASHER, M8.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DISK SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO, 610 mm (24 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE, 610 mm (24 in) 1 2 3 4 40 5 42 25 41 26 28 8 30 32 31 9 10 11 27 29 12 7 6 14 24 20 23 22 13 19 15 22 21 21 16 18 33 34 36 17 35 37 38 39 126 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DISK SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO, 610 mm (24 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE, 610 mm (24 in) REF ∇Y2 PART # DESCRIPTION 606761 KIT, SCRUBHEAD DISK FIELD INSTALLED QTY. 1 Y 1 130040 WIRE TIE, NYLON 6 X .115 2 Y∇ 2 605054 DMOTOR, .75HP 270RPM 24VDC 2 Y 190741 DBRUSH, CARD ASM 2 Y 190970 DBRUSH, CARBON 4 Y 602088000 BEARING, .
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DISK SCRUB HEAD GROUP, 660 mm (26 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO, 660 mm (26 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE, 660 mm (26 in) 1 2 3 4 40 5 25 42 41 26 28 8 30 31 32 9 10 27 11 29 12 7 6 14 24 20 23 22 21 13 19 15 22 21 16 18 33 34 36 17 35 37 38 39 128 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DISK SCRUB HEAD GROUP, 660 mm (26 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO, 660 mm (26 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE, 660 mm (26 in) REF PART # DESCRIPTION ∇Y2 610873 KIT, SCRUBHEAD, DISK FIELD INSTALLED QTY. 1 Y 1 130040 WIRE TIE, NYLON 6 X .115 2 Y∇ 2 605054 DMOTOR, .75HP 270RPM 24VDC 2 Y 2 190741 DBRUSH, CARD ASM 2 Y22 190970 DBRUSH, CARBON 4 Y22 602088000 BEARING, .
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CYLINDRICAL BRUSH SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO CON CEPILLO CILÍNDRICO, 610 mm (24 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE CYLINDRIQUE, 610 mm (24 in) 14 7 18 15 4 16 5 1 13 3 12 3 14 50 49 5 4 6 50 16 1 17 5 6 62 19 29 27 51 30 59 55 54 60 28 49 47 63 64 26 46 32 32 8 48 56 23 24 57 10 9 33 24 58 11 61 22 23 20 35 21 59 60 2 25 38 37 2 53 52 34 65 36 41 29 43 44 31 35 42 45 30
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CYLINDRICAL BRUSH SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO CON CEPILLO CILÍNDRICO, 610 mm (24 pulg) / GROUPE TETE DE BROSSAGE CYLINDRIQUE, 610 mm (24 in) REF ∇Y2 Y 1 PART # DESCRIPTION 606760 KIT, SCRUBHEAD, CYLINDRICAL FIELD INSTALLED 1 604980 DMOTOR, 24V, 1500RPM, 23AMP 2 DCARBON BRUSH (PKG OF 4) 2 605305 DSPRING NEGATOR 8 190152AM QTY. REF PART # DESCRIPTION Y 32 608964 BOOT, TERMINAL BLACK QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CYLINDRICAL BRUSH SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) - CONT. / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO CON CEPILLO CILÍNDRICO, 610 mm (24 pulg) - CONT. / GROUPE TETE DE BROSSAGE CYLINDRIQUE, 610 mm (24 in) - CONT. 4 3 24 7 26 27 6 5 25 28 21 22 20 1 3 2 18 15 16 17 8 23 10 14 12 11 12 13 9 9 13 12 12 10 14 20 17 11 16 23 15 18 132 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CYLINDRICAL BRUSH SCRUB HEAD GROUP, 610 mm (24 in) - CONT. / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO CON CEPILLO CILÍNDRICO, 610 mm (24 pulg) - CONT. / GROUPE TETE DE BROSSAGE CYLINDRIQUE, 610 mm (24 in) - CONT. REF PART # DESCRIPTION ∇Y2 606760 KIT, SCRUBHEAD, CYL, (CONT.) QTY. 1 REF Y∇ PART # DESCRIPTION 222752 DPLUG, IDLER ASM QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE CONTROL GROUP / GRUPO DE CONTROL DE LA ESCOBILLA DE GOMA / GROUPE COMMANDE DE RACLOIR 1 23 2 22 24 3 4 6 5 7 8 21 20 25 19 18 9 17 10 12 17 15 27 31 13 16 26 28 11 12 14 13 29 30 32 40 41 42 43 44 45 33 34 36 35 37 38 51 47 39 Before SN 10158436 50 46 48 42 52 49 134 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE CONTROL GROUP / GRUPO DE CONTROL DE LA ESCOBILLA DE GOMA / GROUPE COMMANDE DE RACLOIR REF PART # DESCRIPTION 1 601425 DKNOB, SQUEEGEE LEVER 2 1010221 LEVER, SQUEEGEE 3 16931 4 200370019 5 32491 6 579213 7 601127000 8 600437 9 REF PART # DESCRIPTION 1 27 1009363 DBUSHING, CABLE 1 1 28 606012 BRACKET, CABLE GUIDE 1 SCREW, HEX M8 X 1.25 X 20 3 29 608322 SCREW, M6X1.0X16 TRSPHL 3 WASHER, M8.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE ASSEMBLY GROUP -- STD. WIDTH, 838 mm (33 in) / CONJUNTO PALETA, 838 mm (33 pulg) / GROUPE DE LA RACLETTE, 838 mm (33 in) 24 25 14 16 17 15 13 10 12 9 8 11 3 18 6 6 19 21 2 20 9 21 8 22 4 1 18 21 21 23 5 20 7 136 22 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE ASSEMBLY GROUP -- STD. WIDTH, 838 mm (33 in) / CONJUNTO PALETA, 838 mm (33 pulg) / GROUPE DE LA RACLETTE, 838 mm (33 in) REF ∇ Y∇ PART # DESCRIPTION QTY. 612025* ASSEMBLY, SQUEEGEE, LINATEX 1 606758 DKIT, SQUEEGEE BLADES, LINATEX 1 SCREW, TRS, .31--18 X 1.88, PHL 2 SQUEEGEE, BAND ASM REAR 1 Y 11 601108000 NUT, 5/16--18 HXLCK THIN NY 1 Y 12 630477 DWHEEL, 2.0D 0.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, STANDARD MODEL / GRUPO DE SOLUCION, MODELO ESTANDARD / GROUPE DE SOLUTION, MODÈLE STANDARD 1 2 3 4 7 5 6 9 8 10 15 12 28 11 27 12 12 12 13 23 29 12 12 26 14 22 25 12 17 15 24 18 21 138 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, STANDARD MODEL / GRUPO DE SOLUCION, MODELO ESTANDARD / ENSEMBLE DES CONDUITES REF PART # DESCRIPTION 1 630116 DKNOB, VALVE ADJUSTING 2 200001343 SCREW, M4X.7X12 SKHDCP 3 630452 4 5 6 578244000 7 8 9 10 DESCRIPTION QTY. 1 ∇ 16 1005302 DSCREEN, INLINE 80 MESH 1 1 Y 17 613993 DBODY, TOP FILTER 1 SPACER, 4.3X8.0X5.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, FaST MODEL / GRUPO DE SOLUCIÓN, MODELO FaST / GROUPE SOLUTION, MODÈLE FaST 1 2 20 19 3 4 21 5 6 10 11 22 7 12 13 8 24 15 40 25 26 9 23 16 A 17 C 18 27 TO SOLUTION TANK 18 14 9 41 B 28 30 9 29 9 23 18 26 32 A 33 36 34 37 39 35 31 TO SOLUTION TANK 38 22 10 140 Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, FaST MODEL / GRUPO DE SOLUCIÓN, MODELO FaST / GROUPE SOLUTION, MODÈLE FaST REF PART # DESCRIPTION 1 1017015 DDETERGENT PKG, 2 LITER 365 1017022 DDETERGENT PKG, 2 LITER 665 2 1002196 3 608322 4 578244000 5 REF PART # DESCRIPTION 1 21 1005620 DPUMP, SOLUTION 24VDC 1 1 22 1005630 FITTING, PLSTC E90 BM06/PM06 2 BRACKET, HOLDER BOX CONCENTRATE 1 23 391443 HOSE, PVC, BRD .38IDX17.0L 1 SCREW, M6X1.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, FaST MODEL -- CONTINUED / GRUPO DE SOLUCIÓN, MODELO FaST, CONTINUACIÓN / GROUPE SOLUTION, MODÈLE FaST -- CONTINUÉ TO SOLUTION TANK 2 4 3 2 1 A 2 TO SOLUTION TANK 5 C 2 TO SCRUB HEAD 20 6 7 B 19 22 17 8 15 16 13 10 23 10 10 10 13 15 10 10 9 21 34 34 23 10 10 46 11 14 11 17 17 10 25 12 26 46 17 24 27 28 29 10 13 10 11 10 30 15 16 31 32 10 34 35 33 10 C 44 18 43 42 33 37 38 Home Find...
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION GROUP, FaST MODEL -- CONTINUED / GRUPO DE SOLUCIÓN, MODELO FaST -- CONTINUACIÓN / GROUPE SOLUTION, MODÈLE FaST -- CONTINUÉ REF PART # DESCRIPTION 1 24 1002344 DPUMP, AIR 1 4 25 1005255 DFILTER, ASM AIR 1 FITTING, TEE BM08/BM08/BM08 1 26 53466 CLAMP, CABLE, STL, 1.50DX1.00W 1 613718 HOSE, PVC, BRD, .50ID X 13.0L 1 27 32491 WASHER, FLAT, .31 STD 1 613719 HOSE, PVC, BRD, .50ID X 0.60L 1 28 200370019 WASHER, LOCK M8.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES FaST SOLUTION PUMP BREAKDOWN / AVERÍA DE LA BOMBA DE DISOLUCIÓN / PANNE DE POMPE A SOLUTION 5 4 3 2 1 REF ∇ PART # DESCRIPTION 1005620 DPUMP, SOLTN, ELE, 24VDC QTY. 1 Y 3 10917 DSEAL, WIRE, 14/16GA 2 Y 4 78951 DTERMINAL, FEM, 16/18GA 2 Y 5 78952 DLOCK, SECONDARY, M/F, 2CAV 1 Y 1 391433 DKIT, REPAIR, HEAD, PUMP, WATER 1 Y 2 78950 DCONNECTOR, FEM, 2CAV 1 REF PART # DESCRIPTION QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BATTERY AND CHARGER GROUP / CONJUNTO DE BATERÍA Y CARGADOR / GROUPE DE BATTERIE ET DE CHARGEUR 1 3 2 4 5 REF PART # DESCRIPTION QTY.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BATTERY CABLE GROUP / GRUPO CABLE DE LA BATERÍA / GROUPE CABLES DES BATTERIES 1 3 5 2 4 REF PART # DESCRIPTION 1 611221 DTERMINAL BOOT, BLACK 2 45962 DCOVER, TERMINAL 3 130364 CABLE, BATT. #6 BLKX15” 5/16X3/8 3 D 146 QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY. 8 4 602872 CABLE, BATT. REDX28” 1 8 5 602871 CABLE, BATT. BLKX24” 1 RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS Home Find... Go To..
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND HOSE GROUP / CONJUNTO DE LA MANGUERA DEL TUBO ELÉCTRICO / TUYAU D’AUXILIAIRE D’ASPIRATION 6 2 3 4 4 7 5 3 2 1 REF PART # 65341 ∇ DESCRIPTION QTY. DASM., POWER WAND HOSE 1 Y 1 578318000 DFITTING, STL, QDC, PM06/BM04 1 Y 2 578160000 CLAMP, HOSE, EAR, 11--13MM 2 Y 3 578820000 DHOSE, PVC, 0.25ID X 157L 1 Y 4 578072000 DCUFF, SWIVEL 1--1/2 BLACK 2 ∇ Y D REF PART # DESCRIPTION QTY. Y 5 578276000 DHOSE, VACUUM, 1.
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX DELUXE POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO DELUXE / GROUPE DE LUXE DE BAGUETTE DE PUISSANCE 21 26 24 25 23 2 19 22 28 16 17 20 29 30 1 18 13 10 14 32 31 33 12 15 38 33 34 4 11 3 35 27 5 37 36 7 9 6 8 148 Home Find... Go To..
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX DELUXE POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO DELUXE / GROUPE DE LUXE DE BAGUETTE DE PUISSANCE REF PART # 65340 ∇ Y 1 578060000 DESCRIPTION QTY. QTY. 1 Y 20 578154000 BRACKET, HANDLE WAND 1 1 Y 21 578091000 DFITTING, BRS, QDC, PM04 PLUG 1 Y 22 578164000 GROMMET, 0.38ID, 0.62GD, .06GW 1 Y 23 578821000 DHOSE, 1/4ID X 3/8OD X 1.
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO / GROUPE DE BAGUETTE DE PUISSANCE 1 2 22 3 2 4 21 5 2 6 20 18 2 19 5 7 17 14 8 9 11 10 13 12 12 150 13 16 15 Home Find... Go To..
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO / GROUPE DE BAGUETTE DE PUISSANCE REF PART # DESCRIPTION 579908 QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY. DWAND ASM., POWER 1 Y 12 579135 SCREW, SELF TD UNITED 10 Y 1 578091000 DFITTING, BRS, QDC, PM04, PLUG 1 Y 13 579103 RETAINER, WAND BLADE 2 Y 2 578160000 CLAMP, HOSE, EAR, 11--13MM 4 Y 14 579239 1 Y 3 613536 DHOSE, 1/4ID X 7/16OD X .400M (578227000) 0.
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ACCESSORY CONSOLE GROUP / GRUPO DE ACCESORIOS DE LA CONSOLA / GROUPE PANNEAU ACCESSOIRE 1 2 2 4 3 3 5 7 8 6 9 12 13 17 11 16 15 8 14 9 10 21 20 18 19 23 22 27 24 26 25 152 Home Find... Go To..
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ACCESSORY CONSOLE GROUP / GRUPO DE ACCESORIOS DE LA CONSOLA / GROUPE PANNEAU ACCESSOIRE REF DESCRIPTION QTY. 606762 DKIT, EMERGENCY STOP 1 606763* DKIT, ES/EMERGENCY STOP 1 606764* DKIT, EMERGENCY STOP/WAND PUMP 1 606765* DKIT, ES/WAND PUMP/EMERG.
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ES (EXTENDED SCRUB) SOLUTION GROUP / ES GRUPO DE LA SOLUCIÓN / ES GRUPE DE SOLUTION 1 2 3 4 5 7 6 8 9 10 11 REF PART # DESCRIPTION 1 603166 DSWITCH, LEVEL, LIQUID, 28VDC .28A 1 D 154 QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY. 7 150412 FITTING, PLSTC, E90, PM06/BM06 1 8 630439 HOSE, 2.5” FR CHK VALVE/TANK 0.20 FT 2 630138 DFILTER, SCREEN 100 MESH 1 3 605065 FITTING, PVC, STR, PM12 X 3.0, NIPPLE 1 9 54333 CLAMP, HOSE, WORMDRIVE, 0.31--0.
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WAND SOLUTION GROUP / GRUPO DE TUBERÍAS DEL TUBO / GROUPE TUYAUTERIE DE MANCHE 16 15 14 13 12 11 10 9 1 8 2 7 3 1 6 4 5 D REF PART # DESCRIPTION 1 150538 FITTING, PLSTC, STR, PM06/BM06 2 606363 HOSE, 3/8ID X 5/8OD X 13” (376720) 3 54333 4 630252 QTY. REF PART # DESCRIPTION QTY. 2 9 606104 BRACKET, WAND PUMP 1.08 FT 10 607103 HOSE, 3/8ID X 5/8OD X 1.25FT (376720) 1.25 FT 1 CLAMP, HOSE, WORMDRIVE, 0.31--0.88D, .