Multi-function portable power source xr1 User’s guide ES Fuente de alimentación - Manual de Usuario FR Source d’énergie - Guide d’Utilisation CHARGE UNIT FOR 15 HOURS BEFORE FIRST USE. CARGUE LA UNIDAD DURANTE 15 HORAS ANTES DEL PRIMER USO. CHARGER L’UNITÉ PENDANT 15 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
User’s guide CONTENTS Important Information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 General Warnings �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Storage �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Proper Disposal
Manual de Usuario CONTENIDO Información importante �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Advertencias generales.
Guide d’Utilisation TABLE DES MATIÈRES Renseignement important �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Avertissements généraux ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Entreposage �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Élimination appr
Thank you for purchasing the Michelin® Power Source XR1. With normal care and proper treatment it will provide years of reliable service. IMPORTANT INFORMATION • Please read and understand all warnings, cautions, and notes included in this manual before using the unit. Follow instructions provided by your vehicle manufacturer and other devices intended to be used with this unit. Keep these instructions for future reference. • Make sure the unit is fully charged before first use.
User’s guide PRODUCT FEATURES • Powerful jump starter with heavy-duty cables and clamps. • Voltmeter for checking battery status. • High pressure air flow inflator for inflating tires and sports equipment with easy-read analog pressure gauge. • Built-in power inverter providing two 115-volt AC outlets. • Additional DC accessory socket for powering DC appliances. • One USB power port for charging mobile devices. • Bright, long-lasting LED area light.
FRONT VIEW 1 4 2 5 6 7 3 8 9 * 1. Extendable Antenna 2. Jumper Safety Switch 3. Red Positive (+) Jumper Cable 4. 5. 6. 7. 8. 9. Radio LCD Screen Speakers Bluetooth Microphone Radio Control Panel Auxiliary Input Jack Storage Compartment *Audio device and audio input cable not provided.
User’s guide REAR VIEW 10 11 21 22 12 13 23 24 25 14 15 16 26 27 17 28 18 19 29 20 10. AC Outlets 11. Inverter Switch 12. Work Light / Hazard Flasher 13. Black Negative (−) Jumper Cable 14. Inverter Power Indicator 15. Fuse 16. DC/USB Switch 17. DC/USB Power Indicator 18. USB Power Port 19. DC Output Socket 20. Hazard Flasher Lens 21. Pressure Gauge 22. Voltmeter 23. Charging Indicator 24. Charging Jack 25. Battery Status Button 26. Tire Inflator Switch 27. Light Switch 28.
BATTERY STATUS The voltmeter provides the current state of charge on the internal battery. It is the user’s responsibility to periodically monitor the battery’s status and recharge every 3 months in addition to recharging after each use. 1. Disconnect any input or output power cords and turn off all switches. 2. Press the Battery Status button. 3. Read the voltmeter to determine battery status.
User’s guide 6. When charge is complete, disconnect the power cord from the accessory socket first, then from the unit’s charging jack. 7. Replace the dust cover on the charging jack. JUMP STARTER Warnings • Lead-acid batteries can release explosive gases. Failure to follow instructions may cause property damage, explosion hazard, and/or personal injury. • Do not smoke while jump starting. • Jump start a vehicle or boat in a well ventilated area. • Do not attempt to jump start a frozen battery.
b. Next, connect the black (−) clamp to the vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. DO NOT clamp directly to negative battery terminal or a moving part. • If vehicle to be started has the positive battery terminal connected to chassis (this is rare and usually found in older car models from the 1950s or earlier): a. Connect the black (−) clamp first to vehicle battery’s negative (black) terminal. b.
User’s guide c. Remove the valve cap from your inflatable object if there is one. d. Insert the other end of the valve stem adapter into inflatable’s air valve opening as far as possible. 6. Set the Tire Inflator Switch on to the “I” position to start inflation. Monitor the pressure gauge while inflating the tire. 7. When recommended tire pressure has been reached, turn off the tire inflator. 8. Disconnect the hose and replace valve cap. 9. Return the hose back to its compartment for storage. 10.
DC OUTPUT SOCKET The DC accessory socket can power a DC load up to 11 Amps. Overloading the socket will result in tripping the self-resetting circuit breaker. Removing the overload automatically restores power to the DC socket. For proper and safe operation of the 12 Volt DC power accessory socket, do not place anything in them except the 12V DC plug of the accessory to be used. 1.
User’s guide 2. Set the Light Switch to “||” for blinking mode. Attach Hazard Flasher Lens to Light Switch to Blinker Mode 3. Place the unit in a very visible position or area. 4. Turn the light off when it is not in use. AM/FM RADIO The radio can receive frequencies in the standard AM and FM broadcast bands (AM 520–1710 kHz, FM 87.5–108 MHz). An extendable antenna provides adequate signal to receive all local radio stations. When not in use, the antenna should be stored in the retracted position.
Turning On and Tuning the Radio 1. Carefully raise and extend the antenna. 2. Press the PWR (power) button to turn the radio on. The current frequency is displayed in the center and the “AM” or “FM” band is shown in the corner of the LCD screen. 3. Tap the MODE button to switch between AM and FM bands. 4. Tap the “CH+” and “CH−” buttons to adjust the station. Press and hold the buttons to automatically scan stations. 5. When finished, press and hold the PWR (power) button to turn off the radio.
User’s guide BLUETOOTH PAIRING Pair your Bluetooth enabled phone or tablet to the unit. 1. Press the PWR (power) button to turn on the radio. 2. Press the MODE button to change the input mode until you see “BT” on the LCD screen. 3. You will hear an elevating tone initiating the Bluetooth receiver and the “BT” text will flash while in pairing mode. 4. Set your device (phone or tablet) to search for Bluetooth devices. Please refer to your device’s user manual for specific instructions. 5.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Tire inflator shut-off. High temperature protection. Allow the unit to cool for about 10 minutes. Lack of power output. Battery voltage is below 10 volts. Recharge immediately. Excessive current drawn by appliance being operated. Reduce load to maximum wattage. Inverter fuse blown. Check and replace if necessary. Be sure replacement fuse is the same type and rating. Loud buzzing sound. Battery charge level is too low. 1. Disconnect all appliances. 2.
WAGAN Corp. Limited Warranty The WAGAN Corporation warranty is limited to products sold only in the United States. Warranty Duration: Product is warranted to the original purchaser for a period of one (1) year from the original purchase date, to be free of defects in material and workmanship. WAGAN Corporation disclaims any liability for consequential damages. In no event will WAGAN Corporation be responsible for any amount of damages beyond the amount paid for the product at retail.
Gracias por su compra del Michelin® Power Source XR1. Con el cuidado normal y el tratamiento adecuado, le ofrecerá años de servicio confiable. INFORMACIÓN IMPORTANTE • Lea y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este manual antes de usar la unidad. Siga las instrucciones que le proporcionó el fabricante de su vehículo y otros dispositivos concebidos para usar con esta unidad. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Manual de Usuario CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Potente puente de arranque con cables y abrazaderas de alta resistencia. • Voltímetro para verificar el estado de la batería. • Compresor del flujo de aire de alta presión para inflar llantas y equipos deportivos con un manómetro análogo de fácil lectura. • Inversor de potencia integrado que provee dos salidas de 115 voltios de CA. • Enchufes accesorios adicionales de CC para los aparatos de CC.
VISTA FRONTAL 1 4 2 5 6 7 3 8 9 * 1. Antena extensible 2. Conmutador de seguridad del arrancador 3. Cable del arrancador positivo rojo (+) 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pantalla LCD radio/reloj Altoparlantes Micrófono Panel de control del radio/reloj Enchufe de entrada de audio Compartimiento de almacenamiento *El dispositivo de audio y el cable de entrada de audio no se proveen.
Manual de Usuario VISTA TRASERA 10 11 21 22 12 13 23 24 25 14 15 16 26 27 17 28 18 19 29 20 10. Tomacorrientes de CA 21. Manómetro 11. Interruptor del inversor 22. Voltímetro 12. Luz de trabajo/luz intermitente para indicar peligro 23. Indicador de carga 13. Cable de arranque (−) negro negativo 25. Botón de estado de la batería 14. Indicador de alimentación del inversor 26. Interruptor del compresor de aire 15. Fusible 27. Interruptor de la luz 16. Interruptor de CC/USB 28.
ESTADO DE LA BATERÍA El voltímetro provee el estado actual de carga de la batería interna Es responsabilidad del usuario verificar periódicamente el estado de la batería y recargarla cada 3 meses además de recargarla después de cada uso. 1. Desconecte todos los cables de entrada o de salida de alimentación de corriente y apague todos los interruptores. 2. Pulse el botón de Battery Status (estado de la batería). 3. Lea el voltímetro para determinar el estado de la batería.
Manual de Usuario 4. Conecte el extremo grande del cable de alimentación de CC al enchufe accesorio (encendedor de cigarrillos). 5. El indicador de carga se iluminará durante el proceso de carga. NO cargue durante más de 12 horas de una vez. 6. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de alimentación del enchufe accesorio primero, y después del enchufe de carga de la unidad. 7. Reemplace la funda del enchufe de carga.
5. Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo. El terminal positivo (POS, P, +) de la batería suele ser mayor en diámetro que el terminal negativo (NEG, N, −). Si no está seguro, es conveniente consultar el manual del usuario del vehículo. 6. Determine el sistema de tierra de su vehículo. • Si el vehículo que va a arrancar tiene un sistema de tierra negativo: a. Conecte la abrazadera del cable rojo (+) primero al terminal positivo (rojo) de la batería. b.
Manual de Usuario 4. Asegúrese de que la palanca del mandril esté colocada hacia arriba (alejada de la abertura del mandril). 5. Determine si va a necesitar un adaptador de la manguera de aire para su objeto. • Para inflar la llanta de un vehículo: a. Quite la tapa de la válvula del vástago de la válvula de la llanta. b. Adhiera el mandril de la manguera de aire al vástago de la válvula de la llanta. c. Empuje la palanca del mandril para asegurar el mandril al vástago de la válvula.
Operación 1. Verifique el consumo de corriente requerido del aparato o dispositivo a alimentar y asegúrese de que no exceda la potencia de vatios máxima del inversor. 2. Antes de conectar el dispositivo, apague la herramienta o el aparato de alimentación. Los dispositivos móviles pueden mantenerse encendidos, pero si los mantiene en operación durante el proceso de carga se prolongará el tiempo de carga. 3. Abra la funda protectora del tomacorriente de CA. 4.
Manual de Usuario PUERTO DE ALIMENTACIÓN USB 1. Elimine la funda protectora. 2. Conecte un cable USB suministrado por el usuario al puerto de alimentación USB. 3. Fije el interruptor de la CC/del USB en la posición “I”. 4. Verifique que el indicador esté iluminado. 5. Opere su dispositivo móvil de la manera habitual. 6. Después del uso, desconecte el cable USB y apague el interruptor de la CC/del USB. 7. Vuelva a poner la funda protectora. 8. Recargue lo antes que pueda.
RADIO AM/FM El radio puede recibir frecuencias en las bandas de transmisión estándar AM y FM (AM 520–1710 kHz, FM 87.5–108 MHz). Una antena extensible ofrece una señal adecuada para recibir todas las estaciones de radio locales. Cuando no está en uso, la antena debe guardarse en posición replegada. Eso impedirá daños a la antena mientras se transporta.
Manual de Usuario ENTRADA DE AUDIO DE 3,5 MM 1. Encienda el radio. 2. Presione el botón “MODE” hasta que vea “AU” en la pantalla LCD. 3. Inserte un cable de audio de 3.5mm suministrado por el usuario en el enchufe de entrada de audio. 4. Inserte el extremo opuesto del cable en un dispositivo de audio compatible. 5. Encienda el dispositivo de audio y configúrelo para que reproduzca sonido. El sonido deberá escucharse a través de los altoparlantes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Cierre del compresor de aire Protección contra alta temperatura Permita que la unidad se enfríe durante aproximadamente 10 minutos. Falta de corriente de salida. El voltaje de la batería está por debajo de 10 voltios. Recargue de inmediato. El aparato que se está operando consume corriente excesiva. Reduzca la carga a la potencia de vatios máxima. 1. Apague el dispositivo y el inversor. 2. Desconecte el dispositivo. 3.
Garantía Limitada de la Corporación Wagan La garantía de WAGAN Corporation se limita exclusivamente a los productos vendidos en Estados Unidos. Duración de la garantía: Se extiende la garantía del producto para el comprador original por el periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que declara que está libre de defectos de materiales y mano de obra. WAGAN Corporation no asume ninguna responsabilidad por daños consecuentes.
Nous vous remercions de votre achat du MichelinMD Power Source XR1. Avec un entretien régulier et un traitement approprié, il vous procurera des années de service fiable. RENSEIGNEMENT IMPORTANT • Veuillez lire et vous assurer de comprendre tous les avertissements, mises en garde et remarques inclus dans ce manuel avant d'utiliser l'unité. Suivez les directives fournies par le fabricant de votre véhicule et d'autres dispositifs destinés à être utilisés avec cet appareil.
Guide d’Utilisation ÉLIMINATION APPROPRIÉE • Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Les pièces en plastique sont codées à des fins de séparation lors du recyclage. • Les appareils électriques à batteries contiennent des matériaux qui sont nocifs pour l'environnement. Ne pas jeter les batteries et/ou les appareils électriques/électroniques dans les ordures ménagères.
SPÉCIFICATIONS 36 Numéro d'article 0728 Batterie Accumulateurs au plomb scellés AGM, 12 V, 12 Ah Intensité de pointe 1000 A Câbles de démarrage d'appoint 8 AWG, 102 cm Compresseur d'air 260 lb/po2, manomètre analogique Puissance de sortie continue du convertisseur 200 W (onde sinusoïdale modifiée) Crête du convertisseur 400 W (un max.
Guide d’Utilisation VUE AVANT 1 4 2 5 6 7 3 8 9 * 1. Antenne déployable 2. Interrupteur de sécurité de démarrage d'appoint 3. Câble de démarrage d'appoint positif rouge (+) 4. 5. 6. 7. Écran ACL de radio/horloge Haut-parleurs Microphone Panneau de commande de radio/ horloge 8. Prise d'entrée audio 9. Compartiment d'entreposage *Dispositif audio et câble d'entrée audio non compris.
VUE ARRIÈRE 10 11 21 22 12 13 23 24 25 14 15 26 27 16 28 17 18 19 29 20 10. Prises CA 21. Manomètre 11. Interrupteur Convertisseur 22. Voltmètre 12. Lampe de travail / Clignotant d'avertissement de danger 23. Voyant de recharge 13. Câble de démarrage d'appoint négatif noir −) 25. Bouton d'état de la batterie 14. Voyant d’alimentation du convertisseur 26. Interrupteur de compresseur d'air 15. Fusible 27. Interrupteur de l’éclairage 16. Interrupteur CC/USB 28.
Guide d’Utilisation ÉTAT DE LA BATTERIE Le voltmètre indique l'état actuel de charge de la batterie interne. L'utilisateur assume la responsabilité de surveiller régulièrement l'état de la batterie et de recharger la batterie tous les 3 mois, en plus de la recharger après chaque utilisation. 1. Débranchez tous les câbles d'alimentation d'entrée ou de sortie et placez tous les interrupteurs à la position d'arrêt (Off). 2. Maintenez le bouton d'état de la batterie. 3.
Recharge CC dans un véhicule ou un bateau Utilisez uniquement l'adaptateur de recharge CC fourni avec cet appareil. Votre moteur de véhicule doit être en marche lors de la recharge du l'unité. NE PAS dépasser 12 heures de recharge en continu. 1. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont à la position d'arrêt (Off). 2. Ouvrez le couvercle antipoussière de la prise de recharge. 3. Branchez la petite extrémité du cordon d'alimentation CC à la prise de recharge. 4.
Guide d’Utilisation Utilisation MISE EN GARDE : Si le moteur ne démarre pas après trois tentatives, arrêtez le démarrage d'appoint. Un démarrage du moteur excessif peut endommager le moteur du démarreur du véhicule. Cherchez d'autres problèmes qui peuvent avoir besoin d'être corrigés ou demandez de l'assistance auprès d'un technicien de service professionnel. 1. Passez en revue les avertissements du démarrage d'appoint. 2.
COMPRESSEUR D'AIR Ce Power Source XR1 est muni d'un compresseur d'air qui peut fournir jusqu'à 260 lb/po2 (livres par pouce carré) de pression pour une variété d'utilisations telles que les pneus des véhicules et des équipements de sport. MISE EN GARDE : Prendre soin de ne pas gonfler de manière excessive. S'assurer de surveiller le manomètre du compresseur pendant le gonflage. Ne jamais brancher ou débrancher la buse lorsque le compresseur est en marche.
Guide d’Utilisation CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF Le Power Source XR1 peut alimenter la plupart des appareils électriques CA ou une combinaison d'appareils électriques jusqu'à 200 watts. La durée de fonctionnement dépend de la charge CA (puissance requise) et de la charge/état de la batterie interne. Des charges CA réduites ou le fait d'avoir une charge complète de la batterie interne se traduit en de plus longue durée d'utilisation.
PRISE DE SORTIE CC La prise des accessoires CC peut alimenter une charge CC jusqu'à 11 A. Une surcharge de la prise entraînera un déclenchement du disjoncteur à réarmement automatique. La suppression de la surcharge rétablit automatiquement l'alimentation à la prise CC. Pour assurer un fonctionnement approprié et sécuritaire de toute prise pour accessoires de 12 V CC, ne rien placer sur la prise sauf la fiche 12 V CC de l'accessoire devant être utilisé. 1.
Guide d’Utilisation UTILISATION DE LA LAMPE CLIGNOTANTE D'AVERTISSEMENT DE DANGER La lentille de danger transforme la lampe en un signal d'avertissement lors de la réparation des véhicules sur la route ou un signal de détresse lorsqu'on a besoin d'aide. 1. Fixez la lentille d'avertissement de danger rouge sur la lampe. 2. Réglez l'interrupteur d'éclairage sur "||" pour obtenir le mode de clignotement. Allumez le voyant si vous voulez signaler un danger ou en ca d’accident. Allumez le mode Blinking 3.
CH + ON/OFF et Écran LCD VOL + AM/FM Mémoire VOL − Borne d’entrée Audio CH − Mise en marcheet syntonisationde la radio REMARQUE : Le bouton d'alimentation (PWR) et le bouton AM / FM sont le même bouton, mais offrant deux fonctions. 1. Déployez soigneusement l'antenne. 2. Appuyez sur le bouton PWR (Alimentation) pour allumer la radio. La fréquence en cours est affichée au centre et la bande "AM" ou "FM" est affichée dans le coin de l'écran ACL. 3.
Guide d’Utilisation ENTRÉE AUDIO DE 3,5 MM Allumez la radio. 1. Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous voyiez « AU » sur l’écran LCD. 2. Insérez un câble audio de 3,5 mm fourni par l'utilisateur dans la prise d'entrée audio. 3. Insérez l'extrémité opposée du câble dans un dispositif audio compatible. 4. Allumez l'appareil audio et réglez-le au son de sortie. Vous devriez entendre le son par les haut-parleurs.
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Arrêt du compresseur d'air Protection contre les hautes températures. Laissez l'unité refroidir environ 10 minutes. Manque de puissance de sortie. La tension de la batterie est inférieure à 10 volts. Rechargez la immédiatement le unit. Un courant excessif est prélevé par l'appareil alimenté. Réduisez la charge à la puissance maximale. Le fusible du convertisseur est grillé. Vérifiez et remplacez au besoin.
Garantie Limitée de WAGAN Corporation La garantie de WAGAN Corporation est limitée aux produits vendus uniquement aux États-Unis. Durée de la garantie : Le produit est garanti à l’acheteur original pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale, de toute défectuosité de matériau ou de main d’œuvre. WAGAN Corporation décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent.
Consumer inquiries: Consultas del consumidor: Demandes des consummateurs : 1.800.231.5806 customerservice@wagan.com www.michelin-lifestyle.com MICHELIN is a trademark owned by, and used with permission of the Michelin group. Manufactured and distributed under license by Wagan Corp. © 2018 Wagan Corp. Wagan Corp. 31088 San Clemente Street, Hayward, CA 94544. USA MICHLEN es una marca comercial propiedad de, y utilizada con el permiso del grupo Michelin. Fabricado y distribudo baja licencia por Wagan Corp.