Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Max Schmidheiny-Strasse 201 9435 Heerbrugg / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email custserv@microlifeusa.com www.microlife.com IB BP 3BT0-A Var2 3405 Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel.
microlife BP 3BT0-A Tensiomètre automatique Mode d’emploi (1-11) Misura pressione automatico Manuale delle istruzioni (12-23) Automatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung (24-35) Automatische bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing (36-47)
Tensiomètre automatique Mode d’emploi
Table des matières 1. Introduction 1.1. Caractéristiques 1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle 2. 2.1. 2.2. 2.3. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? Quelles sont les valeurs normales? Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses? 3. Les différents éléments du tensiomètre 4. 4.1. 4.2. 4.3.
1. Introduction 1.1. Caractéristiques L’autotensiomètre est un appareil électronique entièrement automatique qui permet de mesurer exactement et rapidement les pressions systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque sur le bras, selon la méthode oscillométrique. Cet appareil est doté d’une très grande précision de mesure testée en clinique et il a été conçu pour offrir un maximum de confort d’emploi.
Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos valeurs et réagir en conséquence. Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler votre tension, veuillez tenir à jour le niveau de votre tension en prenant régulièrement des mesures à heures fixes. Présentez ces valeurs à votre médecin.
B) Maladies existantes Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que: • Diabète (diabetes mellitus) • Problèmes de métabolisme lipidique • Arthrite. C) • • • Stimulants Renoncez totalement à fumer. Ne buvez de l’alcool que modérément. Restreignez votre consommation de caféine (café). D) • • • • Exercice physique Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable.
4. Mise en marche du tensiomètre 4.1. Mise en place des piles Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles. Le logement des piles est situé sous l’appareil (voir figure). a) Enlever le couvercle comme indiqué sur le dessin. b) Insérer les piles (4 x taille AA 1.5 V), en respectant la polarité indiquée. c) Si l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran, les piles sont vides et doivent être remplacées par des piles neuves.
5. Prise de mesure 5.1. Avant d’effectuer une mesure • Evitez de manger, de fumer et de faire tout type d’effort juste avant de prendre votre tension. Tous ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous décontracter en vous asseyant dans un fauteuil au calme pendant environ 5 minutes avant de prendre votre tension. • Enlevez tout vêtement serrant le haut du bras. • Effectuez les mesures toujours sur le même poignet (normalement à gauche).
de telle sorte qu’il soit confortable et pas trop serré. Laissez reposer le bras sur une table (paume vers le haut) en veillant à ce que le brassard soit à la hauteur du coeur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé. Remarque: S’il n’est pas possible d’adapter le brassard au bras gauche, il peut aussi être placé sur le bras droit. Toutefois, toutes les mesures ultérieures devront être effectuées sur ce même bras. 5.4.
6. Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement En cas d’erreur lors d’une prise de mesure, la mesure est interrompue et le message d’erreur correspondant est affiché (exemple: erreur n° 1). N° de l’erreur ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 HI LO Cause possible La pression systolique a été déterminée mais ensuite la pression du brassard est devenue inférieure à 20 mmHg. Cette situation peut se présenter si par exemple le tuyau se détache après la mesure de la pression artérielle systolique.
Tous les résultats des mesures sont différents bien • Veuillez prêter attention à l’information ci dessous que l’appareil fonctionne correctement et que les et aux points énumérés au chapitre «Sources valeurs s’affichent normalement. d’erreur fréquentes» et répéter la mesure. Les valeurs de tension mesurées diffèrent de celles • Notez l’évolution quotidienne des valeurs et mesurées par le médecin. consulter votre médecin à ce sujet. s’enclenche correctement et répétez la mesure.
8. Garantie Le tensiomètre est garanti 3 ans à compter de la date d’achat. Appareil et brassard sont compris dans la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation non appropriée, d’accidents, du non respect du mode d’emploi ou de modifications entreprises sur l’appareil par un tiers. La garantie n’est valable que sur présentation du bon de garantie rempli par le fournisseur. Nom et adresse commerciale du fournisseur responsable: 9.
10.
Misura pressione automatico Manuale delle istruzioni 12
Indice 1. Introduzione 1.1. Caratteristiche 1.2. Informazioni importanti sull’auto-misurazione 2. 2.1. 2.2. 2.3. Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua misurazione Come sale la pressione sanguigna alta/bassa? Quali valori sono normali? Che cosa si può fare se si ottengono valori regolarmente alti/bassi? 3. I vari componenti dello sfigmomanometro 4. 4.1. 4.2. 4.3.
1. Introduzione 1.1. Caratteristiche Il modello è uno sfigmomanometro digitale completamente automatizzato tramite il quale, grazie ad un procedimento di misurazione oscillometrico, si rende possibile una misurazione particolarmente celere ed affidabile della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco. L’apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata, testata clinicamente, ed è stato progettato per essere della massima facilità d’uso.
Se i valori della pressione sanguigna sono troppo bassi, ad es. valori sistolici sotto i 105 mmHg e/o valori diastolici sotto i 60 mmHg, consultare il proprio medico. Anche in caso di valori della pressione sanguigna normali si consiglia un regolare auto-controllo con l’apparecchio misuratore della pressione sanguigna. In questo modo si possono individuare precocemente possibili cambiamenti dei propri valori e prendere adeguati provvedimenti.
B) Malattie preliminari Seguire con costanza qualsiasi indicazione medica per trattare malattie preliminari come: • Diabete (Diabete mellito) • Disturbo nel metabolismo dei grassi • Gotta C) • • • Abitudini Smettere completamente di fumare Bere solamente moderate quantità di alcool Ridurre il consumo di caffeina (Caffè) D) • • • • Costituzione fisica Dopo una preliminare visita medica, praticare regolarmente sport. Scegliere gli sport che richiedono resistenza ed evitare quelli che richiedono forza.
4. Messa in funzione dello sfigmomanometro 4.1. Inserire le batterie Dopo aver tolto dalla confezione l’apparecchio, prima di tutto inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova sul fondo sinistro dell’apparecchio (vedi illustrazione). a) Togliere il coperchio nel modo mostrato. b) Inserire le batterie (4 x grandezza AA 1.5V), rispettando la polarità indicata. c) Se nel display appare la segnalazione batterie, queste sono scariche e devono essere sostituite con delle batterie nuove.
5. Effettuare una misurazione 5.1. Prima della misurazione • Evitare di mangiare, fumare e qualsiasi forma di esercizio immediatamente prima della misurazione. Tutti questi fattori influenzano il risultato della misurazione. Trovare il tempo per cercare di rilassarsi, sedendosi in una poltrona in un’atmosfera tranquilla per circa 5 minuti prima della misurazione. • Se si indossano indumenti molto aderenti al braccio, toglirli. • Misurare sempre sullo stesso polso (normalmente il sinistro).
e) Assicurare il bracciale con la chiusura a strappo in modo da farlo aderire comodamente al braccio tuttavia senza essere troppo stretto. Distendere il braccio sul tavolo (il palmo della mano dovrà essere rivolto verso l’alto) in modo tqale che il bracciale si venga a trovare all’altezza del cuore. Aver cura di non piegare nessun tubo. Nota bene: qualora non fosse possibile applicare il bracciale al braccio sinistro, esso potrà essere applicato anche al braccio destro.
6. Messaggi d’errore/disfunzioni Se durante una misurazione si verifica un errore, la misurazione viene interrotta ed è visualizzato un corrispondente codice d’errore (Esempio: errore n. 1). Errore Nr. ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 HI LO Possibile causa In seguito all’accertamento della pressione sistolica la pressione del bracciale è scesa al di sotto dei 20 mmHg. Tale situazione si verifica per esempio quando in seguito alla surazione della pressione sistolica viene disinnestato il tubo.
Ogni misurazione dà come risultato dei valori • Si prega di prestare attenzione alle informazioni diversi, anche se l’apparecchio funziona seguenti ed ai punti elencati sotto «Fonti comuni normalmente e i valori visualizzati sono normali. d’errore» e di ripetere la misurazione. I valori della pressione sanguigna misurati • Annotare l’andamento giornaliero dei valori e differiscono da quelli misurati dal medico. chiedere su di loro un parere al proprio medico.
8. Garanzia L’apparecchio misuratore della pressione sanguigna è garantito per 3 anni dalla data d’acquisto. Tale garanzia comprende lo strumento e il bracciale. La garanzia non si applica ai danni causati da un uso improprio, da incidenti, dalla non osservanza delle istruzioni d’uso o da modifiche effettuate da terzi allo strumento. La garanzia è valida solamente dietro presentazione della cartolina di garanzia compilata dal rivenditore. Nome e indirizzo della ditta del rivenditore responsabile: 9.
10. Specificazioni tecniche Peso: Dimensioni: Temperatura d’immagazzinaggio: Umidità: Temperatura d’esercizio: Display: Metodo di misurazione: Sensore pressione: Gamma di misurazione: SIS/DIA: Battito: Gamma di misurazione pressione bracciale visualizzata: Memoria: Risoluzione di misurazione: Precisione: Alimentazione elettrica: Accessori: 465 g (comprese le batterie) mm 115 (largh.) x 181 (lungh.) x 76 (alt.
Automatisches Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis 1. Einführung 1.1. Eigenschaften 1.2. Wichtige Hinweise für die Selbstmessung 2. 2.1. 2.2. 2.3. Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? Welche Werte sind normal? Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige Werte festgestellt werden? 3. Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes 4. 4.1. 4.2. 4.3.
1. Einführung 1.1. Eigenschaften Das Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Oberarm, welches eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfrequenz mittels oszillometrischem Messverfahren ermöglicht. Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an Bedienerfreundlichkeit ausgelegt.
Auch bei zu niedrigen Blutdruckwerten, nämlich systolischen Werten unter 105 mmHg und/oder diastolischen Werten unter 60 mmHg, konsultieren Sie bitte ebenfalls Ihren Arzt. Bei unauffälligen Blutdruckwerten wird Ihnen eine regelmässige Selbstkontrolle mittels Ihrem Blutdruckmessgerät empfohlen. Damit können Sie mögliche Änderungen Ihrer Werte frühzeitig erkennen und dementsprechend reagieren.
B) Vorerkrankungen Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie zum Beispiel • Zuckererkrankung (Diabetes mellitus) • Fettstoffwechselstörung • Gicht C) • • • Genussmittel Verzichten Sie gänzlich auf Rauchen Trinken Sie nur mässige Alkoholmengen Beschränken Sie Ihren Koffeingenuss (Kaffee) D) • • • • Körperliche Konstitution Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmässig Sport. Bevorzugen Sie Ausdauerleistungen, nicht Kraftsportarten.
4. Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes 4.1. Einsetzen der Batterien Nachdem Sie Ihr Gerät ausgepackt haben, setzen Sie als erstes die Batterien ein. Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerätes (siehe Abbildung).
5. Durchführen einer Messung 5.1. Vor der Messung • Vermeiden Sie Essen, Rauchen sowie jegliche Anstrengungen direkt vor der Messung. All diese Faktoren beeinflussen das Messresultat. Versuchen Sie daher, sich vor der Blutdruckmessung in einem Armsessel für ca. 5 Minuten bei ruhiger Atmosphäre zu entspannen. • Falls Sie ein Kleidungsstück tragen, das am Oberarm eng anliegt, ziehen Sie dieses aus. Messen Sie immer am gleichen Arm (normalerweise links).
e) Sichern Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass sie bequem und nicht zu eng anliegt. Legen Sie den Arm so auf den Tisch (Handfläche nach oben), dass sich die Manschette in Höhe des Herzens befindet. Achten Sie darauf, dass keine der Schlauchverbindungen geknickt ist. Bemerkung: Falls es nicht möglich ist, die Manschette am linken Arm anzulegen, kann diese auch rechts verwendet werden. Es sollte jedoch stets am gleichen Arm gemessen werden. 5.4.
6. Fehlermeldungen/Störungen In der Anzeige können im Fehlerfall folgenden Meldungen angezeigt werden (Beispiel: error nr. 1): Fehler Nr. ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 HI LO Mögliche Ursache: Der systolische Druck wurde festgestellt, danach fiel jedoch der Manschettendruck auf unter 20 mmHg. Diese Situation tritt z.B. ein, wenn nach der Messung des systolischen Blutdruckes der Schlauch ausgesteckt wurde. Weitere mögliche Ursache: Es wurden keine Pulsationen festgestellt.
Die gemessenen Blutdruckwerte weichen von • Notieren Sie die tägliche Entwicklung der Werte den ärztlich gemessenen Werten ab. und lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten. ☞ Weitere Hinweise: Die Höhe des Blutdruckes ist auch bei gesunden Menschen Schwankungen unterworfen. Wichtig ist dabei, dass vergleichbare Messungen stets gleiche Bedingungen (Ruhebedingungen) fordern! Sollten trotzdem technische Probleme mit dem Blutdruckmessgerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Apotheker.
9. Normenverweis Gerätenorm: Gerät entspricht den Vorgaben der europäischen Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte EN1060-1/12:95 EN1060-3/09:97 DIN 58130, NIBP – clinical investigation ANSI/AAMI SP10, NIBP - requirements Elektromagn. Verträglichkeit: Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Norm EN 60601-1-2 Klinische Prüfung: Die klinische Eignungsprüfung wurde in Deutschland nach der DIN 58130/1997, Verfahren N6 (sequentiell), durchgeführt.
10.
Automatische bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing
Inhoudstafel 1. Inleiding 1.1. Kenmerken 1.2. Belangrijke informatie om zelf de bloeddruk te meten 2. 2.1. 2.2. 2.3. Belangrijke informatie over de bloeddruk en het meten ervan Hoe wordt joge/lage bloeddruk veroorzaakt? Welke waarden zijn normaal? Wat te doen wanneer de bloeddruk regelmatig te hoog/te laag is ? 3. Componenten van uw bloeddrukmeter 4. 4.1. 4.2. 4.3. Het gebruik van uw bloeddrukmeter Plaatsen van de batterijen Gebruik van een netadapter Aansluiten van de manchetslang 5. 5.1. 5.2. 5.3.
1. Inleiding 1.1. Kenmerken De bloeddrukmeter is een automatisch, elektronisch toestel dat volgens de oscillometrische methode snel en exact de systolische en diastolische bloeddruk en de hartfrequentie ter hoogte van de arm meet. De grote meetprecisie van deze bloeddrukmeter is klinisch getest. Deze meter biedt bovendien een maximaal gebruikscomfort. De bloeddrukmeter heeft een groot LCD-scherm waarop gedurende de hele meetfase zowel de status van de meting als de druk in de manchet verschijnen.
U moet ook uw arts raadplegen wanneer uw bloeddruk te laag is, met andere woorden wanneer de systolische waarde lager is dan 105 mmHg en/of de diastolische lager dan 60 mmHg. Zelfs bij een normale bloeddruk is het aangewezen zelf regelmatig de bloeddruk te controleren met uw bloeddrukmeter. Op die manier kan u tijdig mogelijke afwijkingen opsporen en de nodige maatregelen treffen.
B) Bestaande ziekten Volg nauwgezet elke medische behandeling voor de ziekten waaraan u lijdt, zoals : • diabetes (diabetes mellitus) • problemen met het vetmetabolisme • artritis C) • • • Stimulatoren Stop volledig met roken. Beperk alcoholgebruik. Beperk cafeïnegebruik (koffie). D) • • • • Lichaamsbeweging Doe regelmatig aan sport na een voorafgaand medisch onderzoek. Kies voor duursporten en vermijd krachtsporten. Ga niet tot het uiterste van uw krachten.
4. Het gebruik van uw bloeddrukmeter 4.1. Plaatsen van de batterijen Na het toestel te hebben uitgepakt, kan u de batterijen onderaan in het toestel plaatsen (zie tekening). a) Verwijder het deksel zoals op de tekening is aangeduid. b) Plaats de batterijen (4 x AA 1,5V) in de juiste richting (polariteit). c) Wanneer de batterijen leeg zijn, wordt dit op het scherm weergegeven. Vervang de batterijen dan door nieuwe.
5. Het meten van de bloeddruk 5.1. Voor de meting • Alvorens u de bloeddruk meet, is het beter niet te eten, te roken of om het even welke vorm van inspanning te doen. Al deze factoren beïnvloeden het resultaat van de meting. Probeer de tijd te vinden om u te ontspannen door bijvoorbeeld een 5 minuten rustig in de fauteuil te gaan zitten alvorens de bloeddruk te meten. • Verwijder kledingstukken die nauw uw bovenarm omsluiten. • Doe de metingen altijd aan dezelfde arm (doorgaans de linkerarm).
e) Sluit de manchet met de zelfklevende band. Zorg ervoor dat deze niet te veel spant en comfortabel zit. Laat de arm op tafel rusten (met de handpalm naar boven gericht) en let erop dat de manchet zich ter hoogte van het hart bevindt. Let er eveneens op dat de manchetslang niet gedraaid is. Opmerking : Als u de manchet niet om de linkerarm kan plaatsen, kunt u hem ook rond de rechterarm doen. Alle volgende metingen zullen dan echter wel aan deze arm moeten gebeuren. 5.4.
6. Foutmeldingen/problemen over de werking van het toestel Wanneer tijdens de meting een fout gebeurt, wordt de meting onderbroken en verschijnt de overeenstemmende foutmelding op het scherm (bijvoorbeeld : err 1). Nummer van de fout Mogelijke oorzaak De systolische druk werd bepaald maar vervolgens is de druk in de manchet ERR 1 gedaald onder 20 mmHg. Deze situatie kan zich voordoen wanneer bijvoorbeeld de manchetslang is losgekomen na de meting van de systolische bloeddruk.
Alle meetresultaten zijn verschillend hoewel het • Kijk onder het punt «Bijkomende informatie» en toestel normaal werkt en de waarden normaal «Veelvoorkomende fouten» en herhaal de meting. worden weergegeven. De meetresultaten verschillen van de waarden die • Noteer de dagelijkse evolutie van de waarden en mijn arts meet. raadpleeg uw arts. ☞ Bijkomende informatie: Het niveau van de bloeddruk varieert zelfs bij een gezonde persoon.
8. Garantie Op de bloeddrukmeter rust een garantie gegeven van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie heeft betrekking op de bloeddrukmeter en de manchet. De waarborg dekt geen schade veroorzaakt door een onaangepast gebruik, ongelukken, verkeerd gebruik of wijzigingen die door een derde aan het toestel zijn aangebracht. De garantie is enkel geldig bij voorlegging van de door de leverancier ingevulde waarborgbon. Verdeler : 9.
10.