Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A2 Basic Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797-1288 Fax +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 SV 8 FI 14 DA 20 NO 26 LV 32 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
Microlife BP A2 Basic Guarantee Card Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ON/OFF button Display Cuff Socket Mains Adapter Socket Battery Compartment Cuff Cuff Connector Time Button M-button (memory) Display AT Battery Display AK Date/Time AL Systolic Value AM Diastolic Value AN Pulse Rate AO Traffic Light Display AP Pulse Indicator AQ Cuff Check Indicator AR Arm Movement Indicator AS Pulse Arrhythmia Indicator (PAD) BT Stored Value EN Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measure
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Setting the date and time • Selecting the correct cuff 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device • How not to store a reading 4. Appearance of the Pulse Arrhythmia Indicator for early Detection 5. Traffic Light Indicator in the Display 6.
How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. Range Systolic Diastolic Recommendation blood pressure too 100 60 Consult your low doctor 1. blood pressure 100 - 130 60 - 80 Self-check optimum 2. blood pressure 130 - 135 80 - 85 Self-check elevated 3. blood pressure too 135 - 160 85 - 100 Seek medical high advice 4.
9. During the measurement, the pulse indicator AP flashes in the display. 10.The result, comprising the systolic AL and the diastolic AM blood pressure and the pulse rate AN is displayed. 11.When the device has finished measuring, remove the cuff. 12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.). How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» BT is flashing.
1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device. 2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment. 3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.». The memory retains all values although date and time must be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced. Which batteries and which procedure? Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA batteries.
• This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. • Protect it from: - water and moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold • The cuffs are sensitive and must be handled with care. • Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector for measuring with this device. • Only pump up the cuff once fitted.
BP A2 Basic 7 EN
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PÅ/AV-knapp Bildskärm (display) Manschettuttag Adapteranslutning, uttag Batterifack Manschett Manschettkontakt Tidsknapp M-knapp (minne) Display AT Batteridisplay AK Datum/Tid AL Systoliskt värde AM Diastoliskt värde AN Pulsslag AO Trafikljusdisplay AP Puls indikator AQ Kontroll indikator för manschett AR Indikering av armrörelse under mätning AS Indikering av ojämna hjärtslag (PAD) BT Sparat värde Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Innehållsförteckning 1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma • Hur bedömer jag mitt blodtryck? 2. Användning av instrumentet första gången • Lägga i batterier • Inställning av tid och datum • Välj rätt manschett 3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet • Att inte lagra ett mätvärde 4. Tidig upptäckt av oregelbundna hjärtslag 5. Trafikljusindikering i displayen 6. Dataminne • Hämta sparade värden • Minnet fullt • Radering av alla värden 7.
Hur bedömer jag mitt blodtryck? Tabellen nedan visar en klassificering av blodtrycksvärden enligt internationella rekommendationer (ESH, AHA, JSH). Data i mmHg. Intervall Systoliskt Diastoliskt Rekommendation För lågt blodtryck 100 60 Konsultera din läkare 1. Optimalt blodtryck 100 - 130 60 - 80 Självkontroll 2. Förhöjt blodtryck 130 - 135 80 - 85 Självkontroll 3. För högt blodtryck 135 - 160 85 - 100 Sök medicinsk rådgivning 4. Mycket för högt 160 100 Sök läkarhjälp blodtryck omedelbart.
8. När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar instrumentet ytterligare luft till manschetten. 9. Under mätningen blinkar puls indikatorn AP i displayen. 10.Resultatet med systoliskt AL och diastoliskt AM blodtryck och pulsslag AN visas. 11.Då mätningen har utförts, avlägsna manschetten. 12.Stäng av instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter ca. 1 minut).
3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid. Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste anges igen – årssiffran blinkar därför automatiskt när batterierna har ersatts. Hurudana batterier och hur skall de bytas ut? Använd alltid 4 nya, long-life batterier med 1.5V, storlek AA. Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum. Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas under en längre tid.
• Skydda instrumentet mot: - Vatten och fukt - Extremt hög temperatur - Stötar och fall - Smuts och damm - Direkt solljus - Värme och kyla • Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt. • Använd enbart medföljande original manschett och original manschett anslutning. • Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen. • Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska fält, t.ex. mobiltelefoner eller radioapparater.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ON/OFF-painike Näyttö Mansetin liitin Verkkoadapterin liitin Paristolokero Mansetti Mansettiliitin Aika-painike M-painike (muisti) Näyttö AT Pariston näyttö AK Päivämäärä/kellonaika AL Systolinen arvo AM Diastolinen arvo AN Pulssin taajuus AO Liikennevalonäyttö AP Pulssin ilmaisin AQ Mansetin tarkastuksen ilmaisin AR Käsivarren liikkeen ilmaisin AS Pulssin rytmihäiriön ilmaisin (PAD) BT Tallennettu arvo Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Sisällysluettelo 1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaamisesta • Miten arvioin verenpaineeni? 2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa • Paristojen asettaminen laitteeseen • Päivämäärän ja kellonajan asettaminen • Oikean mansetin valitseminen 3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla • Kuinka jätät mittaustuloksen tallentamatta 4. Pulssin rytmihäiriön ilmaisimen ilmestyminen näyttöön varhaista havaitsemista varten 5. Näytön liikennevaloilmaisin 6.
Miten arvioin verenpaineeni? Taulukko kotona mitattavien verenpainearvojen luokitteluun aikuisilla kansainvälisten ohjeistusten mukaisesti (ESH, AHA, JSH). Tiedot muodossa mmHg. Vaihteluväli Systolinen Diastolinen Suositus liian alhainen 100 60 Käänny lääkärin paine puoleen 100 - 130 60 - 80 Omatoiminen 1. optimaalinen seuranta verenpaine 2. kohonnut veren- 130 - 135 80 - 85 Omatoiminen paine seuranta 3. liian korkea veren- 135 - 160 85 - 100 Ota yhteyttä paine lääkäriin 4.
8. Kun laite saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei saavutettu, laite pumppaa automaattisesti hieman lisää ilmaa mansettiin. 9. Mittauksen aikana pulssin ilmaisin AP välkkyy näytöllä. 10.Tulos, johon kuuluvat systolinen AL ja diastolinen AM verenpaine sekä pulssi AN, näkyy näytöllä. 11.Kun mittaus on päättynyt, poista mansetti. 12.Kytke laite pois päältä. (Verenpainemittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 1 minuutin kuluttua.).
painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta silloin kun «CL» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa. 7. Paristojen ilmaisin ja paristojen vaihtaminen Lähes tyhjät paristot Kun paristoista on käytetty noin ¾, paristojen symboli AT alkaa vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy osittain ladattu paristo). Vaikka laite mittaa edelleen luotettavasti, kannattaa sinun hankkia vaihtoparistot.
10. Turvallisuus, huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Turvallisuus ja suojaaminen • Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainittuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuneista vahingoista. • Laitteessa on herkkiä osia ja sitä täytyy käsitellä varoen.
Microlife BP A2 Basic DA Tænd/sluk-knap Display Tilslutningssted for manchet Stik til strømadapter Batterirum Manchet Manchet-slange Tidsknap M-knap (Memory/hukommelse) Kære kunde, Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instrument til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde med læger, og kliniske tests viser, at dets målenøjagtighed er meget høj.
Indholdsfortegnelse 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? 2. Brug af instrumentet for første gang • Isætning af batterierne • Indstilling af dato og tid • Valg af den korrekte manchet 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument • Hvordan en aflæsning ikke gemmes 4. Sådan ser indikatoren til tidlig påvisning af uregelmæssig puls (arytmi) ud 5. Trafiklys-indikation i displayet 6.
Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? Skema til klassifikation af blodtryksværdier målt i hjemmet hos voksne i henhold til de internationale retningslinjer (ESH, AHA, JSH). Data i mmHg. Område Systolisk Diastolisk Anbefalinger blodtryk for lavt 100 60 Spørg din læge 1. optimalt blodtryk 100 - 130 60 - 80 Selvkontrol 2. forhøjet blodtryk 130 - 135 80 - 85 Selvkontrol 3. for højt blodtryk 135 - 160 85 - 100 Søg lægehjælp 4.
Hvordan en aflæsning ikke gemmes Når værdien vises, tryk og hold på tænd/sluk-knappen 1 indtil «M» BT blinker. Bekræft for at slette aflæsning ved at trykke på Mknappen 9. Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på tænd/sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en følelse af et ubehageligt tryk). Hvis det vides, at det systoliske blodtryk er højt kan det være en fordel at indstille trykket individuelt.
Hvilke batterier og hvordan? Anvend 4 nye 1,5V med lang levetid, størrelse AA batterier. Brug ikke batterier ud over deres udløbsdato. Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør batterierne fjernes. Brug af genopladelige batterier Du kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige batterier.
• Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer. • Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt. • Åben aldrig instrumentet. • Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør batterierne fjernes. • Læs de yderligere sikkerhedsanvisninger i de enkelte afsnit i dette hæfte. Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da nogle dele er små nok til at kunne sluges.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PÅ/AV-tast Display Mansjett-kontakt Nettadapter-kontakt Batterirom Mansjett Mansjett-kontakt Tidstast M-tast (minne) Display AT Batteridisplay AK Dato/klokkeslett AL Systolisk verdi AM Diastolisk verdi AN Pulsfrekvens AO Trafikklys-display AP Puls-indikator AQ Mansjettkontroll-indikator AR Armbevegelsesindikator AS Pulsarytmiindikatoren (PAD) BT Lagret måleresultat Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Innholdsfortegnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling • Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? 2. Første gangs bruk av apparatet • Innsetting av batterier • Innstilling av dato og klokkeslett • Valg av korrekt mansjett 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet • Hvordan ikke lagre en avlesing 4. Utseendet til pulsarytmiindikatoren for tidlig deteksjon 5. Presentasjon med trafikklys på displayet 6. Dataminne • Visning av lagrede måleresultater • Minne fullt • Slette alle måleresultater 7.
Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? Tabell for klassifisering av blodtrykksverdiene hos voksne i henhold til internasjonale veiledning (ESH, AHA, JSH). Data i mmHg. Område Blodtrykk for lavt Systolisk Diastolisk Anbefaling 100 60 Ta kontakt med legen 1. Blodtrykk optimalt 100 - 130 60 - 80 Egenkontroll 2. Blodtrykk forhøyet 130 - 135 80 - 85 Egenkontroll 3. Blodtrykk for høyt 135 - 160 85 - 100 Søk legehjelp 4.
9. Under målingen blinker indikatoren puls AP på displayet. 10.Resultatet med systolisk AL og diastolisk AM blodtrykk pluss pulsfrekvens AN vises. 11.Fjern mansjetten når målingen er ferdig. 12.Slå av instrumentet. (Monitoren blir slått av automatisk etter cirka 1 min.). Hvordan ikke lagre en avlesing Straks resultatet vises i displayet trykk og hold tasten PÅ/AV 1 til «M» BT blinker. Bekreft og fjern avlesningen ved å trykke på tasten M 9. Målingen kan stoppes når som helst ved å trykk på tasten PÅ/AV (f.
Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokkeslett må innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automatisk etter at batteriene er byttet. Hvilke batterier og prosedyre Bruk 4 nye batterier av typen, long-life 1,5V, størrelse AA. Bruk ikke batterier som er gått ut på dato. Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene tas ut. Bruk av oppladbare batterier Dette apparatet kan også brukes med oppladbare batterier.
• Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig. • Ikke utveksle eller bruk noen annen type mansjett eller mansjettilkobling for å måle med denne enheten. • Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet. • Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. • Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. • Apparatet må aldri åpnes.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) Displejs Manšetes kontaktligzda Tīkla adaptera kontaktligzda Bateriju nodalījums Manšete Manšetes savienotājs Laika regulēšanas poga Poga M (ATMIŅA) Displejs AT Bateriju displejs AK Datums/laiks AL Sistoliskais asinsspiediens AM Diastoliskais asinsspiediens AN Pulsa biežums AO Satiksmes gaismas signālu displejs AP Pulsa indikators AQ Manšetes kontroles indikators AR Rokas kustības indikators AS Pulsa aritmijas indikators (PAD) BT Saglab
Saturs 1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam veicot mērījumu • Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu? 2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi • Bateriju ievietošana • Laika un datuma iestatīšana • Pareizas manšetes izvēle 3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu • Kā izdzēst rādījumu 4. Pulsa aritmijas indikatora parādīšanās tās agrīnai konstatēšanai 5. Satiksmes gaismas signālu rādījums displejā 6.
Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu? Tabula asinsspiediena vērtību klasificēšanai mājās pieaugušajiem saskaņā ar starptautiskajām vadlīnijām (ESH, AHA, JSH). Mērvienība: mmHg. Amplitūda pazemināts asinsspiediens 1. optimāls asinsspiediens 2. paaugstināts asinsspiediens 3. paaugstināts asinsspiediens 4.
8. Kad būs sasniegts pareizais spiediens, piepūšana tiks pārtraukta un spiediens pakāpeniski samazināsies. Ja vajadzīgais spiediens nebūs sasniegts, instruments automātiski piepildīs manšeti ar papildu gaisu. 9. Mērīšanas laikā displejā mirgo pulsa indikators AP. 10.Displejā tiek attēlots rezultāts, kas ietver sistolisko ALun diastolisko AM asinsspiedienu, kā arī pulsa biežumu AN. 11. Pēc mērījuma noņemiet manšeti. 12.Izslēdziet instrumentu.
1. Atvērt bateriju nodalījumu 5 ierīces apakšdaļā. 2. Nomainiet baterijas, nodrošinot pareizu polaritāti, kā tas norādīts ar simboliem bateriju nodalījumā. 3. Lai iestatītu datumu un laiku, ievērojiet procedūru, kas aprakstīta «2.» sadaļā. Atmiņā saglabājas visi mērījumu rezultāti, tomēr datums un laiks būs jāiestata atkārtoti, tāpēc, kad baterijas būs nomainītas, automātiski sāks mirgot gadskaitlis.
• Aizsargājiet to pret: - Ūdeni un mitrumu, - Galējām temperatūrām, - Triecieniem un nosviešanas zemē, - Piesārņojumu un putekļiem, - Tiešu saules gaismu, - Karstumu un aukstumu. • Manšetes ir viegli sabojājamas,un ar tām ir jārīkojas uzmanīgi. • Neaizstāt un nelietot nekāda cita veida manšeti vai manšetes savienotāju mērīšanai ar šīs ierīces palīdzību. • Piepildiet manšeti ar gaisu tikai tad, kad tā ir uzlikta.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Įjungimo/išjungimo mygtukas Ekranas Manžetės lizdas Maitinimo adapterio lizdas Baterijų skyrius Manžetė Manžetės kištukas Laiko mygtukas Atminties mygtukas-M Ekranas AT Baterijos indikatorius AK Data/Laikas AL Sistolinis kraujospūdis AM Diastolinis kraujospūdis AN Pulso dažnumas AO Spalvinis ekrano indikatorius AP Pulso indikatorius AQ Priminimas patikrinti manžetę AR Rankos judesio indikatorius AS Pulso aritmijos indikatorius (PAD) BT Išsaugota reikšmė Prieš naudo
Turinys 1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą • Kaip įvertinti savo kraujospūdį? 2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą • Baterijų įdėjimas • Datos ir laiko nustatymas • Manžetės pasirinkimas 3. Kraujospūdžio matavimas • Jei nenorite išsaugoti rezultatų 4. Pulso aritmijų indikatorius – ankstyvam aptikimui 5. Spalvinis ekrano indikatorius 6. Atminties funkcija • Duomenų peržiūra • Atmintis pilna • Visų duomenų trynimas 7.
Kaip įvertinti savo kraujospūdį? Kraujospūdžio matavimo namų sąlygomis duomenų klasifikacija pagal tarptautines gaires (ESH, AHA, JSH). Duomenys pateikti mmHg. Zona Kraujospūdis per žemas 1. Optimalus kraujospūdis 2. Padidėjęs kraujospūdis 3. Per aukštas kraujospūdis 4.
9. Matavimo metu, pulso indikatorius AP mirksi ekrane. 10.Ekrane parodomas matavimo rezultatas, susidedantis iš sistolinio AL ir diastolinio AM kraujospūdžio bei pulsas AN. 11.Baigę matavimą manžetę nuimkite. 12.Prietaisą išjunkite. (Prietaisas automatiškai išsijungia po 1 min.). Jei nenorite išsaugoti rezultatų Ekrane pasirodžius matavimo rezultatui nuspauskte ir laikykite nuspaustą įjungimo/išjungimo mygtuką 1 tol, kol simbolis «M» BT pradės mirksėti.
Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimas Baterijoms išsikrovus, įjungus prietaisą ekrane pradės mirksėti baterijos simbolis AT (tuščios baterijos piešinėlis). Tolimesnis matavimas neįmanomas iki pakeičiant baterijas. 1. Atidarykite baterijų skyrelį 5, esantį prietaiso apatinėje pusėje. 2. Baterijas pakeiskite – atkreipkite dėmesį į poliariškumo ženklus baterijų skyrelyje. 3. Datos ir laiko nustatymui laikykitės instrukcijų, išdėstytų skyriuje «2.».
• Saugokite prietaisą nuo: - vandens ir drėgmės - aukštos temperatūros - sukrėtimo ar smūgių - dulkių ir purvo - tiesioginių saulės spindulių - karščio ir šalčio • Manžetes lengva pažeisti, todėl elkitės su jomis atsargiai. • Su šiuo prietaisu nenaudokite jokių kitokių manžečių ar konektorių. • Pumpuokite tik tinkamai uždėtą manžetę • Nesinaudokite prietaisu stiprių elektromagnetinių laukų zonoje, pvz.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ON/OFF nupp Näidik Manseti ühenduspesa Vooluadapteri pesa Patarei sahtel Mansett Manseti ühenduslüli Aja nupp M-nupp (mälu) Näidik AT Patarei näit AK Kuupäev/kellaaeg AL Süstoolne näit AM Diastoolne näit AN Pulsisagedus AO Vererõhu taseme näit AP Pulsi näitaja AQ Manseti kontrollnäitaja AR Käe liigutuse näitaja AS Südame rütmihäire indikaator (PAD) BT Salvestatud mõõtmistulemus Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.
Sisukord 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Aparaadi esmakordne kasutus • Patareide paigaldamine • Kuupäeva ja kellaaja seadistus • Valige õige suurusega mansett 3. Vererõhu mõõtmine selle aparaadiga • Kuidas jätta mõõtmistulemused salvestamata 4. Südame rütmihäire indikaatori ilmumine ekraanile haiguse varaseks hoiatuseks 5. Vererõhu taseme näit näidikul 6. Andmemälu • Salvestatud tulemuste vaatamine • Mälu täis • Kustuta kogu mälu 7.
Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? Tabel on täiskasvanu vererõhutulemuste hindamiseks ja vastab rahvusvahelistele ravijuhenditele (ESH, AHA, JSH). Ühikud on mmHg. DiasVahemik Süstoolne toolne Soovitus liiga madal vererõhk 100 60 Pidage nõu arstiga 1. optimaalne vererõhk 100 - 130 60 - 80 Iseseisev kontroll 2. kõrgenenud vererõhk 130 - 135 80 - 85 Iseseisev kontroll 3. liiga kõrge vererõhk 135 - 160 85 - 100 Pöörduge arsti poole 4.
10.Näidikule ilmub tulemus, mis koosneb süstoolsest AL ja diastoolsest AM vererõhuväärtusest ja pulsisagedusest AN. 11.Kui mõõtmine on lõppenud, eemaldage mansett. 12.Lülitage aparaat välja. Ekraan lülitub ligikaudu 1 minuti jooksul automaatselt välja. Kuidas jätta mõõtmistulemused salvestamata Kui tulemus ilmub ekraanile, vajutage ja hoidke ON/OFF nuppu 1 all kuni «M» sümbol BT vilgub. Kinnitage tulemuse kustutamine vajutades M-nuppu 9.
1. Avage patareisahtel 5 aparaadi all. 2. Vahetage patareid – veenduge, et patareide poolused asuksid õigesti, nagu patareisahtlis näidatud. 3. Et kuupäeva ja kellaaega valida, järgige «lõigus 2.» kirjeldatud protseduuri. Kõik mällu sisestatud väärtused püsivad, kuid te peate uuesti sisestama kuupäeva ja kellaaja – aasta number vilgub sellele viitavalt automaatselt, kui patareid on asendatud.
• Kaitske seadet: - vee ja niiskuse, - ekstreemsete temperatuuride, - põrutuste ja kukkumiste, - määrdumise ja tolmu, - otsese päikesevalguse ning - kuuma ja külma eest. • Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaatlikult käsitseda. • Mõõtes selle aparaadiga, ärge vahetage ega kasutage mõnda muud tüüpi mansetti või ühenduslüli. • Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud. • Ärge kasutage aparaati elektromagnetiliste väljade (näiteks mobiiltelefonid, raadiosaatjad) läheduses.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Дисплей Гнездо для манжеты Гнездо для блока питания Отсек для батарей Манжета Соединитель манжеты Кнопка Time (Время) Кнопка M (Память) Дисплей AT Индикатор разряда батарей AK Дата/Время AL Систолическое давление AM Диастолическое давление AN Частота пульса AO Индикатор уровня давления «Светофор» AP Индикатор пульса AQ Индикатор правильности надевания манжеты AR Индикатор движения руки AS Индикатор аритмии пульса (PAD) BT Сохраненное значение Перед
Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление? 2. Использование прибора в первый раз • Установка батарей • Установка даты и времени • Подбор подходящей манжеты 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора • Как отменить сохранение результата 4. Появление индикатора аритмии пульса на ранней стадии 5. Индикатор уровня давления «Светофор» 6.
• Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия, см «Раздел 4.»), измерения, сделанные с помощью этого прибора, должны быть оценены Вашим лечащим врачом. • Показания пульса не пригодны для использования в качестве контроля частоты кардиостимулятора! • Во время беременности следует тщательно следить за артериальным давлением, поскольку на протяжении этого периода оно может существенно меняться! Этот прибор специально тестировался для применения в условиях беременности и преэклампсии.
3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). Рекомендуется, чтобы во время первого визита пациента, врач провел измерения на двух руках, чтобы определить на какой руке нужно производить измерения в дальнейшем. Потом измерения проводятся только на той руке, на которой давление оказалось выше. 4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закатывать рукав рубашки, это может привести к сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают измерению, если прилегают свободно. 5.
6. Память Это устройство автоматически сохраняет последние 30 измерений. Просмотр сохраненных величин Коротко нажмите кнопку M 9 при выключенном приборе. Сначала на дисплее покажется знак «M» BT и среднее значение. Затем прибор покажет последнее сохраненное значение. Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между сохраненными значениями.
9. Сообщения об ошибках Если во время измерения происходит ошибка, то процедура измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, например «ERR 3». Ошибка Описание Возможная причина и устранение «ERR 1» Сигнал Импульсные сигналы на манжете слишком слишком слабые. Повторно наложите слабый манжету и повторите измерение.* «ERR 2» Ошибочные Во время измерения манжета зафикAR сигналы сировала ошибочные сигналы, вызванные, например, движением или сокращением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижно.
Проверка точности Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического воздействия (например, падения). Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр Microlife (см. введение). Утилизация Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 11. Гарантия На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты приобретения.
BP A2 Basic 57 RU
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 «KVEIKT/SLÖKKT» hnappur (ON/OFF) Skjár Innstunga fyrir handleggsborða Innstunga fyrir straumbreyti Rafhlöðuhólf Handleggsborði Tengi handleggsborða Tímahnappur M-hnappur (minni) Skjár AT Staða rafhlöðu AK Dagsetning/tími AL Gildi efri marka AM Gildi neðri marka AN Hjartsláttur AO Umferðarljós AP Hjartsláttartíðni AQ Tákn sem bendir til þess að athuga þurfi handleggsborða AR Tákn sem bendir til hreyfingar handleggs AS Takttruflanamerki BT Vistuð tölugildi Lestu leið
Efnisyfirlit 1. Mikilvægar staðreyndir um blóðþrýsting og sjálfsmælingar • Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn? 2. Notkun tækisins í fyrsta sinn • Ísetning rafhlaða • Stilling dagsetningar og tíma • Réttur handleggsborði valinn 3. Blóðþrýstingur mældur með tækinu • Hvernig á að sleppa því að vista mælingu 4. Merki sem sýnir grun um takttruflanir 5. Umferðarljós á skjánum 6. Gagnaminni • Skoðun vistaðra mælingarniðurstaðna • Minni fullt • Eyðing allra mælingarniðurstaðna 7.
Hvernig á ég að meta blóðþrýstinginn? Tafla sýnir flokkun blóðþrýstingsgilda hjá fullorðnu fólki samkvæmt alþjóðlegum viðmiðum (ESH, AHA, JSH). Tölur eru gefnar í mmHg. Flokkun Efri mörk Neðri mörk Ráðlegging Of lágur 100 60 Hafðu samband blóðþrýstingur við lækninn þinn 1. Ákjósanlegur 100 - 130 60 - 80 Mæla sjálf(ur) blóðþrýstingur 2. Aðeins hækkaður 130 - 135 80 - 85 Mæla sjálf(ur) blóðþrýstingur 3. Of hár 135 - 160 85 - 100 Leitaðu blóðþrýstingur læknisaðstoðar 4.
8. Þegar réttum þrýstingi er náð hættir tækið að pumpa lofti og þrýstingur minnkar smám saman. Ef réttur þrýstingur næst ekki pumpar tækið sjálfkrafa aðeins meira lofti inn í handleggsborðann. 9. Hjartatáknið AP blikkar á skjánum á meðan mælt er. 10.Niðurstaðan, sem sýnir efri mörk AL, neðri mörk AM og hjartslátt AN, birtist á skjánum. 11.Fjarlægðu handleggsborðann þegar mælingu er lokið. 12.Slökktu á tækinu. (Tækið slekkur sjálfkrafa á sér eftir um það bil 1 mínútu.
3. Stilling dagsetningar og tíma fylgir sama ferli og lýst er í «kafla 2. ». Minnið geymir áfram allar mælingar en endurstilla þarf dagsetningu og tíma – þess vegna blikkar ártalið sjálfkrafa þegar skipt hefur verið um rafhlöður. Villuboð Lýsing «ERR 1» Of veikt merki Hvernig rafhlöður og hvernig skal meðhöndla þær? Notaðu 4 nýjar og endingargóðar 1.5 V rafhlöður í stærð AA. Notaðu ekki rafhlöðurnar lengur en fram að síðasta söludegi þeirra.
• Verndaðu tækið gegn: - vatni og raka - miklum sveiflum í hitastigi - höggum og falli - mengun og ryki - sólarljósi - hita og kulda • Handleggsborðinn er viðkvæmur og fara verður gætilega með hann. • Ekki nota annan handleggsborða eða tengi til að mæla með þessu tæki. • Blástu handleggsborðann ekki upp nema að honum hafi verið komið rétt fyrir á handlegg. • Notaðu ekki tækið nálægt sterku rafsegulsviði, t.d. farsíma eða útvarpssendi.