Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A2 Basic Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 ES 8 FR 16 IT 22 DE 28 PT 34 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
W100 FA Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Nombre del (اﻟﺨﻠﻔﻲ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ ﺑﻄﺎﻗﺔ comprador / Nome do comprador / Naam koper / اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ Ονοματεπώνυμο αγοραστή /: اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي/ (ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ :اﻟﻤﻮدﻳﻞ :اﻟﻤﺸﺘﺮي اﺳﻢ/ Numéro de série Serial Number / Numero :اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ رﻗﻢdi serie:اﻟﻤﻮدﻳﻞ / Serien-Nr.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ON/OFF button Display Cuff Socket Mains Adapter Socket Battery Compartment Cuff Cuff Connector Time Button M-button (memory) Display AT Battery Display AK Date/Time AL Systolic Value AM Diastolic Value AN Pulse Rate AO Traffic Light Display AP Pulse Indicator AQ Cuff Check Indicator AR Arm Movement Indicator AS Pulse Arrhythmia Indicator (PAD) BT Stored Value EN Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measure
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Setting the date and time • Selecting the correct cuff 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device • How not to store a reading 4. Appearance of the Pulse Arrhythmia Indicator for early Detection 5. Traffic Light Indicator in the Display 6.
How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. Range Systolic Diastolic Recommendation blood pressure too 100 60 Consult your low doctor 1. blood pressure 100 - 130 60 - 80 Self-check optimum 2. blood pressure 130 - 135 80 - 85 Self-check elevated 3. blood pressure too 135 - 160 85 - 100 Seek medical high advice 4.
10.The result, comprising the systolic AL and the diastolic AM blood pressure and the pulse rate AN is displayed. 11.When the device has finished measuring, remove the cuff. 12.Switch off the device. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.). How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» BT is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the M-button 9.
1. Open the battery compartment 5 on the bottom of the device. 2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment. 3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.». The memory retains all values although date and time must be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced. Which batteries and which procedure? Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA batteries.
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. Protect it from: - water and moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold The cuffs are sensitive and must be handled with care. Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector for measuring with this device. Only pump up the cuff once fitted.
BP A2 Basic 7 EN
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Enchufe para brazalete Enchufe para adaptador de corriente Compartimento de baterías Brazalete Conector de brazalete Botón Hora Botón M (memoria) Pantalla AT Indicador de batería AK Fecha/Hora AL Valor sistólico AM Valor diastólico AN Frecuencia del pulso AO Indicación de semáforo AP Indicador del pulso AQ Indicador de chequeo del brazalete AR Indicador de movimiento del brazo AS Indicador de arritmia (PAD) BT Valor guardado
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo por primera vez • Colocar las baterías • Ajuste de fecha y hora • Elegir el brazalete correcto 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo • Procedimiento para no guardar la lectura 4. Aparición del indicador de arritmia para una detección anticipada 5. Indicación de semáforo en la pantalla 6.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos según las Normas Internacionles (ESH, AHA, JSH). Datos en mmHg. Nivel presión arterial demasiado baja 1. presión arterial óptima 2. presión arterial elevada 3. presión arterial demasiado alta 4.
Coloque el brazo de tal forma que esté relajado. Asegúrese de que el brazalete se encuentre a la misma altura que su corazón. 6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente.
Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar valores individuales. 7.
Descripción Posible causa y solución Pulso o La presión en el brazalete es demasiado presión de alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es brazalete demasiado alto (más de 200 latidos por demasiado minuto). Relájese durante 5 minutos y alto repita la medición.* «LO» Pulso El pulso es demasiado bajo (menos de demasiado 40 latidos por minuto). Repita la medibajo ción.* * Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.
12. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: Intervalo de indicación de la presión del brazalete: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Fuente de corriente: Referencia a los estándares: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima 340 g (incluyendo baterías) 135.
BP A2 Basic 15 ES
Microlife BP A2 Basic FR Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Ecran Prise pour brassard Prise pour adaptateur secteur Logement des piles Brassard Connecteur brassard Bouton de réglage du temps Bouton M (mémoire) Cher client, Votre nouveau tensiomètre Microlife est un appareil médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet appareil a été développé en collaboration avec des médecins.
7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement • Piles presque déchargées • Piles déchargées – remplacement • Types de pile et procédure • Utilisation de piles rechargeables 8. Utilisation d'un adaptateur secteur 9. Messages d'erreurs 10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement • Sécurité et protection • Entretien de l'appareil • Nettoyage du brassard • Test de précision • Elimination de l'équipement 11. Garantie 12.
2. Première mise en service de l'appareil 3. Prise de tension avec cet appareil Insertion des batteries Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les batteries. Le compartiment à batteries 5 se trouve sur le dessous de l'appareil. Insérez les batteries (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indications de polarité. Liste de contrôle pour une mesure fiable 1. Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension. 2.
Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable). Si vous savez que votre tension artérielle systolique est très élevée, il peut être avantageux pour vous de définir la tension individuellement. Pressez le bouton ON/OFF après avoir gonflé le tensiomètre à environ 30 mmHg (montré sur l'écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que la tension dépasse d'environ 40 mmHg la valeur systolique attendue.
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies – les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles. Types de pile et procédure Veuillez utiliser 4 piles neuves de 1,5 V, longue durée, format AA. N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption. Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
- l'eau et l'humidité - des températures extrêmes - des chocs et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni par Microlife. Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tasto ON/OFF Display Presa bracciale Presa di alimentazione con trasformatore Vano batterie Bracciale Raccordo bracciale Tasto ora Tasto M (memoria) Display AT Livello di carica delle batterie AK Data/ora AL Pressione sistolica (massima) AM Pressione diastolica (minima) AN Frequenza cardiaca AO Classificatore della pressione arteriosa AP Indicatore di pulsazioni AQ Indicatore di funzionamento del bracciale AR Indicatore di movimento del braccio AS Rilevatore di arit
• Batterie esaurite – sostituzione • Quali batterie e quale procedura? • Uso di batterie ricaricabili 8. Utilizzo del trasformatore 9. Messaggi di errore 10. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento • Sicurezza e protezione • Cura del dispositivo • Pulizia del bracciale • Test di precisione • Smaltimento 11. Garanzia 12. Specifiche tecniche Tagliando di garanzia (retro di copertina) 1.
2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta Inserimento delle batterie Dopo aver estratto il dispositivo dall’imballaggio inserire prima le batterie. Il vano batterie 5 si trova sul fondo del dispositivo. Inserire le batterie (4 x 1,5 V, tipo AA) osservando la polarità indicata. Impostazione di data e ora 1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno lampeggerà sul display. E' possibile impostare l'anno premendo il tasto M 9. Per confermare e impostare il mese, premere il tasto dell'ora 8.
E' possibile interrompere la misurazione in qualsiasi momento premendo il tasto ON/OFF (es. in caso di fastidio o di sensazione di pressione fastidiosa). Se si sa di avere la pressione sistolica molto alta, può essere utile impostare individualmente la pressione. Premere il tasto ON/OFF dopo un gonfiaggio di ca. 30 mmHg (indicato sul display). Tenere premuto il tasto fino a che il valore della pressione è superiore di ca. 40 mmHg al valore sistolico previsto – poi rilasciare il tasto. 4.
Le misurazioni memorizzate verranno mantenute in memoria mentre data e ora verranno cancellati – i segmenti del display relativi a data e ora lampeggeranno. Quali batterie e quale procedura? Usare 4 batterie AA da 1,5 V nuove, a lunga durata. Non usare le batterie dopo la data di scadenza indicata. Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. Uso di batterie ricaricabili E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili.
Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche tecniche»! Proteggere il dispositivo da: - acqua e umidità - temperature estreme - urti e cadute - contaminazione e polvere - luce solare diretta - caldo e freddo I bracciali sono delicati e devono essere trattati con cura.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ein-/Aus-Taste Display Manschetten-Anschluss Netzadapter-Anschluss Batteriefach Manschette Manschettenstecker Uhrzeit-Taste M-Taste (Speicher) Display AT Batterieanzeige AK Datum/Uhrzeit AL Systolischer Wert AM Diastolischer Wert AN Pulsschlag AO Ampelanzeige AP Puls-Indikator AQ Manschettenprüf-Indikator AR Armbewegungs-Indikator AS Pulsarrhythmie-Indikator PAD BT Speicherwert Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
• Welche Batterien und was beachten? • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) 8. Verwendung eines Netzadapters 9. Fehlermeldungen und Probleme 10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung • Sicherheit und Schutz • Pflege des Gerätes • Reinigung der Manschette • Genauigkeits-Überprüfung • Entsorgung 11. Garantie 12. Technische Daten Garantiekarte (siehe Rückseite) 1.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Einlegen der Batterien Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 5 befindet sich auf der Geräteunterseite. Legen Sie die Batterien (4 x 1,5 V, Grösse AA) ein und achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität. Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste 9 das Jahr einstellen.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/ Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck). Bei bekanntem sehr hohem systolischem Blutdruck kann es von Vorteil sein, den Druck selbst vorzugeben. Drücken Sie dazu die Ein/Aus-Taste nachdem das Gerät mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ca. 30 mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie die Taste gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwarteten systolischen Wert ist und lassen die Taste dann los. 4.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben. Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ «NiMH». Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden.
Schützen Sie das Gerät vor: - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Temperaturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden. Verwenden Sie keine anderen Manschetten oder Manschettenstecker für die Messung mit diesem Gerät. Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder wie z.B.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botão ON/OFF Mostrador Entrada da braçadeira Entrada do adaptador Compartimento das pilhas Braçadeira Conector da braçadeira Botão das horas Botão M (Memória) Mostrador AT Visualização das pilhas AK Data/Hora AL Tensão sistólica AM Tensão diastólica AN Frequência da pulsação AO Indicador luminoso no mostrador AP Indicador da pulsação AQ Indicador da braçadeira AR Indicador do movimento do braço AS Indicador de arritmia (PAD) BT Valor guardado Leia atentamente este
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez • Inserir as pilhas • Definir a data e hora • Escolher a braçadeira adequada 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho • Como não guardar um resultado 4. Apresentação do indicador de arritmia como meio de detecção precoce 5. Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão arterial (sistema «semáforo») 6.
4 horas. Se a leitura ainda se mantiver muito elevada, consulte ou seu médico ou ginecologista. Como avaliar a minha tensão arterial? Quadro de classificação da tensão arterial medida em casa em adultos de acordo com as directrizes internacionais da (ESH, AHA, JSH). Valores em mmHg. Nível Sistólica Diastólica Recomendações tensão arterial 100 60 Consulte o seu demasiado baixa médico 1. tensão arterial ideal 100 - 130 60 - 80 Auto-medição 130 - 135 80 - 85 Auto-medição 2. tensão arterial elevada 3.
A marca da artéria na braçadeira (barra com aproximadamente 3 cms), deve ser colocada sobre a artéria localizada no lado interior do braço. Coloque o braço assente numa superfície, para que fique descontraído. Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altura do coração. 6. Pressione o botão ON/OFF 1 para iniciar a medição. 7. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descontraiase, não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resultado da medição não for apresentado.
mais antigo é automaticamente substituído pelo valor da 31ª medição. Os valores deverão ser analisados por um médico antes de ser atingida a capacidade da memória, caso contrário os dados perder-se-ão. Limpar todos os valores Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparelho tenha sido previamente desligado) até ser apresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão.
Erro Descrição Causa possível e solução «ERR 3» Braçadeira Não é possível introduzir pressão sufiAQ sem ciente na braçadeira. Poderá ter ocorrido pressão uma fuga. Verifique se a braçadeira está correctamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medição. «ERR 5» ResulOs sinais da medição não são exactos, tados pelo que não é possível apresentar qualimprecisos quer resultado. Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, repita a medição.
apresentação do cartão de garantia preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a data de compra ou o talão de compra. As pilhas e peças de desgaste não se encontram abrangidas. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. A garantia não cobre danos causados por manuseamento incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformidade com as instruções de utilização. A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade da bolsa de ar) por 2 anos.
BP A2 Basic 41 PT
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AAN/UIT knop Weergave Manchetaansluiting Adapteraansluiting Batterijcompartiment Manchet Manchetconnector Tijdknop M-knop (geheugen) Weergave AT Batterijweergave AK Datum /tijd AL Systolische waarde AM Diastolische waarde AN Hartslagfrequentie AO Verkeerslichtweergave AP Hartslag AQ Manchetcontrole indicator AR Armbeweging indicator AS Pols aritmie indicator (PAD) BT Opgeslagen waarden Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies aandachtig door.
• Gebruik van oplaadbare batterijen 8. Gebruik van een netadapter 9. Foutmeldingen 10. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering • Veiligheid en bescherming • Apparaatonderhoud • Reinig de manchet • Nauwkeurigheidstest • Verwijdering 11. Garantie 12. Technische specificaties Garantiebon (zie achterzijde) 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen stroomt veroorzaakt door het pompen van het hart.
het apparaat. Plaats de batterijen (4 x 1.5 V, grootte AA), let hierbij op de aangegeven polariteit. Instellen van datum en tijd 1. Nadat de batterijen zijn geplaatst knippert het jaartal in het scherm. U kunt het jaar instellen door op de M-knop 9 te drukken. Om te bevestigen en vervolgens de maand in te stellen, drukt u op de tijdknop 8. 2. Nu kunt u de maand instellen met de M-knop. Druk op de tijdknop om te bevestigen en stel dan de dag in. 3.
4. Weergave van de pols aritmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AS geeft aan dat bepaalde onregelmatigheden in de polsslag tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resultaat afwijken van uw normale bloeddruk – herhaal de meting. In de meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als het symbool regelmatig verschijnt (bijv. een paar keer per week met dagelijkse metingen) raden wij u aan dit aan uw arts te vertellen.
in het apparaat blijven, omdat ze beschadigd kunnen raken (volledige ontlading tengevolge van een minimaal gebruik van het apparaat, zelfs wanneer het uitstaat). Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan bent het apparaat voor een week of langer te gebruiken! De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloeddrukmeter! Laad deze batterijen op in een externe oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het opladen, onderhoud en duurzaamheid! 8.
Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert. Open het apparaat nooit. Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd. Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke paragrafen van dit boekje. Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt.
Microlife BP A2 Basic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Πλήκτρο ON/OFF Οθόνη Υποδοχή περιχειρίδας Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος Θήκη μπαταριών Περιχειρίδα Βύσμα περιχειρίδας Πλήκτρο χρόνου Πλήκτρο M (Μνήμη) Οθόνη AT Ένδειξη μπαταρίας AK Ημερομηνία/ώρα AL Τιμή συστολικής πίεσης AM Τιμή διαστολικής πίεσης AN Σφύξεις AO Οθόνη χρωματικής διαβάθμισης AP Ένδειξη παλμών AQ Ένδειξη ελέγχου περιχειρίδας AR Ένδειξη κίνησης βραχίονα AS Ένδειξη αρρυθμίας παλμών (PAD) BT Αποθηκευμένη τιμή Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησι
Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Τοποθέτηση των μπαταριών • Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου • Επιλέξτε τη σωστή περιχειρίδα 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο • Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση 4. Εμφάνιση της ένδειξης αρρυθμίας παλμών για έγκαιρη διάγνωση 5. Ένδειξη χρωματικής διαβάθμισης στην οθόνη 6.
Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; Πίνακας για την ταξινόμηση τιμών μέτρησης πίεσης του αίματος στο σπίτι, σε ενήλικες, σύμφωνα με τις διεθνείς οδηγίες (ESH, AHA, JSH). Τα δεδομένα σε mmHg. Συστο- ΔιαστοΕύρος τιμών λική λική Σύσταση αρτηριακή πίεση 100 60 Συμβουλευτείτε τον πολύ χαμηλή ιατρό σας 1. αρτηριακή πίεση 100 - 130 60 - 80 Αυτοέλεγχος βέλτιστη 130 - 135 80 - 85 Αυτοέλεγχος 2. αρτηριακή πίεση αυξημένη 3. αρτηριακή πίεση 135 - 160 85 - 100 Ζητήστε ιατρική πολύ υψηλή συμβουλή 4.
Στηρίξτε τον πήχη του χεριού σας ώστε το χέρι σας να είναι χαλαρό. Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα βρίσκεται στο ίδιο ύψος με την καρδιά σας. 6. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 1 για να αρχίσει η μέτρηση. 7. Η περιχειρίδα θα φουσκώσει αυτόματα. Χαλαρώστε, μην κινήστε και μη σφίγγετε τους μύες του χεριού σας μέχρι να εμφανιστεί η τιμή της μέτρησης. Αναπνέετε φυσιολογικά και μη μιλάτε. 8. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η πίεση μειώνεται σταδιακά.
Διαγραφή όλων των τιμών Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα όλες τις αποθηκευμένες τιμές, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M (το όργανο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο) μέχρις ότου εμφανιστεί η ένδειξη «CL» και στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο. Για να διαγράψετε μόνιμα τη μνήμη, πατήστε το πλήκτρο M ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL». Οι μεμονωμένες τιμές δεν μπορούν να διαγραφούν. 7.
Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση «ERR 3» Δεν υπάρχει Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαρκής AQ πίεση στην πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να περιχειρίδα υπάρχει διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι δεν έχει χαλαρώσει. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν είναι απαραίτητο. Επαναλάβετε τη μέτρηση. «ERR 5» Μη φυσιο- Τα σήματα μέτρησης είναι ανακριβή και λογικό συνεπώς δεν μπορεί να εμφανιστεί αποτέλεσμα κάποιο αποτέλεσμα στην οθόνη.
της κάρτας εγγύησης, η οποία έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο) η οποία επιβεβαιώνει την ημερομηνία αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής. Οι μπαταρίες και τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορά δεν καλύπτονται. Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, η εγγύηση ακυρώνεται. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας, ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας.
BP A2 Basic 55 GR
Microlife BP A2 Basic AR ،اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ ˬίϳίόϟ ϥϭΑίϟ ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع αΎϳϘϟ ΫΧϷ ϕϭΛϭϣ ϲΑρ ίΎϬΟ ΩϳΩΟϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ﻃﻮّر.اﻟﻤﻨﺰل ّم ﻓﻲλϭϣϭ ϕϳϗΩ ˬϝΎϣόΗγϹ ρϳγΑ ϭϫϭ ϱϭϠόϟ ωέΫϟ ϰϠϋ ϥϣ اﻟﺪ ّ دﻗﻴﻖ، وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل.
ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ϥ ΏΟϳϭ ϙΗΣλ ϰϠϋ έΛ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡΩ ϝϛηΑ ΔϳϟΎόϟ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϡϳϗ ϙΑϳΑρ ϝΑϗ ϥϣ ΞϟΎόΗ ΕυΣϻ Ϋ· ΎϬΑ ϩέΑΧϭ ϙΑϳΑρ ϊϣ ΎϣΩ ϙΑ ΔλΎΧϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ εϗΎϧ ϡ˷ Ωϟ ρϐο Ε˯έϗ ϰϠϋ ΩϣΗόΗ ϻ Ωϛ΄Ηϣ έϳϏ Εϧϛ ϭ ϱΩΎϋ έϳϏ Ίη
έϳϐλ ργϭ έϳΑϛ ργϭ (XL) ΩΟ έϳΑϛ έϳΑϛ ϥϣ έΑϛ έΩϗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΔϠϬγ ΔϳέΎϳΗΧ ωέΫ ΔϣίΣ έϓϭΗΗ % ΔΣέϟϭ Δϣ˯ϼϣϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϥϣ ωέΫϟ ϡίΣ ρϘϓ ϝϣόΗγ· % ϡϼϣ έϳϏ ⑥ ϕϓέϣϟ ωέΫϟ ϡίΣ ϥΎϛ Ϋ· ˬϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΔϣΩΧ ίϛέϣΑ ϝλΗ _ αΑϘϣ ϰϟ· ⑦ ωέΫϟ ϡίΣ ϝλϭϣ ϝΎΧΩΈΑ ίΎϬΟϟ ϰϟ· ωέΫϟ ϡίΣ ϝλϭ _ ˷ ΔϳΎϬϧϟ ϰΗΣ ③ ωέΫϟ ϡίΣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝΎϣόΗγΎΑ ϡΩϟ ρϐο αΎϳϗ ΫΧ ˼ ϪϳϠϋ ΩϣΗόϳ αΎϳϗ ΫΧ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ΔϣΎϗ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ΓέηΎΑϣ ϥϳΧΩΗϟ ϭ ϝϛϷ ϭ ρΎηϧ ϝΫΑ ϯΩΎϔΗ ˺ ϲΧέΗγϭ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ϝϗϷ ϰϠϋ ϕΎϗΩ ˾ ΓΩϣϟ αϠΟ
ΔηΎηϟ ϲϓ Δϳϭοϟ ΕέΎηϹ ˾ ϙ˷ϣΩ ρϐο αΎϳϗ ϡ˷ϳϘΗ ⑮ ΔηΎηϟ ϲϓ Δϳϭοϟ ΕέΎηϹ ˱ έρΧ ϭ ϲϟΎϘΗέΑ ˱έϳΛϛ ϊϔΗέϣ ˬ έϔλ ϼϳϠϗ ϊϔΗέϣ ˬ έοΧ ϰϧΩϷ ΩΣϟ ˬΔϳϣϟΎόϟ ΉΩΎΑϣϠϟ ˱ΎόΑΗ ϡΗΗ ΕΎϳϭΗγϣ ˽ ˰Α ΩϳΩΣΗϟ Ϋϫ έϣΣ ˱Ω˷ Ο ˺ ϡγϘϟ ϲϓ Ρέηϟ ϡΗ Ύϣϛ ،(ESH, AHA, JSH) ΕΎϧΎϳΑϟ ΓέϛΫ ˿ αΎϳϗ ˼˹ έΧ ϥϳίΧΗΑ Ύ˱ϳΎϘϠΗ ίΎϬΟϟ ϡϭϘϳ ˷ ΔυϔΣϣϟ ΕΎγΎϳϘϟ ΓΩϫΎηϣ ΔηΎη νέόΗ Ίϔρϣ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ˬΓίϳΟϭ ΓΩϣϟ ⑨ M έί ρϐο· αΎϳϗ έΧ νέόΑ ίΎϬΟϟ ϡϭϘϳ ϡΛ ΕΎγΎϳϘϟ ϝΩ˷ όϣ ϡΛ ⑳ «M» ϻϭ νέόϟ έέϣ M έί ϰϠϋ ρϐοϟϭ ϕΑΎγϟ αΎϳϘϟ
΄ρΧϟ ϝΎγέ ̂ ϝΎΛϣϭ ˬ΄ρΧ ΔϟΎγέ νέόΗϭ αΎϳϘϟ ΔόρΎϘϣ ϡΗϳ ˬαΎϳϘϟ ˯ΎϧΛ ΄ρΧ ΙΩΣ Ϋ· «ERR 3» ϙϟΫ ϰϠϋ ϪΟϼϋϭ ϝϣΗΣϣϟ ΏΑγϟ ϑλϭϟ ΄ρΧϟ ˷ ωέΫϟ ϡίΣ ϰϠϋ νΑϧϟ ΕέΎη· ΕϧΎϛ ϥ· ωέΫϟ ϡίΣ ϊοϭ ΓΩΎϋ· ϡΗϳ ΩΟ Δϔϳόο αΎϳϘϟ έέϛΗϭ ΓέΎηϹ ΩΟ Δϔϳόο «ERR 1» ΄ρΧϟ ΕέΎη· ϑΎηΗϛ ϡΗ ˬαΎϳϘϟ ˯ΎϧΛ ϝϳΑγ ϰϠϋ ΔΟΗΎϧϟ ˬωέΫϟ ϡίΣ ΔργϭΑ έ ˷έϛ ΔϛέΣϟ ϭ ΔϠοόϟ έ˷ΗϭΗ ϥϣ ϝΎΛϣϟ ˱ΎϧϛΎγ ϙϋέΫ ϲϘΑ ˬαΎϳϘϟ ΄ρΧ ΓέΎη· «ERR 2» ωέΫϟ ϡίΣ ϲϓ ϲϓΎϛ ρϐο έϳϓϭΗ ϥϛϣϳ ϻ ϥϣ ϕϘΣΗ ΙΩΣ Ωϗ Ώ ˷έγΗ ϙΎϧϫ ϥϭϛϳ ΎϣΑέ ˷ αϳϟϭ
ΔϟΎϔϛϟ ˺˺ ˷ ΔϳέΎγ ϲϫϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ϥϣ Εϭϧγ ˾ ΓΩϣϟ ΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥ· ϲΗϟϭ ϪϔϠΧ έυϧ ΎϬΗΎϧΎϳΑ ωίϭϣϟ ϝϣϛΗγ ϲΗϟ ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϡϳΩϘΗ Ωϧϋ ρϘϓ ˷ ΩϭϘϧϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝΎλϳ· ϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ΎϬϳϓ Ωϛ΄Ηϳ Δϟϭϣηϣ έϳϏ ϝϛΗϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ˯ίΟϷϭ ΕΎϳέΎρΑϟ ΔϟΎϔϛϟ ϝρΑϳ ίΎϬΟϟ ϝ˷ϳΩόΗ ϭ Ηϓ ˷ ΕΎϳέΎρΑϟ ϭ ˬϳΣλϟ έϳϏ ϝϣΎόΗϟ ΏΑγΑ ΞΗΎϧϟ έέοϟ ϲρϐΗ ϻ ΔϟΎϔϛϟ ϝϳϐηΗϟ ΕΎϣϳϠόΗΑ ΩϳϘΗϟ ϡΩϋ ϭ ΙΩϭΣϟ ϭ ˬΔϏέΎϔϟ ϥϳΗϧγ ΓΩ˷ ϣ ωέΫϟ ϡίΣϟ ϲϔϳυϭ ϝϠΧ ϱ ΔϟΎϔϛϟ ϝϣηΗ ΔϣΩϘϣϟ έυϧ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϻ ϰ
Microlife BP A2 Basic FA ،اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ ίϳίϋ ̵έΗηϣ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ϝΑΎϗ ϩΎ̴ΗγΩ ̮ϳ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥϭΧ έΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΩϳΩΟ ϩΎ̴ΗγΩ ﻃﻮّر.اﻟﻤﻨﺰل وﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ ّم ﻓﻲ ّ دﻗﻴﻖ، وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل.اﻟﻌﻠﻮي ϝϳϟΩ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ΩέΑέΎ̯ Εγ ϭίΎΑ ̵ϭέ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ̵έΑ ϥΎϧϳϣρ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻷﻃﺒﺎء وﻣﻦ ﺧﻼل اﻹﺧﺘﺒﺎرات اﻟﺴﺮﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ أﺛﺒﺘﺖ دﻗﺔ ﻗﻴﺎﺳﻪ ذات ϪϳλϭΗ ϝίΎϧϣ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ̵έΑ ̶ϓΎ̯ ΕϗΩ ϭ ϩΩΎϔΗγ ΕϟϭϬγ *.
έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϭ ϥϭΧ έΎηϓ Ωέϭϣ έΩ ϡϬϣ ΕΎ̰ϧ ˺ ̟ϣ̡ ϪϠϳγϭ ϪΑ Ϫ̯ ΕγΎϬ̳έ έΩ ϥϭΧ ϥΎϳέΟ έΎηϓ ϝλ έΩ ϥϭΧ έΎηϓ ̶ϟϭΗγϳγ έΎηϓ ϥίϳϣ Ϫηϳϣϫ ϥϭΧέΎηϓ ̶ΑΎϳίέ ̵έΑ Ωϭηϳϣ ΩΎΟϳ ΏϠϗ Ωϭη ̶ϣ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϗΩΣ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ϭ έΛ̯ΩΣ Ωϧ̯ ̶ϣ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ίϳϧ έ ϪϘϳϗΩ έΩ ΏϠϗ ϥΎΑέο ΩΩόΗ νΑϧ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ϥϳϧ̩ϣϫ ΩϧΎγέΑ Ώϳγ Ύϣη ̶Ηϣϼγ ϪΑ ΩϧϭΗ ̶ϣ ϥϭΧέΎηϓ ̶ϣΩ ϥΩϭΑ ϻΎΑ Ωϭη ϥΎϣέΩ ̮ηί̡ ργϭΗ ΩϳΎΑ ϥϳέΑΎϧΑ Εέϭηϣ ΩϭΧ ̮ηί̡ ΎΑ ϩΩϣ ΕγΩΑ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΞϳΎΗϧ Ωέϭϣ έΩ Ϫηϳϣϫ ̮ηί̡ ϪΑ έϧ ̶όϳΑρέϳϏ ϡϼϋ Ϫϧϭ̳έϫ ϩΩϫΎηϣ Εέϭλ έΩ ϭ
ΏγΎϧϣ ΩϧΑϭίΎΑ ΏΎΧΗϧ ΩϫΩ ̶ϣ Ϫέ Ύϣη ϪΑ έ ϑϠΗΧϣ ̵ΎϫίϳΎγ ΎΑ ΩϧΑϭίΎΑ ωϭϧ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϡ̰Σϣ ΩηΎΑ ϪΗηΩ ΕϘΑΎρϣ Ύϣη ̵ϭίΎΑ έρϗ ΎΑ Ϫ̯ Ωϳϧ̯ ΏΎΧΗϧ έ ̵ΩϧΑϭίΎΑ Ωέϳ̳ έέϗ ϭίΎΑ ί̯έϣ ̵ϭέ ϥέϭΩ Εϳϣϭϣγϣ ϝέΗϧ̯ ϭ ̵έΩέΎΑ ϥέϭΩ έΩ ΩέΑέΎ̯ ̵έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ( ϥΩϭΑ ϻΎΑ ιϳΧηΗ Εέϭλ έΩ Εγ ϪΗϓέ̳ έέϗ εϳΎϣί Ωέϭϣ ̵έΩέΎΑ ί α̡ ˱ΩΩΟϣ έ ΩϭΧ ϥϭΧέΎηϓ ΕγϳΎΑ ̶ϣ ̵έΩέΎΑ ϥέϭΩ έΩ ϥϭΧ έΎηϓ ϥϳ ϡίϠΗγϣ ϥϭΧ έΎηϓ ΩΎϳΩί ϥΗηΩ ϪϣΩ ΩϳϳΎϣϧ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΕϋΎγ ̊ ΩϳϳΎϣϧ Εέϭηϣ ϥΎϧί ιλΧΗϣ Ύϳ ̮ηί̡ ΎΑ Ϫ̯ Εγ ̵ϭίΎΑ έρϗ ̵έΑ ΩϧΑϭίΎΑ ϩ
έ̴ηϳΎϣϧ ϪΣϔλ έΩ ϥϭΧέΎηϓ έρΧ ϥίϳϣ ΩΎϣϧ ̋ Ύϣη ϪΑ ⑮ ϥϭΧ έΎηϓ έρΧ ϥίϳϣ εϳΎϣϧ ̟̩ Εϣγ ϪΑϟ έΩ ΩϭΟϭϣ ̵Ύϫ έϭϧ ̵ΩϧϠΑ ϪΑ ϪΗγΑ ΩέΩ έέϗ ̶Σργ Ϫ̩ έΩ Ύϣη ϥϭΧ έΎηϓ Ϫ̯ ΩϫΩ ̶ϣ ϥΎηϧ Ωέί ϻΎΑ ̶ϣ̯ ˬ ίΑγ ΏϭϠρϣ ϩΩϭΩΣϣ έΩ ΩϧϭΗ ̶ϣ Ύϣη ϥϭΧ έΎηϓ ˬέϭϧ 4 ΎΑ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ ϥϳ Ωέϳ̳ έέϗ ίϣέϗ ̭ΎϧέρΧ ϭ ̶ΟϧέΎϧ ϻΎΑ έΎϳγΑ ˬ ̶ϠϠϣϟ ϥϳΑ ̵Ύϫ ϝϣόϟέϭΗγΩ ΎΑ ϕΑΎρϣ ϩΩη ϑϳέόΗ ϝϭΩΟ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ϪΗγΩ Εγ ρΑΗέϣ Ωη ϩΩΩ ϳοϭΗ ˺ εΧΑ έΩ Ϫ̯ (ESH, AHA,JSH) ϪυϓΎΣ ̌ ΩϳΎϣϧ ̶ϣ ϩέϳΧΫ έ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ ˼˹ ϝϗΩΣ ̮ϳΗΎϣϭΗ Εέϭλ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ϪυϓΎ
ΎρΧ ̵ΎϬϣΎϳ̡ ̂ ϡΎϳ̡ ϭ ϩΩη ϊρϗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϣϋ ˬ̵έϳ̳ ϩίΩϧ έΩ ΎρΧ ίϭέΑ Εέϭλ έΩ Ωϭη ̶ϣ ϩΩΩ εϳΎϣϧ «ERR 3» ˬϝΎΛϣ ˬΩϭη ̶ϣ έϫΎυ ΎρΧ ϥ ϥΩέ̯ ϑέρέΑ εϭέ ϭ ΎρΧ ϝϳϟΩ Ρέη ΎρΧ «ERR 1» ϑϳόο έΎϳγΑ ΩϧΑϭίΎΑ ̵ϭέ νΑϧ ϝΎϧ̴ϳγ ϩίΩϧ ϭ ϩΩΩ έϳϳϐΗ έ ΩϧΑϭίΎΑ ̵ΎΟ Εγ ΩϳϫΩ ϡΎΟϧ ˱ΩΩΟϣ έ ̵έϳ̳ έΎϳγΑ ϝΎϧ̴ϳγ Εγ ϑϳόο ΕγέΩΎϧ ΩϧΑϭίΎΑ ργϭΗ ΎϬϟΎϧ̴ϳγ ιϳΧηΗ νΎΑϘϧ Ύϳ Ε̯έΣ ΩϧϭΗϳϣ ϥ ϝϳϟΩ Ϫ̯ Εγ ϡΎΟϧ ˱ΩΩΟϣ έ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΩηΎΑ Ϫ̩ϳϫΎϣ έ ΩϭΧ ̵ϭίΎΑ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϭρ έΩ ϭ ϩΩΩ ΩϳέΩ Ϫ̴ϧ ΕΑΎΛ ϝΎϧ̴ϳγ ΕγέΩΎϧ «ERR 2» ϥ̰ϣϣ
ΕϧΎϣο ˺˺ ΩέΩ έέϗ ΕϧΎϣο εηϭ̡ ΕΣΗ ϝΎγ ̋ ΎΗ ΩϳέΧ ϥΎϣί ί ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ϩΩη έ̡ ϩΩϧϧ̯ ϊϳίϭΗ ργϭΗ Ϫ̯ ΕϧΎϣο ΕέΎ̯ Ϫέ Εέϭλ έΩ ρϘϓ ΕϧΎϣο Εγ έΑΗόϣ ϩΩη Ωϳϳ΄Η ϥ έΩ ΩϳέΧ ίϭέ ϭ ϪΑ Ωϧϭη ̶ϣϧ ̶ΗϧέΎ̳ ϝϣΎη εϳΎγέϓ ϝΑΎϗ ̵ίΟ ϭ ΩϧΑϭίΎΑ ˬΎϬϳέΗΎΑ Ωϳϧ̯ ϪόΟέϣ ΕϧΎϣο ΕέΎ̯ Ωϭη ̶ϣ ΕϧΎϣο Φγϓ ΏΟϭϣ ϩΎ̴ΗγΩ έΩ ΕέϳϳϐΗ ΩΎΟϳ ϭ ϥΩέ̯ ίΎΑ ϑΩΎλΗ ˬΕγέΩΎϧ ΩέΑέΎ̯ έΛ έΩ ϩΩη ΩΎΟϳ ̵ΎϬΗέΎγΧ ϝϣΎη ΕϧΎϣο Ωϭη ̶ϣϧ ϩΎ̴ΗγΩ ̵Ύϣϧϫέ ί ̵ϭέϳ̡ ϡΩϋ ϭ ΩηΎΑ ̶ϣ ϭϫ Ϫγϳ̯ ϡΎ̰ΣΗγ Ωέ̰Ϡϣϋ ΕϧΎϣο ̵έΩ ϝΎγ ϭΩ ΎΗ ΩϧΑϭίΎΑ Ωϳϧ̯ ϪόΟέϣ ̶̳Ωϧ