Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com BP A100 BP 3AG1 BP A200 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel.
Guarantee Card Microlife BP A200 AFIB Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Name des Käufers / Nome del rivenditore Serial Number / Numéro de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный номер / Serien-Nr.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK ON/OFF Button M-Button (Memory) Display Cuff Socket Time Button Cuff Cuff Connector Mains Adapter Socket USB Port Battery Compartment MAM Switch Display AL Date/Time AM Systolic Value AN Diastolic Value AO Pulse AP Atrial Fibrillation Indicator (AFIB) AQ MAM Interval Time AR Battery Display AS Stored Value BT Pulse Rate BK MAM Mode EN Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the uppe
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Important facts about atrial fibrillation (AFIB) • What is Atrial Fibrillation (AFIB)? • How does AFIB impact my family or me? • Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in MAM mode) • Risk factors you can control 3.
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure very closely as it can change drastically during this time! If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken with this instrument should only be evaluated after consultation with your doctor. The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying blood pressure values in adults in accordance with the World Health Organisation (WHO) in 2003.
preformed cuffs «Easy» are available. Optional Only use Microlife cuffs. Contact Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit. Connect the cuff to the instrument by inserting the cuff connector 7 into the cuff socket 4 as far as it will go. Select the measuring mode: standard or MAM mode This instrument enables you to select either standard (standard single measurement) or MAM mode (automatic triple measurement).
tion (AFIB). If AFIB is present during blood pressure measurement, the AFIB Indicator is displayed. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure. It is highly recommended to take an additional measurement an hour later to increase the specificity of the detection. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you to visit your doctor.
1. Open the battery compartment AT at the back of the instrument. 2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment. 3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 3.». The memory retains all values although date and time must be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced. Which batteries and which procedure? Use 4 new, long-life 1.5V, size AA batteries.
11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection This instrument may only be used for the purposes described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. This instrument comprises sensitive components and must be treated with caution.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Bouton M (mémoire) Ecran Prise pour brassard Bouton de réglage du temps Brassard Connecteur brassard Prise pour adaptateur secteur Port USB Logement des piles Sélecteur MAM Ecran AL Date/Heure AM Tension systolique AN Tension diastolique AO Pouls AP Indicateur de fibrillation atriale (AFIB) AQ Intervalle de temps MAM AR Indicateur d'état de charge des piles AS Valeur enregistrée BT Fréquence des battements de coeur BK Mode MAM FR
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Informations importantes au sujet de la fibrillation atriale (AFIB) • Qu'est ce que la fibrillation atriale? • Comment l'AFIB peut impacter ma famille ou moi même? • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibrillation atriale (uniquement en mode MAM) • Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler 3.
Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période! Si vous avez des battements de coeur irréguliers, vous ne devriez évaluer les résultats obtenus avec cet instrument que dans le cadre d'une consultation médicale.
Sélection du brassard correct Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale). Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 pouces) M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces) L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces) M-L 22 - 42 cm (8,75 - 16,5 pouces) Des brassards préformés «Easy» sont disponibles en option.
Comment ne pas enregistrer une lecture Pressez le bouton ON/OFF 1 pendant l'affichage de la lecture. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que «M» AS clignote, puis relâchez-le. Confirmer en appuyant sur le bouton M. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable). Si vous savez que votre tension artérielle systolique est très élevée, il peut être avantageux pour vous de définir la tension individuellement.
Suppression de toutes les valeurs Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémorisées, maintenez le bouton M enfoncé (l'instrument doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles. 8.
Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 3» Pas de pres- Le brassard ne se gonfle pas à la pression sion dans le requise. Des fuites peuvent s'être brassard produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. «ERR 5» Résultat Les signaux de mesure sont inexacts et anormal aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.
de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat. Les batteries, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des instructions d'emploi. Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos). 13.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AAN/UIT knop M-knop (geheugen) Weergave Manchetaansluiting Tijdknop Manchet Manchetconnector Hoofdadapteraansluiting USB kabel-contact Batterijcompartiment MAM Schakelaar Weergave AL Datum /tijd AM Systolische waarde AN Diastolische waarde AO Pols AP Atrium fibrillatie indicator (AFIB) AQ MAM Intervaltijd AR Batterijweergave AS Opgeslagen waarden BT Polsfrequentie BK MAM Modus NL Geachte klant, Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch
Inhoudsopgave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opnemen hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Belangrijke feiten m.b.t. atrium fibrillatie (AFIB) • Wat is atrium fibrillatie? • Wat zijn de gevolgen voor mij en mijn familie? • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in MAM modus) • Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen 3.
Als u in verwachting bent moet u uw bloeddruk zeer nauwkeurig in de gaten houden omdat deze gedurende deze tijd drastisch kan veranderen! Als u lijdt aan onregelmatige hartslag, moeten metingen genomen met dit instrument alleen worden beoordeeld in overleg met uw arts.
Selecteer de juiste manchet Microlife biedt verschillende manchet grootten. Selecteer de manchetgrootte die overeenkomt met de omtrek van uw bovenarm (gemeten nauw aangesloten liggend om het midden van de bovenarm). Manchet grootte voor omtrek van de bovenarm S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches) M-L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 inches) Voorgevormde «Easy» manchetten zijn optioneel verkrijgbaar.
U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door op de AAN/UIT knop te drukken (b.v. wanneer u een ongemakkelijke of een onplezierige druk voelt). Als bekend is dat de systolische bloeddruk heel hoogis, kan het gunstig zijn de druk individueel in te stellen. Druk op de AAN/UIT knop nadat de monitor is opgepompt tot een niveau van ca. 30 mmHg (weergegeven in de display). Houd de knop ingedrukt totdat de druk ca 40 mmHg boven de verwachte waarde – laat dan de knop los. 5.
oude waarden automatisch overschreven door nieuwe. Om gegevensverlies te voorkomen, moeten waarden worden geëvalueerd door een arts voordat de maximale geheugencapaciteit is bereikt. Wis alle waarden Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan houdt u de M-knop (het instrument moet van te voren zijn uitgeschakeld) ingedrukt totdat «CL» verschijnt en dan laat u de knop los. Om het geheugen permanent te wissen, drukt u op de Mknop terwijl hij knippert «CL».
Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «ERR 3» Geen druk in Een adequate druk kan niet in de de manchet manchet worden geproduceerd. Er kan een lek zijn opgetreden. Controleer of de manchet goed is aangesloten en niet te los. Vervang de batterijen indien nodig. Herhaal de meting. «ERR 5» Abnormaal De meetsignalen zijn onnauwkeurig en resultaat daarom kan geen resultaat worden weergegeven. Lees de controlelijst door voordat u betrouwbare metingen verricht en herhaal dan de metingen.
12. Garantie Dit instrument heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) met bevestiging van de aankoopdatum of kassabon. Batterijen, manchet en slijtageonderdelen zijn niet inbegrepen. Opening van of wijzigingen aan het instrument maken de garantie ongeldig.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK PÅ/AV-knapp M-knapp (minne) Bildskärm (display) Manschettuttag Tidsknapp Manschett Manschettkontakt Adapteranslutning, uttag USB-uttag Batterifack MAM-knapp Display AL Datum/Tid AM Systoliskt värde AN Diastoliskt värde AO Puls AP AFIB-indikator för förmaksflimmer AQ MAM-intervall AR Batteridisplay AS Sparat värde BT Pulsslag BK MAM-läge SV Bäste kund Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instrument för mätningar på överarmen.
Innehållsförteckning 1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma • Hur bedömer jag mitt blodtryck? 2. Viktiga fakta om förmaksflimmer (AFIB) • Vad är förmaksflimmer (AFIB)? • Hur påverkar förmaksflimmer mig och min familj? • Microlifes AFIB-mätning är ett praktiskt sätt att upptäcka förmaksflimmer på (endast MAM-läge) • Riskfaktorer du kan kontrollera 3.
Hur bedömer jag mitt blodtryck? Tabell för bedöming av blodtrycksvärden för vuxna enligt World Health Organisation (WHO) 2003. Data i mmHg. Intervall Systoliskt Diastoliskt Rekommendation För lågt blodtryck 100 60 Konsultera din läkare 1. Optimalt blodtryck 100 - 120 60 - 80 Självkontroll 2. Normalt blodtryck 120 - 130 80 - 85 Självkontroll 3. Något för högt 130 - 140 85 - 90 Konsultera din blodtryck läkare 4. För högt blodtryck 140 - 160 90 - 100 Sök medicinsk rådgivning 5.
Kontakta Microlife Service om bifogad manschett 6 inte passar. Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkontakten 7 i manschettuttaget 4 i botten. Välj mätläge: Standard eller MAM-läge Detta instrument kan mäta i valt läge, antingen standard (en enstaka mätning) eller MAM-läge (automatisk tredubbel mätning). För att välja standardläge, skjut MAM-knappen AK på instrumentets sida nedåt till läge «1» och för att välja MAM-läge, skjut samma knapp uppåt till läge «3».
regelbundet (till exempel flera gånger i veckan om mätningar görs varje dag) råder vi dig att kontakta din läkare. Visa följande förklaring för läkaren: Information till läkare om upprepad visning av indikatorn för förmaksflimmer Detta instrument är en oscillometrisk blodtrycksmätare som även analyserar pulsfrekvensen. Instrumentet har genomgått kliniska tester. Om förmaksflimmer förekommer vid blodtrycksmätning visas symbolen för arytmi efter mätningen. Om symbolen visas upprepade gånger (t.ex.
Minnet innehåller alla värden men datum och tid måste anges igen – årssiffran blinkar därför automatiskt när batterierna har ersatts. Hurudana batterier och hur skall de bytas ut? Använd alltid 4 nya, long-life batterier med 1.5V, storlek AA. Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum. Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas under en längre tid. Användning av laddningsbara batterier Du kan även använda instrumentet med laddningsbara batterier.
11. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering Säkerhet och skydd Detta instrument får endast användas för det syfte som beskrivs i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av felaktig användning. Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall hanteras varsamt. Observera förvarings- och användningsinstruktionerna i avsnittet «Tekniska data».
BP A200 Afib 31 SV
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK ON/OFF-painike M-painike (muisti) Näyttö Mansetin liitin Aika-painike Mansetti Mansettiliitin Verkkoadapterin liitin USB-portti Paristolokero MAM-katkaisin Näyttö AL Päivämäärä/kellonaika AM Systolinen arvo AN Diastolinen arvo AO Pulssi AP Eteisvärinän ilmaisin AQ MAM-intervalliaika AR Pariston näyttö AS Tallennettu arvo BT Pulssin taajuus BK MAM-tila FI Hyvä asiakas, Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen laite, jolla voit suorit
Sisällysluettelo 1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaamisesta • Miten arvioin verenpaineeni? 2. Tärkeää tietoa eteisvärinästä • Mitä on eteisvärinä? • Miten eteisvärinä vaikuttaa minuun ja perheeseeni? • Microlifen eteisvärinän tunnistuksella on käytännöllistä etsiä eteisvärinää (vain MAM-tilassa) • Riskitekijät, joita voit itse hallita 3.
Pulssinäyttö ei sovellu sydämentahdistimien pulssitiheyden tarkistamiseen! Miten arvioin verenpaineeni? Taulukko aikuisten verenpainearvojen kategorisointia varten Maailman terveysjärjestön (WHO) normien mukaan vuonna 2003. Tiedot muodossa mmHg. Vaihteluväli Systolinen Diastolinen Suositus liian alhainen 100 60 Käänny lääkärin paine puoleen 100 - 120 60 - 80 Omatoiminen 1. optimaalinen seuranta verenpaine 2. normaali veren- 120 - 130 80 - 85 Omatoiminen paine seuranta 3.
Kytke mansetti laitteeseen työntämällä mansettiliitin 7 mansetin liittimeen 4 niin syvälle kuin se menee. Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila Laitteen mittaustilaksi voit valita joko vakio- (yksittäinen vakiomittaus) tai MAM-tilan (kolminkertainen automaattinen mittaus). Kun haluat valita vakiotilan, liu’uta laitteen sivussa oleva MAM-näppäin AK alaspäin asentoon «1» ja kun haluat MAM-tilan, liu’uta näppäintä ylöspäin asentoon «3».
toisen mittauksen tuntia myöhemmin. Useimmiten syytä huoleen ei ole. Jos symboli kuitenkin näkyy säännöllisesti (esim. useita kertoja viikossa päivittäin mitattaessa) suosittelemme käyntiä lääkärillä. Kerro lääkärille seuraava selitys: Tietoa lääkärille säännöllisestä eteisvärinän ilmaisusta Laite on oskillometrinen verenpainemittari, joka myös analysoi pulssin taajuuden mittauksen aikana. Laite on kliinisesti testattu.
Mitkä paristot ja mikä menettely? Käytä 4 uutta, pitkäikäistä 1,5 V:n AA-tyypin paristoa. Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun käyttöpäivän jälkeen. Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, tulee paristo poistaa siitä. Ladattavien paristojen käyttäminen Voit käyttää laitteessa myös ladattavia paristoja.
- iskut ja putoamiset - lika ja pöly - suora auringonvalo - kuumuus ja kylmyys Mansetit ovat herkkiä ja niitä täytyy käsitellä varoen. Pumppaa mansetti ainoastaan silloin kun se on asetettu paikoilleen. Älä käytä laitetta sähkömagneettisten kenttien lähellä kuten esim. matkapuhelimen tai radiolaitteiden lähettyvillä. Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos huomaat jotakin epätavallista. Älä milloinkaan avaa laitetta.
BP A200 Afib 39 FI
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Tænd/sluk-knap M-knap (Memory/hukommelse) Display Tilslutningssted for manchet Tidsknap Manchet Manchet-slange Stik til strømadapter USB-port Batterirum MAM kontakt Display AL Dato/tid AM Systolisk værdi AN Diastolisk værdi AO Puls AP Indikator for atrieflimren AQ MAM Interval-tid AR Batteri-display AS Gemte værdier BT Puls (hjertefrekvens) BK MAM metode DA Kære kunde, Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instrument til at foretage mål
Indholdsfortegnelse 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? 2. Vigtige oplysninger om atrieflimren (AF) • Hvad er atrieflimren (AF)? • Hvordan påvirker AF min familie eller mig? • Med Microlife AF-detektion er det nemt at screene for AF (kun i MAM metoden) • Risikofaktorer, du kan kontrollere 3.
Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? Tabel til klassificering af blodtryksværdier for voksne i overensstemmelse med World Health Organisation (WHO) i 2003. Data i mmHg. Område Systolisk Diastolisk Anbefalinger blodtryk for lavt 100 60 Spørg din læge 1. optimalt blodtryk 100 - 120 60 - 80 Selvkontrol 2. normalt blodtryk 120 - 130 80 - 85 Selvkontrol 3. lidt højt blodtryk 130 - 140 85 - 90 Spørg din læge 4. for højt blodtryk 140 - 160 90 - 100 Søg lægehjælp 5.
MAM metode Med MAM metoden, tages automatisk 3 målinger lige efter hinanden og resultatet analyseres og vises automatisk. Da blodtrykket hele tiden ændrer sig, vil et resultat målt på denne måde være mere pålideligt end et fremkommet ved enkeltmåling. AFdetektion er aktiveret i MAM motoden. Efter tryk på tænd/sluk-knappen 1 vises den valgte MAM metode i displayet som MAM-symbolet BK. Nederst til højre i displayet vises 1, 2 eller 3 for at angive, hvilken af de 3 målinger der udføres.
Apparatet vil nogle gange detektere atrieflimren, selvom dette ikke forekommer. Dette kan ske hvis armen flyttes under målingen, eller patienten har et andet rytmeproblem. Hold armen stille under målingen. Et besøg hos lægen, hvor dette apparat medbringes, kan være nødvendigt for at undersøge eventuelle rytmeproblemer. Dette apparat vil muligvis ikke detektere atrieflimren hos personer med pacemaker eller defibrillator. 6.
de kan blive beskadiget (totalt afladede som et resultat kun lidt brug af instrumentet, selv når det er slukket). Hvis instrumentet ikke bruges i en uge eller længere, bør batterierne altid fjernes! Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksmonitoren! Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid! 9. Brug af stikkontaktadapter Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stikkontaktadapteren (DC 6V, 600mA).
Læs de yderligere sikkerhedsanvisninger i de enkelte afsnit i dette hæfte. Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da nogle dele er små nok til at kunne sluges. Måleprocedure: Instrumentvedligeholdelse Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud. Visningsområde for manchettryk: Opløsning: Statisk præcision: Puls præcision: Spændingskilde: Rengøring af manchet Pletter fjernes forsigtigt med en fugtig klud eller svamp.
BP A200 Afib 47 DA
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK PÅ/AV-tast M-tast (minne) Display Mansjett-kontakt Tidstast Mansjett Mansjett-kontakt Nettadapter-kontakt USB port Batterirom MAM-velger Display AL Dato/klokkeslett AM Systolisk verdi AN Diastolisk verdi AO Puls AP Indikator på forkammerflimmer (AFIB) AQ MAM-tidsintervall AR Batteridisplay AS Lagret måleresultat BT Pulsfrekvens BK MAM-metode NO Kjære kunde, Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instrument for måling på overarmen.
Innholdsfortegnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling • Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? 2. Viktig informasjon om forkammerflimmer (AFIB) • Hva er forkammerflimmer (AFIB)? • Hvordan påvirker AFIB meg eller min familie? • Microlife AFIB påvisning er en enkel metode for å screening av AFIB (kun i MAM-metode) • Risikofaktorer som du kan kontrollere 3.
Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? Tabell med klassifisering av blodtrykksverdier for voksne ifølge Verdens Helseorganisasjon (WHO) i 2003. Data i mm Hg. Område blodtrykk for lavt Systolisk Diastolisk Anbefaling 100 60 Ta kontakt med legen 1. Blodtrykk optimalt 100 - 120 60 - 80 Egenkontroll 2. Blodtrykk normalt 120 - 130 80 - 85 Egenkontroll 3. Blodtrykk litt høyt 130 - 140 85 - 90 Ta kontakt med legen 4. Blodtrykk for høyt 140 - 160 90 - 100 Søk legehjelp 5.
MAM-metode I MAM-metode blir 3 målinger tatt etter hverandre og resultatet blir deretter automatisk analysert og vist. Da blodtrykket hele tiden varierer, vil et resultat som er fremkommet på denne måten, være mer pålitelig enn ett som kommer fra en enkelt måling. AFIB påvisning aktiveres i MAM-metode. Etter et trykk på tasten PÅ/AV 1, vises den valgte MAM metoden på displayet med symbolet MAM BK. Displayets nederste høyre avsnitt viser 1, 2 eller 3 for å angi hvilken av de 3 målingene som er på gang.
Enkelte ganger kan apparatet påvise forkammerflimmer selv om det ikke er tilstede. Det kan forekomme dersom armen beveges under avlesning eller annet rytmeproblem oppstår. Hold armen rolig under avlesningen. Ta kontakt med din lege med apparatet og mulig andre rytmeproblem må sjekkes. Apparatet påviser ikke forkammerflimmer på mennesker med pacemaker eller ved bruk av defibrillato. 6.
9. Bruk av nettadapter Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, 600mA). Bruk bare Microlife nettadapteren som leveres som original reservedel og passer til den aktuelle nettspenningen, f.eks. «Microlife 230 V-adapter». Sørg for at verken nettadapter eller kabel skades. 1. Plugg adapterkabelen inn i nettadapterens kontakt 8 i blodtrykkmonitoren. 2. Plugg adapterstøpselet inn i veggkontakten. Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ikke brukt strøm fra batteriene.
Stell av apparatet Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut. Rengjøring av mansjetten Fjern forsiktig flekker fra mansjetten med fuktet klut og såpeskum. ADVARSEL: Mansjetten kan ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin! Nøyaktighetstest Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med MicrolifeService for å planlegge testen (se innledningen).
BP A200 Afib 55 NO
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) Poga M (ATMIŅA) Displejs Aproces kontaktligzda Laika regulēšanas poga Aproce Aproces savienotājs Tīkla adaptera kontaktligzda USB ports Bateriju nodalījums MAM slēdzis Displejs AL Datums/laiks AM Sistoliskais asinsspiediens AN Diastoliskais asinsspiediens AO Pulss AP Ātriju fibrilācijas indikators (AFIB) AQ MAM intervāla laiks AR Bateriju displejs AS Saglabātie mērījumi BT Pulsa biežums BK MAM režīms LV Cien./god.
Saturs 1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam veicot mērījumu • Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu? 2. Svarīgi fakti par ātriju fibrilāciju (AFIB) • Kas ir ātriju fibrilācija (AFIB)? • Kā AFIB ietekmē manu ģimeni vai mani? • Microlife AFIB diagnostika nodrošina ērtu veidu, kā konstatēt AFIB (tikai MAM režīmā) • Riska faktori, kurus varat kontrolēt 3.
Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu? Tabula asinsspiediena mērījumu klasificēšanai pieaugušajiem saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas (WHO) norādījumiem 2003. gadā. Mērvienība: mmHg. Amplitūda pazemināts asinsspiediens 1. optimāls asinsspiediens 2. normāls asinsspiediens 3. nedaudz paaugstināts asinsspiediens 4. paaugstināts asinsspiediens 5. ļoti paaugstināts asinsspiediens 6.
Izmantojiet tikai Microlife aproces! Sazinieties ar Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā aproce 6 neder. Savienojiet aproci ar instrumentu, iestiprinot aproces savienotāju 7 aproces kontaktligzdā 4. Mērīšanas režīma izvēle: standarta vai MAM režīms Šis instruments ļauj Jums izvēlēties standarta (viens standarta mērījums) vai MAM režīmu (trīs automātiski mērījumi).
5. Ātriju fibrilācijas indikatora aktivācija agrīnai noteikšanai (tikai MAM režīmā) Šis simbols AP norāda, ka mērījuma laikā tika konstatēta ātriju fibrilācija. Šī ierīce spēj noteikt ātriju fibrilāciju (AFIB). Ja asinsspiediena mērīšanas laikā tiek konstatēta AFIB, tiek parādīts AFIB indikators. Šādā gadījumā rezultāts var atšķirties no Jūsu normālā asinsspiediena. Ir ļoti ieteicams pēc stundas veikt papildu mērījumu, lai palielinātu diagnostikas specifiskumu.
1. Atveriet bateriju nodalījumu AT instrumenta otrā pusē. 2. Nomainiet baterijas, nodrošinot pareizu polaritāti, kā tas norādīts ar simboliem bateriju nodalījumā. 3. Lai iestatītu datumu un laiku, ievērojiet procedūru, kas aprakstīta 3. sadaļā. Atmiņā saglabājas visi mērījumu rezultāti, tomēr datums un laiks būs jāiestata atkārtoti, tāpēc, kad baterijas būs nomainītas, automātiski sāks mirgot gadskaitlis.
11. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana Drošība un aizsardzība Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā aprakstītajam nolūkam. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas piemērošanas dēļ. Šajā instrumentā ir viegli sabojājamas sastāvdaļas, un pret to ir jāizturas uzmanīgi. Nodrošiniet glabāšanas un darba apstākļus, kas aprakstīti sadaļā «Tehniskās specifikācijas».
Atsauce uz standar- EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; tiem: IEC 60601-1-2 (EMC) Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC par medicīnas ierīcēm prasībām. Ir saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Įjungimo/išjungimo mygtukas Atminties mygtukas-M Ekranas Manžetės lizdas Laiko mygtukas Manžetė Manžetės kištukas Maitinimo adapterio lizdas USB lizdas Baterijų skyrius MAM Perjungėjas Ekranas AL Data/Laikas AM Sistolinis kraujospūdis AN Diastolinis kraujospūdis AO Pulsas AP Prieširdžių virpėjimo indikatorius (AFIB) AQ MAM Laiko intervalas AR Baterijos indikatorius AS Išsaugota reikšmė BT Pulso dažnumas BK MAM Režimas LT Gerb.
Turinys 1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą • Kaip įvertinti savo kraujospūdį? 2. Svarbi informacija apie prieširdžių virpėjimą (AFIB) • Kas yra prieširdžių virpėjimas (AFIB)? • Kaip prieširdžių virpėjimas įtakoja mano šeimą ir mane asmeniškai? • Microlife AFIB detektorius yra patogi priemonė prieširdžių virpėjimui nustatyti (MAM režime) • Rizikos faktoriai, kuriuos galite kontroliuoti 3.
Kaip įvertinti savo kraujospūdį? Suaugusiųjų kraujospūdžio klasifikacija pagal PSO (WHO) 2003 metų duomenis (mmHg). Zona Kraujospūdis per žemas 1. Optimalus kraujospūdis 2. Normalus kraujospūdis 3. Šiek tiek padidėjęs kraujospūdis 4. Per aukštas kraujospūdis 5. Labai smarkiai padidėjęs kraujospūdis 6.
Jei pakuotėjė esanti 6 manžetė Jums netinka, kreipkitės į Microlife servisą. Prijunkite manžetę prie prietaiso kiek galima giliau įkišdami manžetės kištuką 7 į manžetės lizdą 4. Pasirinkite matavimo režimą tarp standartinio ir MAM Šis prietaisas suteikia galimybę pasirinkti standartinį (standartinis vienetinis matavimas) arba MAM režimą (3 matavimų automatinis vidurkis).
pakartoti kraujospūdžio matavimą praėjus 1 valandai. Daugeliu atveju pagrindo nerimui nėra, tačiau simboliui pasirodant pakartotinai vėl ir vėl (pvz. keletą kartų per savaitę, matuojantis kasdieną), rekomenduojame kreiptis į gydytoją. Lankydamiesi pas gydytoją, pateikite jam šią informaciją: Informacija gydytojui apie dažną prieširdžių virpėjimo indikatoriaus pasirodymą Šis prietaisas -oscilometrinis kraujospūdžio matuoklis, matavimo metu analizuojantis pulso dažnumą. Prietaisas kliniškai patikrintas.
Pakeitus baterijas matavimų duomenys išlieka atmintyje, tačiau datą ir laiką reikia nustatyti iš naujo - todėl po baterijų pakeitimo ekrane ima mirksėti metų skaičius. Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti? Naudokite 4 naujas, didelės talpos 1.5V, AA dydžio baterijas. Nenaudokite baterijų su pasibaigusiu galiojimo laiku. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei ilgesnį laiką neketinate juo naudotis. Įkraunamų baterijų naudojimas Prietaisu galima naudotis ir su įkraunamomis baterijomis.
- vandens ir drėgmės - aukštos temperatūros - sukrėtimo ar smūgių - dulkių ir purvo - tiesioginių saulės spindulių - karščio ir šalčio Manžetes lengva pažeisti, todėl elkitės su jomis atsargiai. Pumpuokite tik tinkamai uždėtą manžetę Nesinaudokite prietaisu stiprių elektromagnetinių laukų zonoje, pvz. prie mobiliojo ryšio telefono ar radijo aparatūros Nesinaudokite prietaisu, jei manote, kad jis sugadintas, ar pastebėjote ką nors neįprasta. Prietaiso neardykite.
BP A200 Afib 71 LT
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK ON/OFF nupp M-nupp (mälu) Näidik Manseti ühenduspesa Aja nupp Mansett Manseti ühendus Vooluadapteri pesa USB port Patarei sahtel MAM lüliti Näidik AL Kuupäev/kellaaeg AM Süstoolne näit AN Diastoolne näit AO Pulss AP Kodade virvendusarütmia indikaator (AFIB) AQ MAM ajaintervall AR Patarei näit AS Salvestatud mõõtmistulemus BT Pulsisagedus BK MAM režiim EE Austatud klient, Teie uus Microlife vererõhuaparaat on usaldusväärne meditsiiniseade, mille abil mõõdetak
Sisukord 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Oluline teave kodade virvendusarütmia (AFIB) kohta • Mis on kodade virvendusarütmia (AFIB)? • Kuidas AFIB mõjutab mind ja minu perekonda? • Microlife AFIB tehnoloogia pakub kindlat moodust jälgida kodade virvendusarütmia teket (ainult MAM režiimis) • Riskifaktorid, mida on võimalik kontrollida 3.
Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? Tabelis on toodud täiskasvanute vererõhuväärtuste klassifikatsioon, mis vastab Maailma Tervishoiuorganisatsiooni (WHO) soovitustele seisuga 2003. Ühikud on mmHg. Vahemik liiga madal vererõhk 1. optimaalne vererõhk 2. normaalne vererõhk 3. pisut kõrgenenud vererõhk 4. liiga kõrge vererõhk 5. väga kõrge vererõhk 6.
Ühendage mansett aparaadi külge, sisestades manseti ühendusosa 7 manseti pessa 4 kuni lõpuni. Valige mõõterežiim: standardne või MAM režiim Selle aparaadiga saate valida kas standardse (tavaline ühekordne mõõtmine) või MAM režiimi (automaatne kolmekordne mõõtmine). Standardrežiimi valikuks lükake MAM lüliti AK aparaadi küljel alla asendisse «1» ja et valida MAM režiim, lükake lüliti üles asendisse «3». MAM režiim MAM režiimis tehakse automaatselt 3 järjestikust mõõtmist.
kui mõõdate vererõhku iga päev), siis pöörduge nõu saamiseks arsti poole. Palun näidake talle järgmist selgitust: Teave arstile kodade virvendusarütmia indikaatori sagedase ilmumise kohta See aparaat on ostsillomeetriline vererõhumonitor, mis analüüsib mõõtmise ajal ka pulsisagedust. Aparaat on läbinud kliinilised katsed. Arütmia sümbol ilmub näidikule mõõtmisejärgselt, kui mõõtmise ajal on sedastatud kodade virvendusarütmia.
Millised patareid sobivad ja kuidas neid vahetada? Palun kasutage 4 uut, pika elueaga 1,5 V, AA suurusega patareid. Ärge kasutage patareisid, mille kasutusaeg on lõppenud. Kui vererõhuaparaati ei ole plaanis pikka aega kasutada, võtke palun patareid aparaadi seest välja. Laetavate patareide kasutus Te saate seda aparaati kasutada ka laetavate patareidega.
- ekstreemsete temperatuuride, - põrutuste ja kukkumiste, - määrdumise ja tolmu, - otsese päikesevalguse ning - kuuma ja külma eest. Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaalikult käsitseda. Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud. Ärge kasutage aparaati elektromagnetiliste väljade (näiteks mobiiltelefonid, raadiosaatjad) läheduses. Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. Ärge ühelgi juhul seadet avage.
BP A200 Afib 79 EE
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка M (Память) Дисплей Гнездо для манжеты Кнопка Time (Время) Манжета Соединитель манжеты Гнездо для блока питания Порт USB Отсек для батарей Переключатель MAM Дисплей AL Дата/Время AM Систолическое давление AN Диастолическое давление AO Пульс AP Индикатор мерцательной аритмии (AFIB) AQ Интервал времени MAM AR Индикатор разряда батарей AS Сохраненное значение BT Частота пульса BK Режим MAM RU Уважаемый покупатель, Ваш новый тонометр Microl
Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление? 2. Важная информация о мерцательной аритмии (AFIB) • Что такое мерцательная аритмия (AFIB)? • Какие последствия имеет мерцательная аритмия для меня и членов моей семьи? • AFIB технология выявления мерцательной аритмии от Microlife – удобный способ контроля мерцательной аритмии (только в режиме MAM) • Факторы риска, которыми Вы можете управлять 3.
Многократные измерения позволяют получить более четкую картину, чем просто однократное измерение. Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в 15 секунд между двумя измерениями. Во время беременности следует тщательно следить за артериальным давлением, поскольку на протяжении этого периода оно может существенно меняться! Если Вы страдаете нарушением сердцебиения, то оценка результатов измерений прибора может быть дана только после консультации с врачом.
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для того, чтобы подтвердить введенное значение и затем установить день, нажмите кнопку time (время). 3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день, часы и минуты. 4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на экране появятся дата и время. 5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд, пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые значения, как это описано выше.
руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте. 8. Если измерение успешно завершено, подкачка прекращается и происходит постепенный сброс давления. Если требуемое давление не достигнуто, прибор автоматически произведет дополнительное нагнетание воздуха в манжету. 9. Во время измерения на дисплее мигает индикатор сердца BT каждый раз, когда просиходит сердечное сокращение. 10.
2. Соедините прибор с ПК посредтсвом кабеля; включать прибор не нужно. 3 горизонтальных панели будут отображены на дисплее в течение 3 секунд. 3. Мигание панелей указывает на успешное соединение между ПК и прибором. Все время, пока кабель подключен, панели будут мигать, а кнопки прибора будут отключены. Во время соединения с ПК прибор управляется компьютером. Пожалуйста, обратитесь к разделу «help» (помощь) для получения инструкций по програмному обеспечению. 7.
9. Использование блока питания Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (DC 6V, 600mA). Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на соответствующее напряжение, например, «Блок питания Microlife на 230В». Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не повреждены. 1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 8 в тонометре. 2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
Производите накачку только наложенной манжеты. Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных полей, например рядом с мобильными телефонами или радиостанциями. Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. Никогда не вскрывайте прибор. Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, то из него следует вынуть батареи. Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных разделах этого буклета.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Ein-/Aus-Taste M-Taste (Speicher) Display Manschetten Anschluss Uhrzeit-Taste Manschette Manschettenstecker Netzadapter Anschluss USB Anschluss Batteriefach MAM-Schalter Display AL Datum/Uhrzeit AM Systolischer Wert AN Diastolischer Wert AO Puls AP AFIB Anzeige AQ MAM Wartezeit AR Batterie Anzeige AS Speicherwert BT Pulsschlag BK MAM Modus DE Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizinisches Gerät für die Messung
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Wichtige Informationen zum Vorhofflimmern (AFIB) • Was ist Vorhofflimmern (AFIB)? • Wie wirkt sich Vorhofflimmern auf meine Familie oder mich selbst aus? • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverlässige Möglichkeit Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen (Nur im MAM-Modus) • Risikofaktoren, die Sie kontrollieren können 3.
Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Bei starken Herzrhythmusstörungen sollten Messungen mit diesem Gerät nur in Absprache mit dem Arzt bewertet werden. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg.
3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen. 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-Taste gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt. 5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben.
7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. 9. Während der Messung blinkt das Herz BT bei jedem erkannten Herzschlag im Display. 10.
Das Gerät wird vollständig vom PC gesteuert, solange es mit ihm verbunden ist. Hinweise zur Bedienung der Software finden Sie in der Datei «help» (Hilfe). 7. Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeicherten Werte Drücken Sie kurz die M-Taste 2 wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AS und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet das 17 Werte im Speicher sind.
1. Stecken Sie das Adapterkabel in die Netzadapter Buchse 8 des Blutdruckmessgerätes. 2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom verbraucht. 10. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 1» Zu schwaDie Pulssignale an der Manschette sind ches Signal zu schwach.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seife.
Microlife BP A200 AFIB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Pulsante ON/OFF Pulsante M (memoria) Display Presa bracciale Pulsante ora Bracciale Raccordo bracciale Presa di alimentazione con trasformatore Presa per connettore mini USB (tipo B) Vano batterie Interruttore MAM Display AL Data/ora AM Pressione sistolica (massima) AN Pressione diastolica (minima) AO Frequenza del battito cardiaco AP Indicatore AFIB per la rilevazione della fibrillazione atriale AQ Intervallo di tempo MAM AR Livello di carica delle batterie
Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come valutare la propria pressione arteriosa? 2. Importanti informazioni sulla fibrillazione atriale (AFIB) • Cos’è la fibrillazione atriale (AFIB)? • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening della fibrillazione atriale (solo nella modalità MAM) • Controllare i fattori di rischio 3.
Fra una misurazione e l'altra far passare un intervallo di almeno 15 secondi. In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere monitorata frequentemente, in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici! Se soffre di battito irregolare, le misurazioni effettuate con questo strumento devono essere valutate dopo aver consultato il medico.
3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare giorno, ore e minuti. 4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il pulsante dell'ora, la data e l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata. 5. Per modificare la data e l'ora, premere e tenere premuto il pulsante dell'ora per ca. 3 secondi fino a che il numero dell'anno inizierà a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori come precedentemente descritto. Selezione del bracciale adatto Microlife offre diverse misure di bracciale.
8. Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se la pressione necessaria non è stata raggiunta, lo strumento gonfierà automaticamente il bracciale di quanto necessario. 9. Durante la misurazione, il simbolo del cuore BT lampeggia sul display per ogni battito cardiaco. 10.I risultati della misurazione – pressione sistolica AM, diastolica AN e frequenza cardiaca AO – verranno visualizzati sul display al termine della misurazione.
2. Connettere il misuratore di pressione tramite cavo USB al PC; non serve accendere il dipositivo. 3 barre orizzontali appariranno sul display per circa 3 secondi. 3. Successivamente le barre lampeggeranno ad indicare la connessione al PC. Le barre lampeggeranno per tutta la durata del collegamento ed i tasti del misuratore saranno disabilitati. Durante la connessione, il dispositivo è completamente «gestito» dal PC.
Controllare che né il trasformatore, né il cavo siano danneggiati. 1. Inserire il cavo del trasformatore nella presa prevista 8 del misuratore di pressione. 2. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro. Quando è collegato il trasformatore, le batterie non vengono consumate. 10. Messaggi di errore In caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio di errore, es. «ERR 3».
Cura dello strumento Pulire lo strumento esclusivamente con un panno morbido e asciutto. Pulizia del bracciale Rimuovere con cautela eventuali tracce di sporco sul bracciale con un panno inumidito con acqua e sapone. AVVERTENZA: Non lavare il bracciale in lavatrice o lavastoviglie! Test di precisione Consigliamo di verificare la precisione di questo strumento ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione).