Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A6 BT Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797-1288 Fax +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 ES 10 FR 20 IT 28 DE 36 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
Microlife BP A6 BT Guarantee Card (اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ BP A6 BT Name Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome اﻟﻜﻔﺎﻟﺔof ﺑﻄﺎﻗﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / del comprador / Nome do comprador / )اﻧﻈﺮNombre اﻟﻜﻔﺎﻟﺔkoper ﺑﻄﺎﻗﺔ Naam / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ :اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي ()اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ :اﻟﻤﻮدﻳﻞ :اﻟﻤﺸﺘﺮي اﺳﻢde série / Numero di Serial Number :اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ رﻗﻢ/ Numéro serie / Serien-Nr.
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN START/STOP Button Display Cuff Socket Mains Adapter Socket Battery Compartment Cuff Cuff Connector AFIB/MAM Switch Time Button M-button (memory) - «Backward» Button + «Forward» Button Lock Switch USB Port Display AO Date/Time AP Systolic Value AQ Diastolic Value AR Pulse Rate AS Battery Display BT Traffic Light Indicator BK Stored Value BL Pulse Indicator BM Cuff Check Indicator BN Atrial Fibrillation Indicator (AFIB) BO AFIB/MAM Mode BP Arm Movement Ind
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB) • What is Atrial Fibrillation (AFIB)? • How does AFIB impact my family or me? • Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in AFIB/MAM mode) • Risk factors you can control 3.
• The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! • If you are pregnant, you should monitor your blood pressure very closely as it can change drastically during this time! This monitor is specially tested for use in pregnancy and pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in pregnancy, you should measure again after 4 hours. If the reading is still too high, consult your doctor or gynecologist.
Cuff size for circumference of upper arm S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M-L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm Only use Microlife cuffs. Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit. Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7 into the cuff socket 3 as far as it will go. Select the measuring mode: standard or AFIB/MAM mode This device enables you to select either standard (standard single measurement) or AFIB/MAM mode (automatic triple measurement).
Press the START/STOP button after the monitor has been pumped up to a level of approx. 30 mmHg (shown on the display). Keep the button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the expected systolic value – then release the button. 5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early Detection (only in AFIB/MAM mode) the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.». 7.
Installation and data transmission 1. Insert CD into the CD ROM drive of your PC. The installation will start automatically. If not, please click on «SETUP.EXE». 2. Connect the monitor via the cable to the PC; there is no need to switch the device on. 3 horizontal bars will appear on the display and last for 3 seconds. 3. The bars will then flash to indicate that the connection between PC and device is successful. As long as the cable is plugged in, the bars will keep flashing and the buttons are disabled.
When the mains adapter is connected, no battery current is consumed. 12. Error Messages 13. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. Error Description Potential cause and remedy «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.
Cleaning the cuff Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds. WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher! Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. 14.
BP A6 BT 9 EN
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Botón START/STOP (Encendido/Apagado) Pantalla Enchufe para manguito Enchufe para adaptador de corriente Compartimento de baterías Manguito Conector del manguito Interruptor AFIB/MAM Botón Hora Botón M (Memoria) Botón «-» (retroceso) Botón «+» (avance) Interruptor de bloqueo Puerto USB Pantalla AO Fecha/Hora AP Valor sistólico AQ Valor diastólico AR Frecuencia del pulso AS Indicador de batería BT Indicador de semáforo BK Valor guardado BL Indicador del pu
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA) • ¿Qué es fibrilación auricular (FA)? • ¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo? • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM) • Factores de riesgos que le permite controlar 3.
• ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! • ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo! Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la medición a las 4 horas.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora, la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. 5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito. 9. Durante la medición, el indicador de pulso BL parpadea en la pantalla. 10.Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial sistólica AP, diastólica AQ, y la frecuencia del pulso AR. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.
Android™: La conexión Bluetooth® se establece automáticamente. 4. Descarga los datos seleccionando «Download data» (Descarga de datos). El icono «Cn» comienza a parpadear en la pantalla. Si «FL» parpadea en la pantalla, el dispositivo no pudo establecer una conexión con el smartphone. Asegúrese de que el Bluetooth® esta activado y repita el procedimiento. Descargar el «Microlife Connected Health» App. La aplicación esta disponible en el App Store (iOS) y Google Play™ (Android).
1. Abra el compartimento de baterías 5 situado en el fondo del dispositivo. 2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. 3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en el «Apartado 3.». La memoria retiene todos los valores, aunque haya que resetear la fecha y la hora; para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las baterías.
13. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Seguridad y protección Limpieza del manguito Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño húmedo y jabón neutro. ATENCIÓN: ¡No lave el manguito en la lavadora! • Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
Nivel de medición: 20 - 280 mm Hg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso Intervalo de indicación de la presión del manguito: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Comunicación: Compatibilidad: 0 - 299 mm Hg 1 mm Hg presión dentro de ± 3 mm Hg ± 5% del valor medido Bluetooth® Smart iOS: iOS 8.0 o posterior Android: Android 4.4.2 o posterior Fuente de corriente: 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Adaptador de voltaje c.a.
BP A6 BT 19 ES
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Bouton marche/arrêt (START/STOP) Écran Prise pour brassard Prise pour adaptateur secteur Logement des piles Brassard Connecteur brassard Sélecteur AFIB/MAM Bouton de réglage du temps Bouton M (mémoire) - Bouton «sélection arrière» + Bouton «sélection avant» L'interrupteur de verrouillage Port USB Écran AO Date/Heure AP Tension systolique AQ Tension diastolique AR Fréquence des battements de coeur AS Indicateur d'état de charge des piles BT Indicateur de
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Informations importantes au sujet de la fibrillation atriale (AFIB) • Qu'est ce que la fibrillation atriale? • Comment l'AFIB peut impacter ma famille ou moi même? • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibrillation atriale (uniquement en mode MAM) • Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler 3.
• L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques! • Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période! Ce tensiometre est testé spécialement pour une utilisation pendant la grossesse et la pré-éclampsie. En cas de résultats élevées pendant la grossesse, une autre mesure s'impose après 4 heures.
5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus. Sélection du brassard correct Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
Comment ne pas enregistrer une lecture Aussitôt que le résultat apparaît à l’écran, appuyer et maintenir le bouton marche/arrêt 1 jusqu’à ce que «M» BK clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M AT. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton marche/arrêt (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable).
8. Fonctions de connexion avec un PC Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordinateur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l’appareil par un câble au PC. En l'absence d'un CD-Rom et câble de connexion, veuillez télécharger directement à partir du site www.microlife.fr et utiliser un câble mini-USB. Installation et transmission de données 1.
à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension). Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus! Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie! 11.
• Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation proche d’un champs électromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des postes de radio ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 mètre. Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure. • N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. • N'ouvrez jamais l'appareil.
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Tasto START/STOP Display Presa bracciale Foro di alimentazione per il trasformatore Vano batterie Bracciale Raccordo bracciale Selettore AFIB/MAM Tasto ora Tasto M (memoria) Tasto - «indietro» Tasto + «avanti» Selettore di blocco dispositivo Presa per connettore mini USB (tipo B) Display AO Data/ora AP Pressione sistolica (massima) AQ Pressione diastolica (minima) AR Frequenza cardiaca AS Livello di carica delle batterie BT Classificatore della pressione
Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come valutare la propria pressione arteriosa? 2. Importanti informazioni sulla fibrillazione atriale (AFIB) • Cos’è la fibrillazione atriale (AFIB)? • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening della fibrillazione atriale (solo nella modalità MAM) • Controllare i fattori di rischio 3.
• In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere monitorata frequentemente, in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici! Questo dispositivo è stato clinicamente testato specificatamente per l'uso in gravidanza e con preeclampsia. Qualora venissero rilevati valori della pressione costantemente alti, ripetere la misurazione dopo 4 ore. Se la pressione è ancora elevata, consultare il proprio medico o il ginecologo.
a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori come precedentemente descritto. Selezione del bracciale adatto Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misurata mediante applicazione al centro del braccio).
12.Spegnere il dispositivo. Il display si spegne automaticamente dopo ca. 1 min. Come non memorizzare una misurazione Quando la misurazione è visualizzata sul display tenere premuto il tasto START/STOP 1 fino a quando lampeggerà il simbolo «M» BK. Confermare la cancellazione della misurazione premendo il tasto M AT. E' possibile interrompere la misurazione in qualsiasi momento premendo il tasto START/STOP (es. in caso di fastidio o di sensazione di pressione fastidiosa).
User-ID è stata cambiata con successo «Id» lampeggia sul display. Per informazioni dettagliate su come utilizzare l'App «Microlife Connected Health» sullo smartphone, rivedere il tutorial dell'applicazione. Andare su «Setting» (Impostazioni) e selezionare «Tutorial». 8. Connessione al PC Questo dispositivo può essere connesso con un personal computer (PC) utilizzando il software Microlife Blood Pressure Analyser (BPA).
Usare esclusivamente batterie ricaricabili di tipo «NiMH». Quando compare il simbolo di batteria scarica, è necessario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non devono restare nel dispositivo, potrebbero danneggiarsi (scaricamento totale anche quando il dispositivo è spento). Rimuovere sempre le batterie ricaricabili se si prevede di non usare il dispositivo per una settimana o un periodo più lungo.
• Gonfiare il bracciale solo dopo averlo indossato. • La funzionalità di questo dispositivo può essere compromessa se usato vicino a forti campi elettromagnetici, come telefoni cellulari o installazioni radio. Si raccomanda di mantenere una distanza minima di 1 m. Nei casi in cui sia impossibile mantenere la distanza raccomandata, verificare che il dispositivo funzioni correttamente prima dell'uso. • Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano.
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN START/STOPP-Taste Display Manschetten-Anschluss Netzadapter-Anschluss Batteriefach Manschette Manschettenstecker AFIB/MAM-Schalter Uhrzeit-Taste M-Taste (Speicher) - «Zurück»-Taste + «Vorwärts»-Taste Sperrschalter USB-Anschluss Display AO Datum/Uhrzeit AP Systolischer Wert AQ Diastolischer Wert AR Pulsschlag AS Batterieanzeige BT Ampel-Indikator BK Speicherwert BL Puls-Indikator BM Manschettenprüf-Indikator BN AFIB-Anzeige BO AFIB/MAM-Modus BP Armbewegun
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Wichtige Informationen zum Vorhofflimmern (AFIB) • Was ist Vorhofflimmern (AFIB)? • Wie wirkt sich Vorhofflimmern auf meine Familie oder mich selbst aus? • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverlässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen (Nur im MAM-Modus) • Risikofaktoren, die Sie kontrollieren können 3.
• Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden, sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! • Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Dieses Blutdruckmessgerät ist speziell für den Gebrauch während der Schwangerschaft und bei Prä-Eclampsie getestet.
Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl im Display. Stellen Sie das Jahr ein, indem Sie entweder «+» AL oder «-» AK drücken. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste 9. 2. Stellen Sie den Monat ein, indem Sie «+» AL oder «-» AK drücken. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste 9, um zu bestätigen und stellen Sie dann den Tag ein. 3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen.
• Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet. 6. Schieben Sie den Sperrschalter AM nach unten in die Position «entsperren». Drücken Sie die START/STOPP-Taste 1, um die Messung zu starten. 7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 8.
Android™: Die Bluetooth® Verbindung wird automatisch hergestellt. 4. Wählen sie «Download data» um die Messwerte herunterzuladen. Das Symbol «Cn» beginnt auf dem Display zu blinken. Wenn «FL» auf dem Display aufblinkt, konnte das Gerät keine Verbindung mit Ihrem Smartphone herstellen. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth® aktiviert ist und wiederholen Sie den Prozess. Laden Sie die «Microlife Connected Health» App runter. Die App ist auf App Store (iOS) und auf Google Play™ (Android) verfügbar.
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit müssen neu eingestellt werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl. Welche Batterien und was beachten? Verwenden Sie 4 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA. Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
13. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung Waschen Sie die Manschette niemals in einer WARNUNG: Waschmaschine oder in einem Geschirrspüler! Sicherheit und Schutz Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Messauflösung: 1 mmHg Statische Druck innerhalb ± 3 mmHg Genauigkeit: Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Datenübertragung: Bluetooth® Smart Kompatibilität: iOS: iOS 8.0 oder neuer Android: Android 4.4.2 oder neuer Spannungsquelle: 4 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional) Batterieca.
BP A6 BT 45 DE
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Başlat/Durdur Düğmesi Ekran Kaf Soketi Elektrik Adaptörü Soketi Pil Bölmesi Kaf Kaf Bağlantısı AFIB/MAM Anahtarı Zaman Düğmesi M-Düğme (Bellek) - «Geri» Düğmesi + «İleri» Düğmesi Kilit Anahtarı USB Portu Ekran AO Tarih/Saat AP Büyük Tansiyon Değeri AQ Küçük Tansiyon Değeri AR Nabız Sayısı AS Pil Göstergesi BT Trafik Işığı Göstergesi BK Kaydedilen Değer BL Nabız Göstergesi BM Kaf Onay Göstergesi BN Atrial Fibrilasyon Göstergesi (AFIB) BO AFIB/MAM Modu BP
İçindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim? 2. Atrial fibrilasyon (AFIB) ile ilgili önemli unsurlar • Atrial Fibrilasyon (AFIB) nedir? • AFIB ailemi veya beni nasıl etkiler? • Microlife AFIB algılaması, AFIB taraması için pratik bir yol sunar (sadece AFIB/MAM modunda) • Kontrol altına alabileceğiniz risk faktörleri 3.
• Nabız göstergesi, kalp pillerinin frekansının kontrolü için uygun değildir! • Gebe iseniz, bu durum gebeliğiniz süresince esaslı değişikliklere yol açabileceğinden, tansiyonunuzu oldukça yakından izlemeniz gerekmektedir! Bu cihaz özellikle hamilelikte ve pre-eklemside kullanım için test edilmiştir. Hamileyken cihazdan olağan dışı bir sonuç alırsanız, 4 saat sonra tekrar ölçüm yapmalısınız. Eğer ölçüm sonucu hala yüksek ise doktorunuza veya jinekoloğunuza danışınız.
Doğru kaf seçimi Microlife değişik ebatlarda kaflar sunar. Üst kolunuzun çevresine uygun kaf boyutunu seçin (üst kolunuzun ortasını en uygun şekilde kavrayarak ölçülür). Kaf boyutu üst kolunuzun çevresi için S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M-L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm Sadece Microlife kaf kullanın! Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile görüşün. Kaf bağlantısını 7 olabildiğince kaf soketine 3 yerleştirerek, kafı aygıta bağlayın.
Başlat/Durdur düğmesine basarak, aygıtı istediğiniz zaman kapatabilirsiniz (örneğin, kendinizi rahat hissetmiyorsanız ya da rahatsız edici bir basınç algılanması halinde). Büyük tansiyon çok yüksek ise, basıncı münferit olarak ayarlamak yararlı olabilir. Pompalamak suretiyle monitördeki değer yaklaşık olarak 30 mmHg (ekranda gösterilir) seviyesine ulaştıktan sonra Başlat/Durdur düğmesine basın.
8. PC Bağlantısı İşlevleri Bu aygıt, Microlife Tansiyon Analizcisi (BPA) yazılımının çalıştığı bir kişisel bilgisayara (PC) bağlanarak kullanılabilir. Monitör, kablo yardımıyla PC'ye bağlanarak bellek verileri PC’ye aktarılabilir. CD ve kablo olmaması halinde, BPA yazılımını www.microlife.com sitesinden indirip Mini-B 5 uç bağlantılı bir USB kablosu kullanınız. Kurulum ve veri iletimi 1. CD’yi PC’nizin CD ROM sürücüsüne yerleştirin. Kurulum otomatik olarak başlayacaktır. Başlamazsa lütfen «SETUP.
11. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar olarak sadece Microlife elektrik adaptörü kullanın. Elektrik adaptörünün ya da kablonun zarar görmediğinden emin olun. 1. Adaptör kablosunu, tansiyon ölçüm aletinin elektrik adaptör soketine 4 takın. 2. Adaptör fişini duvar prizine takın. Elektrik adaptörü bağlandığında, artık pil enerjisi kullanılmaz. 12.
Aygıtın bakımı Aygıtı sadece yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Kafın temizlenmesi Kaf üzerindeki noktaları sabunlu su ile nemlendirilmiş bezle dikkatli bir şekilde gideriniz. UYARI: Kafı çamaşır veya bulaşık makinesinde yıkamayınız! Doğruluk testi Her 2 yılda bir ya da mekanik darbeye maruz kalması (örneğin, düşürülmesi) durumunda, ürünün doğru çalışıp çalışmadığının test edilmesini öneririz. Test işlemini ayarlamak için, lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz).
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Botão START/STOP Mostrador Entrada da braçadeira Entrada do adaptador Compartimento das pilhas Braçadeira Conector da braçadeira Interruptor AFIB/MAM Botão das horas Botão M (Memória) - Botão para recuar + Botão para avançar Interruptor «fechar» Saída USB Mostrador AO Data/Hora AP Tensão sistólica AQ Tensão diastólica AR Frequência da pulsação AS Visualização das pilhas BT Indicador luminoso do nível da pressão arterial BK Valor guardado BL Indicador da
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Aspectos importantes sobre a Fibrilação Atrial (AFIB) • O que é a Fibrilação Atrial (AFIB)? • Qual o impacto da AFIB na minha vida e na da minha família? • O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma prática de fazer o rastreio da AFIB (somente no modo AFIB/MAM) • Factores de risco que pode controlar 3.
• Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos entre duas medições. • Se apresentar batimentos cardíacos irregulares, as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico. • A visualização da pulsação não se aplica no controlo da frequência dos «pacemakers»! • Se estiver grávida, deverá monitorizar a tensão arterial atentamente, uma vez que neste período poderão ocorrer grandes alterações! Este monitor foi especialmente testado para ser usado na gravidez e pré-eclampsia.
2. Prima o botão «+» AL ou «-» AK para marcar o mês. Pressione o botão das horas para efectuar a confirmação e, em seguida, defina o dia. 3. Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos. 4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das horas, a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora. 5.
6. Deslize o interruptor «fechar» AM para baixo até à posição «abrir». Prima o botão START/STOP 1 para iniciar a medição. 7. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descontraia-se, não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resultado da medição não for apresentado. Respire normalmente e não fale. 8. Quando a pressão correcta for atingida, a braçadeira deixa de se encher e a pressão desce gradualmente.
iOS: Vá para «Setting» (Configuração) e selecione «Pair Device» (Dispositivo de emparelhamento). A confirmação «Device Pairing Successful» (Dispositivo de emparelhamento com sucesso) é mostrado, quando a ligação é estabelecida. Volte ao menu principal. Android™: A conexão Bluetooth® é estabelecida automaticamente. 4. Faça o download dos dados, seleccionando «Download data» (Baixar dados). O ícone «Cn» começa a piscar no visor.
pilha descarregada). Não é possível efectuar medições e é necessário substituir as pilhas. 1. Abra o compartimento das pilhas 5, situado na parte inferior do aparelho. 2. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos existentes no compartimento. 3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 3.».
Se considerar os resultados invulgares, leia cuidadosamente as informações descritas na «Secção 1.». 13. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de resíduos Segurança e protecção • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. • O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado.
Gama de medição: 20 - 280 mmHg – tensão arterial 40 - 200 batimentos por minuto – pulsação Gama de medição da pressão da braçadeira: Resolução: Precisão estática: Precisão da pulsação: Comunicação: Compatibilidade: 0 - 299 mmHg 1 mmHg pressão dentro de ± 3 mmHg ± 5% do valor obtido Bluetooth® Smart iOS: iOS 8.0 ou mais recente Android: Android 4.4.
BP A6 BT 63 PT
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN START/STOP knop Weergave Manchetaansluiting Adapteraansluiting Batterijcompartiment Manchet Manchetconnector AFIB/MAM Schakelaar Tijdknop M-knop (geheugen) - «Vooruit» knop + «Achteruit» knop Lock-schakelaar USB poort Weergave AO Datum /tijd AP Systolische waarde AQ Diastolische waarde AR Hartslagfrequentie AS Batterijweergave BT Verkeerslichtweergave indicator BK Opgeslagen waarden BL Hartslag BM Manchetcontrole indicator BN Atriumfibrilleren detectie (
Inhoudsopgave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Belangrijke feiten m.b.t. atriumfibrillatie (AFIB) • Wat is atriumfibrillatie? • Wat zijn de gevolgen voor mij en mijn familie? • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in AFIB/MAM modus) • Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen 3.
• De hartslagfrequentie is niet geschikt voor het controleren van patiënten met een pacemaker! • Als u in verwachting bent moet u uw bloeddruk zeer nauwkeurig in de gaten houden omdat de bloeddruk gedurende deze tijd drastisch kan veranderen! Deze bloeddrukmonitor is speciaal getest voor gebruik tijdens de zwangerschap en pre-eclampsie. Indien u ongewoon hoge waarden meet tijdens de zwangerschap, adviseren wij u de meting 4 uur later te herhalen.
4. Zodra u de minuten heeft ingesteld en de tijdknop indrukt, zijn de datum en tijd ingesteld en wordt de tijd weergegeven. 5. Als u de datum en de tijd wilt veranderen, houdt u de tijdknop ingedrukt gedurende ca. 3 seconden totdat het jaartal begint te knipperen. Nu kunt u nieuwe waarden invoeren zoals hierboven beschreven. Selecteer de juiste manchet Microlife heeft manchetten in verschillende maten.
Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan Zodra de meting is uitgevoerd en het resultaat wordt weergegeven in het display houdt u de START/STOP knop 1 ingedrukt totdat de «M» BK in het display knippert. Druk dan vervolgens op de M-knop AT, dan wordt de meting verwijderd en niet opgeslagen in het geheugen. U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door op de START/STOP knop te drukken (bijv. wanneer u een ongemakkelijke of een onplezierige druk voelt).
8. PC-link functies De bloeddrukmonitor kan worden aangesloten op een personal computer (PC) door middel van de Microlife Blood Pressure Analyzer Software en USB-kabel. Het geheugen kan dan worden uitgelezen. Wanneer er geen CD-rom of USB-kabel is bijgeleverd, kunt u de software downloaden via onze site www.microlife.nl en een MiniB-5 pin connector USB-kabel gebruiken / bestellen. Installatie en data transmissie 1. Doe CD in uw CD/DVD speler van uw PC. De installatie start dan automatisch.
Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan bent het apparaat voor een week of langer te gebruiken! De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloeddrukmonitor! Laad deze batterijen op in een externe oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het opladen, onderhoud en duurzaamheid! 11. Gebruik van een netadapter U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) gebruiken.
bijvoorbeeld rondom mobiele telefoons en radio installaties, wij adviseren dan ook een afstand van tenminste 1 meter. In het geval dat het vermijden van sterk magnetische velden niet mogelijk is, verifieer voor ingebruikname eerst of het apparaat goed functioneert. • Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks constateert. • Open het apparaat nooit.
Microlife BP A6 BT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN Πλήκτρο START/STOP Οθόνη Υποδοχή περιχειρίδας Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος Θήκη μπαταριών Περιχειρίδα Βύσμα περιχειρίδας Διακόπτης AFIB/MAM Πλήκτρο χρόνου Πλήκτρο M (Μνήμη) «-» Πλήκτρο προς τα πίσω «+» Πλήκτρο προς τα εμπρός Διακόπτης κλειδώματος USB Θύρα Οθόνη AO Ημερομηνία/ώρα AP Τιμή συστολικής πίεσης AQ Τιμή διαστολικής πίεσης AR Σφύξεις AS Ένδειξη μπαταρίας BT Ένδειξη χρωματικής διαβάθμισης BK Αποθηκευμένη τιμή BL Ένδειξη παλμών BM Ένδειξη ελέγχο
Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Σημαντικά στοιχεία σχετικά με την κολπική μαρμαρυγή (AFIB) • Τι είναι η κολπική μαρμαρυγή; (AFIB)? • Τι επιπτώσεις έχει η κολπική μαρμαρυγή (AFIB) σε εμένα ή την οικογένειά μου? • Η λειτουργία ανίχνευσης AFIB Microlife, παρέχει ένα τρόπο καταγραφής AFIB (μόνο σε λειτουργία μεθόδου AFIB/MAM) • Οι παράγοντες κινδύνου που μπορείτε να ελέγξετε 3.
• Εάν έχετε ακανόνιστο καρδιακό παλμό, οι μετρήσεις που γίνονται από αυτή την συσκευή πρέπει να αξιολογούνται από τον γιατρό σας. • Η ένδειξη παλμού δεν είναι κατάλληλη για τον έλεγχο της συχνότητας του βηματοδότη! • Εάν είστε έγκυος, πρέπει να παρακολουθείτε την αρτηριακή σας πίεση πολύ προσεκτικά διότι μπορεί να ποικίλει σημαντικά στην περίοδο της κύησης! Η συσκευή είναι ειδικά δοκιμασμένη για χρήση στην διάρκεια της εγκυμοσύνης και για προ-εκλαμψία.
Εισάγετε τις μπαταρίες (4 x 1,5 V μπαταρίες, μεγέθους AAA) προσέχοντας την ενδεικνυόμενη πολικότητα. Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 1. Μετά την τοποθέτηση των καινούργιων μπαταριών, στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός του έτους. Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος πιέζοντας είτε το πλήκτρο «+» AL ή «-» AK. Για επιβεβαίωση και στη συνέχεια για να ρυθμίσετε το μήνα, πατήστε το πλήκτρο χρόνου 9. 2. Πιέστε το πλήκτρο «+» AL ή «-» AK για να ρυθμίσετε τον μήνα.
• Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα τοποθετείται 2 εκατοστά πάνω από τον αγκώνα σας. • Η ένδειξη αρτηρία που βρίσκεται στην περιχειρίδα (περίπου 3 εκατοστά) πρέπει να βρίσκεται πάνω από την αρτηρία η οποία διατρέχει το εσωτερικό μέρος του βραχίονα. • Στηρίξτε τον πήχη του χεριού σας ώστε το χέρι σας να είναι χαλαρό. • Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα βρίσκεται στο ίδιο ύψος με την καρδιά σας. 6. Σύρετε το διακόπτη AM κλειδώματος στη θέση «ξεκλείδωμα». Πιέστε το πλήκτρο START/STOP 1 για να ξεκινήσετε τη μέτρηση. 7.
πίνακα, όπως ορίζεται από τις διεθνείς οδηγίες (ESH, AHA, JSH), όπως περιγράφεται στο «Ενότητα 1.». 7. Λειτουργία Bluetooth® Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα smartphone που εκτελεί την εφαρμογή λειτουργίας «Microlife Connected Health». Τα δεδομένα της μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στο smartphone με σύνδεση της συσκευής μέσω Bluetooth®. Σύνδεση της εφαρμογής «Microlife Connected Health» 1. Ενεργοποιήστε την λειτουργία Bluetooth® στο smartphone σας. 2.
πρέπει να εκτιμηθούν από τον γιατρό σας προτού γεμίσει η χωρητικότητα μνήμης – αλλιώς τα στοιχεία θα χαθούν. Διαγραφή όλων των τιμών Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα όλες τις αποθηκευμένες τιμές, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M (το όργανο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο) μέχρις ότου εμφανιστεί η ένδειξη «CL» και στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο. Για να διαγράψετε μόνιμα τη μνήμη, πατήστε το πλήκτρο M ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL». Οι μεμονωμένες τιμές δεν μπορούν να διαγραφούν.
Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση «ERR 2» Σήμα σφάλ- Κατά τη μέτρηση, ανιχνεύθηκαν σήματα BP ματος σφάλματος από την περιχειρίδα, τα οποία προκλήθηκαν για παράδειγμα από κίνηση του ατόμου ή σφίξιμο των μυών. Επαναλάβετε τη μέτρηση, κρατώντας το βραχίονά σας ακίνητο. Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαρκής «ERR 3» Δεν πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να BM υπάρχει πίεση στην υπάρχει διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα περιχειρίδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι δεν έχει χαλαρώσει.
Φροντίδα του πιεσόμετρου Καθαρίζετε το όργανο μόνο με ένα απαλό στεγνό πανί. Καθαρισμός της περιχειρίδας Απομακρύνετε προσεκτικά τυχόν λεκέδες από την περιχειρίδα, χρησιμοποιώντας υγρό πανί και σαπουνάδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε την περιχειρίδα στο πλυντήριο ρούχων ή στο πλυντήριο πιάτων! Βάρος: Διαστάσεις: Διαδικασία μέτρησης: 354 g (συμπ.
BP A6 BT 81 GR
AR ،اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ ˬίϳίόϟ ϥϭΑίϟ اﻟﺬراع ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ αΎϳϘϟ ΫΧϷ ϕϭΛϭϣ ϲΑρ ίΎϬΟ ΩϳΩΟϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ﻃﻮّر.اﻟﺪ ّم ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰلλϭϣϭ ϕϳϗΩ ˬϝΎϣόΗγϹ ρϳγΑ ϭϫϭ ϱϭϠόϟ ωέΫϟ ϰϠϋ ϥϣ ّ دﻗﻴﻖ، وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل.اﻟﻌﻠﻮي ΔΑϗέϣϟ ΩΟ ϪΑ ϰ ˷ وﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ ﻗﻴﺎﺳﻪ ذات وﻣﻦ ﺧﻼل اﻹﺧﺘﺒﺎرات اﻟﺴﺮﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ أﺛﺒﺘﺖ دﻗﺔϭاﻷﻃﺒﺎء ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊϡΩϟ ρϐο ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ϝϼΧ ϥϣϭ ˯ΎΑρϷ ϊϣ ϥϭΎόΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ έ˷ ρ ϝίϧϣϟ ϲϓ ˷ *.
ΔϟΎϔϛϟ ˺˽ Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˾ ϲϔϠΧϟ ϑϼϐϟ έυϧ· ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ϥ ΏΟϳϭ ϙΗΣλ ϰϠϋ έΛ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡΩ ϝϛηΑ ΔϳϟΎόϟ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϡϳϗ ϙΑϳΑρ ϝΑϗ ϥϣ ΞϟΎόΗ ΕυΣϻ Ϋ· ΎϬΑ ϩέΑΧϭ ϙΑϳΑρ ϊϣ ΎϣΩ ϙΑ ΔλΎΧϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ εϗΎϧ
ϰϟϭϷ ΓέϣϠϟ ίΎϬΟϟ ϝΎϣόΗγ· ˼ ΕΎϳέΎρΑϟ ϝΎΧΩ· ΔϳέΎρΑϟ ΓέϳΟΣ ΩΟϭΗ ©ϝϔϘϟ ˯Ύϐϟ·ª ⑬ ϊοϭϣϟ ϰϟ· ϝϔϘϟ ΡΎΗϔϣ ϙέΣ ˬ Εϟϭϓ ˺ ˾ AAA ϡΟΣ ϥϣ ˽ ΩΩϋ ΕΎϳέΎρΑϟ ϝΧΩ ίΎϬΟϟ ϝϔγ ϲϓ ⑤ ΎϬϳϟ· έΎηϣϟ ΔϳΑρϘϠϟ ˷ΎόΑΗ Εϗϭϟϭ ΦϳέΎΗϟ ΩΩϋ· ϙϧϛϣϳ ΔηΎηϟ ϰϠϋ Δϧγϟ ϡϗέ νϣϭϳ ˬΓΩϳΩΟϟ ΕΎϳέΎρΑϟ ΏϳϛέΗ ΩόΑ ˺ ϥϳϳόΗϭ Ωϳϛ΄ΗϠϟ ⑪ © ª ϭ ⑫ © ª έί ϰϠϋ Ύϣ· ρϐοϟΎΑ Δϧγϟ ΩϳΩΣΗ ⑨ Εϗϭϟ έί ϰϠϋ ρϐο ˬέϬηϟ έί ϰϠϋ ρϐοϭ έϬηϟ ϥϳϳόΗϟ ⑪ © ª ϭ ⑫ © ª έί ϰϠϋ ρϐο ˻ ϡϭϳϟ ϥϳϳόΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬΩϳϛ΄ΗϠϟ ⑨ Εϗϭϟ ϕΎϗΩϟϭ ˬΔϋΎγϟϭ ˬϡϭϳϟ ϥϳϳόΗϟ ϩ
ΏΟϳ ΙϳΣ ϝΑϘΗγϣϟ ϲϓ αΎϳϘϠϟ ΎϬϣΩΧΗγ ϡΗϳγ ϱΫϟ ωέΫϟ ΩϳΩΣΗ ϡΩϟ ρϐοϟ Γ˯έϗ ϰϠϋ ϝΟγϳ ϱΫϟ ωέΫϟ ϡΩΧΗγ ϥϭϛΗ ϻ ϥ ΏΟϳ ˬνΎΑϘϧϻ ϱΩΎϔΗϟ ϰϠϋϷ ωέΫϟ ϥϋ ΔϘ˷ϳοϟ αΑϼϣϟ ωίϧ ˽ ˷ ˷ ΔΣργϣ ΕϧΎϛ Ϋ· ωέΫϟ ϡίΣ ϲϓ ϝ ΧΩΗΗ ϻ ϲϬϓ ΔϓϭϔϠϣ ιϳϣϘϟ ϡΎϣϛ ΔϗΎρΑ ΩΟϭΗ ωέΫϟ ϡίΣϟ ϳΣλϟ αΎϘϣϟ ϡΩΧΗγ ϥϣ ϥϣ Ωϛ΄Η ˾ ϡίΣϟ ϰϠϋ ΔϳΣϳοϭΗ ΩΟ ϕ˷ϳο ϝϛηΑ αϳϟ ϥϛϟ ϥϛϟ ˬΓέηΎΑϣ ωέΫϟ ϡίΣ αΑϟ ˷ ˷ ϛ΄Η ϙϋϭϛ ϕϭϓ έΗϣϳΗϧγ ˻ ΔϓΎγϣ ϰϠϋ ϊοϭϳ ωέΫϟ ϡίΣ ϥ΄Α Ω ρϳέη ωέΫϟ ϡίΣ ϰϠϋ ΓΩϭΟϭϣϟ ϥΎϳέηϟ Δϣϼϋ έϘΗγΗ ϥ ΏΟϳ
ϊϣ ϝλϭΗϟ ϲϓ ϝηϓ Ωϗ ρϐοϟ ίΎϬΟ ϥ ϲϧόϳ Ϋϫ ©FLª ίϣέϟ έϬυ Ϋ· ˱ΩΩ˷ Οϣ ΔϟϭΎΣϣϟ Ωϋϭ ΙϭΗϭϠΑϟ ϝϳϐηΗ ϥϣ Ωϛ΄Η ϑΗΎϬϟ App Store (iOS)fϲϓ έϓϭΗϣ ©Microlife Connected Healthª ϕϳΑρΗ % Google Play™ Android fϭ ϑΗΎϬϠϟ ˱ΎόΑΗ ˱ΎϳΎϘϠΗ ϝΩ˷ όΗϳγ ίΎϬΟϟ Εϗϭ ϭ ΦϳέΎΗ % ϊϧλϣϟ ΕΩΩϋ· ϡΩΧΗγϣ ϡγ ϰϠϋ ˱ΎϳΎϘϠΗ ϝλΣϳγ ίΎϬΟϟ % ϕϳΑρΗ ϲϓ ΩϳΩΟ ϡΩΧΗγϣ ϡγ ϝΎΧΩ έΑϋ ϡΩΧΗγϣϟ ϡγ έϳϳϐΗΑ ϡϗ ϡΗϳ ϥϳΣ ˬνϳϣϭϟΎΑ ΩΑϳγ ©Microlife Connected Healthª ©Idª ϳΣλ ϝϛηϳ ϡΩΧΗγϣϟ ϡγ έϳϳϐΗ ©MicrolifeConnectedHealthª ϕϳΑρΗ ϡΩΧΗγ
ˬίΎϬΟϠϟ νϔΧϧϣϟ ϝΎϣόΗγϼϟ ΔΟϳΗϧϛ ϝλΣϳ ϲϠϛϟ ώϳέϔΗϟ Γέ ˷έοΗϣ ˷ ΄ϔρϣ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ϰΗΣ ίΎϬΟϟ ϝΎϣόΗγ ϯϭϧΗ ϻ Εϧϛ Ϋ· ˬΎϣΩ ϥΣηϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ΕΎϳέΎρΑϟ ϝί % έΛϛ ϭ ωϭΑγ ΓΩϣϟ ϩΫϫ ϥΣη Ωϋ ϡΩ˷ ϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ϲϓ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥΣηΗ ϥ ϥϛϣϳ ϻ % ΔϳΎϧόϟϭ ϥΣηϟΎΑ ΔλΎΧϟ ΕΎϣϭϠόϣϟ υΣϻϭ ϲΟέΎΧ ϥΣΎη ϲϓ ΕΎϳέΎρΑϟ ΔϧΎΗϣϟϭ ˯ΎΑέϬϛϟ ΔϠλϭ ϝΎϣόΗγ ˺˺ έΎϳΗϠϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ϝΎϣόΗγΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝϐ˷ ηΗ ϥ ϙϧϛϣϳ έϳΑϣ ϲϠϠϣ ˿˹˹ ˬΕϟϭϓ ˿ έηΎΑϣ έΎϳΗ ϲΎΑέϬϛϟ ϕΣϠϣϛ έϓϭΗϣϟ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϠϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ρϘϓ
˯ίΟϷ νόΑ ˭ϑέη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳ ϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄Α Ωϛ΄Η έρΧ ϥϣ έΫΣ ΎϬϋϼΗΑ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ΔϳΎϔϛϟ Ϫϳϓ ΎϣΑ Γέϳϐλ ΏϳΑΎϧ ϭ ϙϼγ΄Α Ω˷ϭίϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥΎϛ ϝΎΣ ϲϓ ϕΎϧΗΧϻ ίΎϬΟϟΎΑ ΔϳΎϧόϟ ΔϓΎΟϭ αϣϠϣϟ ΔϣϋΎϧ Δρϭϓ ϝΎϣόΗγΎΑ ρϘϓ ίΎϬΟϟ ϑυϧ ωέΫϟ ϡίΣ ϑϳυϧΗ ΔϠϠΑϣ εΎϣϗ Δόρϗ ϡΩΧΗγΎΑ ωέΫϟ ϡίΣ ϰϠϋ ϥϣ ϊϘΑϟ ΔϟίΈΑ έΫΣ ϝϛΑ ϡϗ ϥϭΑΎλ ΓϭϏέ ϊϣ ϥϭΣλϟ ΔϳϼΟ ϭ ΔϟΎγϐϟΎΑ ωέΫϟ ϡίΣ ϝγϐΗ ϻ έϳΫΣΗ ΔϗΩϟ έΎΑΗΧ ˷ ϲϛϳϧΎϛϳϣϟ ϡΩρλϻ ΩόΑ ϭ ϥϳΗϧγ ϝϛ ΔϗΩϠϟ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ιΣϔΑ ϲλϭϧ ϑϳϻϭέϛϳΎϣϟ ϥΎΑίϟ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϷ ϰΟέϳ ρϘγϳ
Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˾ ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ ˺˹˽ ˾˹ Δϳϭϣ ΔΟέΩ ˽˹ ˺˹ ϝϳϐηΗϟ ρϭέη ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ ˺˻˻ ˽ Δϳϭϣ ΔΟέΩ ˾˹ ˻˹ ϥϳϳίΧΗϟ ρϭέη ΔϳΑγϧϟ ΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷ ΩΣϟ ̃̂˹ ˺˾ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥ˷ϣοΗϳ ϡέΟ ˼˾˽ ϥίϭ˰˰˰˰˰˰˰˰˰ϟ ϡϠϣ ˼˻ î ́˹ î ˺˿˹ ΩΎ˰˰˰˰˰˰ό˰˰˰˰˰˰˰ΑϷ ϑϭϛΗϭέϛ ΔϘϳέρ ϊϣ ϕϓϭΗϳ ˬΏΫΑΫΗϟ αΎϳϗ αΎ˰˰˰˰˰˰˰˰˰˰˰˰ϳϘϟ Ε˯έ˰˰˰˰˰˰˰Ο· ΔϳρΎγΑϧϻ ˾ ΔϠΣέϣ ˬΔϳοΎΑϘϧϻ ˺ ΔϠΣέϣ αΎϳϘϟ ϯΩ˰ϣ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϲϘΑί έΗϣϳϠϣ ˻́˹ ˻˹ νΑϧ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ΔοΑϧ ˻˹˹ ˽˹ ρϐο νέϋ