Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A6 PC Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 ES 10 FR 18 IT 26 DE 34 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
W100 W100 Microlife BP A6 PC Guarantee Card (اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ BP A6 PC Name Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome اﻟﻜﻔﺎﻟﺔofﺑﻄﺎﻗﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Nombre comprador / Nome do comprador / Naam )اﻧﻈﺮdel اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ :اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي :اﻟﻤﻮدﻳﻞ (اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ :اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ رﻗﻢ/ Numéro de série / Numero di :اﻟﻤﺸﺘﺮي اﺳﻢ Serial Number serie / Serien-Nr.
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO START/STOP Button Display Cuff Socket Mains Adapter Socket Battery Compartment Cuff Cuff Connector AFIB/MAM Switch User Switch Time Button M-button (memory) - «Backward» Button + «Forward» Button Lock Switch USB Port Display AP Date/Time AQ Systolic Value AR Diastolic Value AS Pulse Rate BT Battery Display BK Traffic Light Display BL Stored Value BM Pulse Indicator BN Cuff Check Indicator BO Atrial Fibrillation Indicator (AFIB) BP AFIB/MAM Mode BQ Arm
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AFIB) • What is Atrial Fibrillation (AFIB)? • How does AFIB impact my family or me? • Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in AFIB/MAM mode) • Risk factors you can control 3.
The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! If you are pregnant, you should monitor your blood pressure very closely as it can change drastically during this time! This monitor is specially tested for use in pregnancy and preeclampsia. When you detect unusual high readings in pregnancy, you should measure again after 4 hours. If the reading is still too high, consult your doctor or gynaecologist. above the age of 55 years benefit most from screening for AFIB.
Cuff size for circumference of upper arm S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M-L 22 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm Only use Microlife cuffs. Contact Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit. Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7 into the cuff socket 3 as far as it will go. Selecting the user This device allows to store the results for 2 individual users. Before each measurement, set the user switch 9 for the intended user: user 1 or user 2.
You can stop the measurement at any time by pressing the START/STOP button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation). If the systolic blood pressure is known to be very high, it can be an advantage to set the pressure individually. Press the START/STOP button after the monitor has been pumped up to a level of approx. 30 mmHg (shown on the display). Keep the button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the expected systolic value – then release the button. 5.
Clearing all values 1. Firstly unlock the device AN, then select either 1 or 2 with the user switch 9. 2. Hold down the M-button AK until «CL» appears and then release the button. 3. Press the M-button while «CL» is flashing to permanently clear all values of the selected user. Cancel deletion: press START/STOP button 1 while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. 9.
Error Description Potential cause and remedy «ERR 6» AFIB/MAM There were too many errors during the Mode measurement in AFIB/MAM mode, making it impossible to obtain a final result. Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.* «HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over pressure 300 mmHg) OR the pulse is too high too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.
Weight: 354 g (including batteries) Dimensions: 160 x 80 x 32 mm Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Phase I systolic, Phase V diastolic Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute – pulse Cuff pressure display 0 - 299 mmHg range: Resolution: 1 mmHg Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 4 x 1.
BP A6 PC 9 EN
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO Botón START/STOP (Encendido/Apagado) Pantalla Enchufe para brazalete Enchufe para adaptador de corriente Compartimento de baterías Brazalete Conector de brazalete Interruptor AFIB/MAM Interruptor de cambio de usuario Botón Hora Botón M (memoria) Botón «-» (retroceso) Botón «+» (avance) Interruptor de bloqueo Puerto USB Pantalla AP Fecha/Hora AQ Valor sistólico AR Valor diastólico AS Frecuencia del pulso BT Indicador de batería BK Indicación de semáfor
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Datos importantes sobre la fibrilación atrial (FA) • ¿Qué es fibrilación atrial (FA)? • ¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo? • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM) • Factores de riesgos que le permite controlar 3.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo! Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazoy en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta, consulte con su médico o ginecólogo.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. Elegir el brazalete correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de brazaletes. Elija el tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).
7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al brazalete. 9. Durante la medición, el indicador de pulso BM parpadea en la pantalla. 10.
3. Si la conexión entre el ordenador y el instrumento se realizó correctamente, las barras comenzarán a parpadear. Mientras esté conectado el cable, las barras seguirán parpadeando y los botones quedan deshabilitados. Durante la conexión, el instrumento es controlado completamente por el ordenador. En el archivo «Ayuda» encontrará instrucciones relativas al software. 8. Memoria de datos Este dispositivo almacena automáticamente hasta 99 mediciones por cada usuario.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe. Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías. 11. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3». Descripción Posible causa y solución Error «ERR 1» Señal Las señales del pulso en el brazalete demasiado son demasiado débiles. Vuelva a colocar débil el brazalete y repita la medición.
Limpieza del brazalete Para limpiar el brazalete hágalo cuidadosamente con un paño húmedo y jabón neutro. ATENCION: ¡No lave el brazalete en la lavadora! Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para concertar la revisión (ver introducción).
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO Bouton marche/arrêt (START/STOP) Ecran Prise pour brassard Prise pour adaptateur secteur Logement des piles Brassard Connecteur brassard Sélecteur AFIB/MAM L'interrupteur de sélectionner l'utilisateur Bouton de réglage du temps Bouton M (mémoire) - Bouton «sélection arrière» + Bouton «sélection avant» L'interrupteur de verrouillage Port USB Ecran AP Date/Heure AQ Tension systolique AR Tension diastolique AS Fréquence des battements de coeur BT Indicat
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Informations importantes au sujet de la fibrillation atriale (AFIB) • Qu'est ce que la fibrillation atriale? • Comment l'AFIB peut impacter ma famille ou moi même? • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibrillation atriale (uniquement en mode MAM) • Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler 3.
Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures. Si vous avez un rythme cardiaque irrégulier, les mesures effectuées avec cet appareil doivent être évalués avec votre médecin.
4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront. 5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus. Sélection du brassard correct Microlife offre différentes tailles de brassard.
bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler. 8. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard. 9. Pendant la mesure, l'indicateur de pouls BM clignote sur l'écran. 10.Le résultat, formé de la tension systolique AQ, de la tension diastolique AR et du pouls, AS s'affiche.
Aussi longtemps que le câble sera branché, les barres continueront à clignoter et les boutons seront hors service. Pendant la connection, l’instrument est entièrement commandé par l’ordinateur. Veuillez vous référer au fichier «help» (aide) pour les instructions du logiciel. 8. Mémoire L'appareil enregistre automatiquement jusqu'à 99 mesures pour chacun des 2 utilisateurs. Visualisation des valeurs enregistrées Positionner l'interrupteur de verrouillage AN pour «déverrouiller» position.
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient endommagés. 1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur 4 sur le tensiomètre. 2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale. Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées. 11. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
Entretien de l'appareil Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil. Nettoyage du brassard Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse. ATTENTION: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisselle! Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO Tasto START/STOP Display Presa bracciale Presa di alimentazione con trasformatore Vano batterie Bracciale Raccordo bracciale Selettore AFIB/MAM Selettore utente (user) Tasto ora Tasto M (memoria) Tasto - «indietro» Tasto + «avanti» Selettore di blocco dispositivo Presa per connettore mini USB (tipo B) Display AP Data/ora AQ Pressione sistolica (massima) AR Pressione diastolica (minima) AS Frequenza cardiaca BT Livello di carica delle batterie BK Class
Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come valutare la propria pressione arteriosa? 2. Importanti informazioni sulla fibrillazione atriale (AFIB) • Cos’è la fibrillazione atriale (AFIB)? • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening della fibrillazione atriale (solo nella modalità MAM) • Controllare i fattori di rischio 3.
L'indicazione della frequenza cardiaca non è adatta per il controllo della frequenza dei pacemakers cardiaci! In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere monitorata frequentemente, in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici! Questo dispositivo è stato clinicamente testato specificatamente per l'uso in gravidanza e con preeclampsia. Qualora venissero rilevati valori della pressione costantemente alti, ripetere la misurazione dopo 4 ore.
a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori come precedentemente descritto. Selezione del bracciale adatto Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misurata mediante applicazione al centro del braccio.
8. Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se la pressione necessaria non è stata raggiunta, il dispositivo gonfierà automaticamente il bracciale di quanto necessario. 9. Durante la misurazione, l'indicatore delle pulsazioni BM lampeggia sul display. 10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della pressione sistolica AQ, della pressione diastolica AR e della frequenza cardiaca AS.
3. Successivamente le barre lampeggeranno ad indicare la connessione al PC. Le barre lampeggeranno per tutta la durata del collegamento ed i tasti del misuratore saranno disabilitati. Durante la connessione, il dispositivo è completamente «gestito» dal PC. Per ulteriori informazioni consultare l'«help» file le istruzioni per l'utilizzo del software. 8. Memoria dati Questo dispositivo memorizza 99 misurazioni per ognuno dei 2 utenti.
1. Inserire il cavo del trasformatore nella presa prevista 4 del misuratore di pressione. 2. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro. Quando è collegato il trasformatore, le batterie non vengono consumate. 11. Messaggi di errore In caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio di errore, es. «ERR 3». Errore Descrizione Probabile causa e rimedio «ERR 1» Segnale Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono troppo troppo deboli.
Cura del dispositivo Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno morbido e asciutto. Pulizia del bracciale Rimuovere con cautela eventuali tracce di sporco sul bracciale con un panno inumidito con acqua e sapone. AVVERTENZA: Non lavare il bracciale in lavatrice o lavastoviglie! Test di precisione Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione).
Microlife BP A6 PC DE START/STOPP-Taste Display Manschetten-Anschluss Netzadapter-Anschluss Batteriefach Manschette Manschettenstecker AFIB/MAM-Schalter Benutzerwechsel-Schalter Uhrzeit-Taste M-Taste (Speicher) - «Zurück»-Taste + «Vorwärts»-Taste Sperrschalter USB-Anschluss Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet.
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Wichtige Informationen zum Vorhofflimmern (AFIB) • Was ist Vorhofflimmern (AFIB)? • Wie wirkt sich Vorhofflimmern auf meine Familie oder mich selbst aus? • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverlässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen (Nur im MAM-Modus) • Risikofaktoren, die Sie kontrollieren können 3.
Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden, sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Dieses Blutdruckmessgerät ist speziell für den Gebrauch während der Schwangerschaft und bei Prä-Eclampsie getestet.
3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen. 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-Taste AT gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt. 5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben.
6. Schieben Sie den Sperrschalter AN nach unten in die Position «entsperren». Drücken Sie die START/STOPP-Taste 1, um die Messung zu starten. 7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab.
eingesteckt ist, blinken diese Balken, und die Tasten des Geräts können nicht bedient werden. Das Gerät wird vollständig vom PC gesteuert, solange es mit ihm verbunden ist. Hinweise zur Bedienung der Software finden Sie in der Datei «help» (Hilfe). Speicher voll Achten Sie darauf, dass die maximale Speicherkapazität von 99 Werten pro Benutzer nicht überschritten wird. Wenn der Speicher voll ist, wird der älteste Wert automatisch mit dem 100. Wert überschrieben.
1. Stecken Sie das Adapterkabel in den Netzadapter-Anschluss 4 des Blutdruckmessgerätes. 2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, wird kein Batteriestrom verbraucht. 11. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 1» Zu schwaDie Pulssignale an der Manschette sind ches Signal zu schwach.
Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seife. WARNUNG: Waschen Sie die Manschette niemals in einer Waschmaschine oder in einem Geschirrspüler! Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen.
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO Botão START/STOP Mostrador Entrada da braçadeira Entrada do adaptador Compartimento das pilhas Braçadeira Conector da braçadeira Interruptor AFIB/MAM Botão de utilizador Botão das horas Botão M (Memória) - Botão para recuar + Botão para avançar Interruptor «fechar» Saída USB Mostrador AP Data/Hora AQ Tensão sistólica AR Tensão diastólica AS Frequência da pulsação BT Visualização das pilhas BK Indicador luminoso no mostrador BL Valor guardado BM Indica
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Aspectos importantes sobre a Fibrilação Atrial (AFIB) • O que é a Fibrilação Atrial (AFIB)? • Qual o impacto da AFIB na minha vida e na da minha família? • O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma prática de fazer o rastreio da AFIB (somente no modo AFIB/MAM) • Factores de risco que pode controlar 3.
Diversas medições dão resultados mais fiáveis da pressão arterial do que uma única medição. Recomenda-se portanto o uso da tecnologia MAM. Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos entre duas medições. Se apresentar batimentos cardíacos irregulares, as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico.
Definir a data e hora 1. Quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no mostrador um número a piscar que corresponde ao ano. Para marcar o ano prima botão «+» AM ou «-» AL. Para efectuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão das horas AT. 2. Prima o botão «+» AM ou «-» AL para marcar o mês. Pressione o botão das horas para efectuar a confirmação e, em seguida, defina o dia. 3. Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos. 4.
4. Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para evitar que seja exercida pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente. 5. Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de tamanho correcto (indicado na braçadeira). Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. A braçadeira deverá estar colocada 2 cms acima do seu cotovelo.
6. Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão arterial (sistema «semáforo») As barras localizadas no lado esquerdo do visor BK indicam o limite dos valores obtidos. Dependendo da altura da barra, os valores classificam-se por óptimos (verde), elevados (amarelo), demasiado elevados (laranja), ou perigosos (vermelho). A classificação corresponde aos 4 limites na escala tal como definidos pelas directrizes internacionais (ESH, AHA, JSH), como descrito na «Secção 1.». 7.
Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar? Utilize 4 pilhas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V. Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.
O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»! Proteja o dispositivo de: - Água e humidade - Temperaturas extremas - Impactos e quedas - Contaminação e poeiras - Luz directa do sol - Calor e frio As braçadeiras são sensíveis e têm de ser manuseadas com cuidado. O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças de ligação da Microlife.
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO START/STOP knop Weergave Manchetaansluiting Adapteraansluiting Batterijcompartiment Manchet Manchetconnector AFIB/MAM Schakelaar Gebruikersschakelaar Tijdknop M-knop (geheugen) - «Vooruit» knop + «Achteruit» knop Lock-schakelaar USB poort Weergave AP Datum /tijd AQ Systolische waarde AR Diastolische waarde AS Hartslagfrequentie BT Batterijweergave BK Verkeerslichtweergave BL Opgeslagen waarden BM Hartslag BN Manchetcontrole indicator BO Atriumfibrille
Inhoudsopgave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Belangrijke feiten m.b.t. atriumfibrillatie (AFIB) • Wat is atriumfibrillatie? • Wat zijn de gevolgen voor mij en mijn familie? • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in AFIB/MAM modus) • Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen 3.
De hartslagfrequentie is niet geschikt voor het controleren van patiënten met een pacemaker! Als u in verwachting bent moet u uw bloeddruk zeer nauwkeurig in de gaten houden omdat de bloeddruk gedurende deze tijd drastisch kan veranderen! Deze bloeddrukmeter is speciaal getest voor gebruik tijdens de zwangerschap en pre-eclampsie. Indien u ongewoon hoge waarden meet tijdens de zwangerschap, adviseren wij u de meting 4 uur later te herhalen.
Selecteer de juiste manchet Microlife heeft manchetten in verschillende maten. Selecteer de manchetgrootte die overeenkomt met de omtrek van uw bovenarm (de gemeten omtrek rond het midden van de bovenarm). Manchetgrootte voor omtrek van de bovenarm S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M-L 22 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm Gebruik alleen Microlife manchetten! Neem contact op met Microlife Service, als de bijgesloten manchet 6 niet past.
Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan Zodra de meting is uitgevoerd en het resultaat wordt weergegeven in het display houdt u de START/STOP knop 1 ingedrukt totdat de «M» BL in het display knippert. Druk dan vervolgens op de M-knop AK, dan wordt de meting verwijderd en niet opgeslagen in het geheugen. U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door op de START/STOP knop te drukken (bijv. wanneer u een ongemakkelijke of een onplezierige druk voelt).
Met een druk op de «+» AM of de «-» AL knop kunt u van de een opgeslagen waarde naar de andere overstappen. Druk opnieuw op de M-knop om de geheugen-modus af te sluiten. Geheugen vol Let op dat de maximale geheugencapaciteit van 99 herinneringen per gebruiker niet wordt overschreden. Wanneer de 99 geheugens vol zijn, wordt de oudste waarde automatisch overschreven met de 100e-waarde.
Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «ERR 3» Geen druk in Een adequate druk kan niet in de BN de manchet manchet worden geproduceerd. Er kan een lek in het manchet zijn. Controleer of de manchet goed is aangesloten en niet te los om de arm zit. Vervang de batterijen indien nodig. Herhaal de meting. «ERR 5» Abnormaal De meetsignalen zijn onnauwkeurig en resultaat daarom kan geen resultaat worden weergegeven. Neem het stappenplan door voor een betrouwbare meting en herhaal dan de metingen.
13. Garantie Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) of met een bevestiging van de aankoopdatum of kassabon. Batterijen en slijtageonderdelen zijn niet inbegrepen. Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de garantie ongeldig.
Microlife BP A6 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO Πλήκτρο START/STOP Οθόνη Υποδοχή περιχειρίδας Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος Θήκη μπαταριών Περιχειρίδα Βύσμα περιχειρίδας Διακόπτης AFIB/MAM Διακόπτης χρήστη Πλήκτρο χρόνου Πλήκτρο M (Μνήμη) «-» Πλήκτρο προς τα πίσω «+» Πλήκτρο προς τα εμπρός Διακόπτης κλειδώματος USB Θύρα Οθόνη AP Ημερομηνία/ώρα AQ Τιμή συστολικής πίεσης AR Τιμή διαστολικής πίεσης AS Σφύξεις BT Ένδειξη μπαταρίας BK Οθόνη χρωματικής διαβάθμισης BL Αποθηκευμένη τιμή BM Ένδειξη παλμών
Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Σημαντικά στοιχεία σχετικά με την κολπική μαρμαρυγή (AFIB) • Τι είναι η κολπική μαρμαρυγή; (AFIB)? • Τι επιπτώσεις έχει η κολπική μαρμαρυγή (AFIB) σε εμένα ή την οικογένειά μου? • Η λειτουργία ανίχνευσης AFIB Microlife, παρέχει ένα τρόπο καταγραφής AFIB (μόνο σε λειτουργία μεθόδου AFIB/MAM) • Οι παράγοντες κινδύνου που μπορείτε να ελέγξετε 3.
Πολλές μετρήσεις παρέχουν πολύ περισσότερο αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με την πίεση σας, από μια μεμονωμένη μέτρηση. Ως εκ τούτου συνιστούμε την χρήση τεχνολογίας MAM. Αφήστε ένα μικρό χρονικό περιθώριο τουλάχιστον 15 δευτερολέπτων μεταξύ δύο μετρήσεων. Εάν έχετε ακανόνιστο καρδιακό παλμό, οι μετρήσεις που γίνονται από αυτή την συσκευή πρέπει να αξιολογούνται από τον γιατρό σας.
Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 1. Μετά την τοποθέτηση των καινούργιων μπαταριών, στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός του έτους. Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος πιέζοντας είτε το πλήκτρο «+» AM ή «-» AL. Για επιβεβαίωση και στη συνέχεια για να ρυθμίσετε το μήνα, πατήστε το πλήκτρο χρόνου AT. 2. Πιέστε το πλήκτρο «+» AM ή «-» AL για να ρυθμίσετε τον μήνα. Πιέστε το πλήκτρο χρόνου AT για επιβεβαίωση και μετά ρυθμίστε την ημέρα. 3. Ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες για να ρυθμίσετε την ημέρα, την ώρα και τα λεπτά. 4.
πρέπει να είναι γυρισμένο προς τα πάνω - δεν παρεμποδίζει την περιχειρίδα εάν είναι κατεβασμένο. 5. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό μέγεθος περιχειρίδας (αναφέρεται στην περιχειρίδα). Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά, αλλά όχι πολύ σφικτά. Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα τοποθετείται 2 εκατοστά πάνω από τον αγκώνα σας. Η ένδειξη αρτηρία που βρίσκεται στην περιχειρίδα (περίπου 3 εκατοστά) πρέπει να βρίσκεται πάνω από την αρτηρία η οποία διατρέχει το εσωτερικό μέρος του βραχίονα.
στις 4 σειρές του πίνακα, όπως ορίζεται από τις διεθνείς οδηγίες (ESH, AHA, JSH), όπως περιγράφεται στο «Ενότητα 1.». 7. Λειτουργίες PC-Link Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογισμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA) Τα στοιχεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω ενός καλωδίου που συνδέει την οθόνη με τον υπολογιστή.
Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών Το όργανο μπορεί επίσης να λειτουργήσει με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου «NiMH»! Εάν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας (αποφορτισμένες μπαταρίες), πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες και να τις επαναφορτίζετε! Δεν πρέπει να παραμένουν μέσα στο όργανο, διότι ενδέχεται να υποστούν ζημιά (πλήρης αποφόρτιση λόγω περιορισμένης χρήσης του οργάνου, ακόμη κι αν έχει τεθεί εκτός λειτουργίας).
12. Ασφάλεια, φροντίδα, έλεγχος ακρίβειας και απόρριψη Ασφάλεια και προστασία Το όργανο αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από λανθασμένη χρήση. Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή.
Στατική ακρίβεια: Ακρίβεια παλμού: Πηγή τάσης: πίεση περίπου ± 3 mmHg ±5 % της τιμής μέτρησης 4 x 1,5 V μπαταρίες, μεγέθους AAA Μετασχηματιστής συνεχούς ρεύματος (DC) 6V, 600 mA (προαιρετικός) Συμμόρφωση με πρότυπα: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών.
BP A6 PC 67 GR
Microlife BP A6 PC AR ،اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ ˬίϳίόϟ ϥϭΑίϟ اﻟﺬراع ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ αΎϳϘϟ ΫΧϷ ϕϭΛϭϣ ϲΑρ ίΎϬΟ ΩϳΩΟϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ﻃﻮّر.اﻟﺪ ّم ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰلλϭϣϭ ϕϳϗΩ ˬϝΎϣόΗγϹ ρϳγΑ ϭϫϭ ϱϭϠόϟ ωέΫϟ ϰϠϋ ϥϣ ّ دﻗﻴﻖ، وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل.
Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˽ ϲϔϠΧϟ ϑϼϐϟ έυϧ· ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ϥ ΏΟϳϭ ϙΗΣλ ϰϠϋ έΛ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡΩ ϝϛηΑ ΔϳϟΎόϟ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϡϳϗ ϙΑϳΑρ ϝΑϗ ϥϣ ΞϟΎόΗ ΕυΣϻ Ϋ· ΎϬΑ ϩέΑΧϭ ϙΑϳΑρ ϊϣ ΎϣΩ ϙΑ ΔλΎΧϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ εϗΎϧ ϡ˷ Ω
ϲϓ ϡΩΧΗγϼϟ ιΎΧ ϝϛηΑ ϲϟΎΣϟ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ έΎΑΗΧ ϡΗ ( ϰϠϋ ΔόϔΗέϣ Ε˯έϗ ϑΎηΗϛ ΔϟΎΣ ϲϓ ϝϣΣϟ ϡϣγΗϭ ϝϣΣϟ ΕϻΎΣ ϊΑέ ΩόΑ ϯέΧ Γέϣ Γ˯έϘϟ ΫΧ ϲϐΑϧϳϓ ˬϝϣΣϟ ϝϼΧ ΩΎΗόϣϟ έϳϏ ΏϳΑρϟ ΓέΎηΗγ ΏΟϳϓ ˬΓ˯έϘϟ ωΎϔΗέ έέϣΗγ ΔϟΎΣ ϲϓϭ ΕΎϋΎγ ˯Ύγϧϟ νέϣ ΏϳΑρ ϭ ΔΑϗέϣϟ ΔϠϬγ ΔϘϳέρ ΕΎϧϳΫϷ νΎΑϘϧ έΎόηΗγϻ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ίΎϬΟ έϓϭϳ (MAM/AFIB ρϣϧ ϲϓ ρϘϓ έϓϭΗϣ ΕΎϧϳΫϷ νΎΑϘϧ ϥϳΑΎλϣ ϙΗϠΎϋ Ωέϓ ϥΎϛ ϭ Εϧϛ Ϋ· Ύϣ Δϓέόϣϭ ϙϣΩ ρϐο Δϓέόϣ ϥ· ΔϳΑϠϘϟ ΔΗϛγϟ ΙϭΩΣ ϥϣ έρΎΧϣϟ ϝϳϠϘΗ ϰϠϋ ϙΩϋΎγΗ ΕΎϧϳΫϷ νΎΑϘϧΎΑ ΔΑϗέϣϟ
ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝΎϣόΗγΎΑ ϡΩϟ ρϐο αΎϳϗ ΫΧ ˽ ϪϳϠϋ ΩϣΗόϳ αΎϳϗ ΫΧ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ΔϣΎϗ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ΓέηΎΑϣ ϥϳΧΩΗϟ ϭ ϝϛϷ ϭ ρΎηϧ ϝΫΑ ϯΩΎϔΗ ˺ ϲΧέΗγϭ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ϝϗϷ ϰϠϋ ϕΎϗΩ ˾ ΓΩϣϟ αϠΟ ˻ ˯ΎΑρϷ ϡΎϳϗ λϧ˵ϳ Γ˱ ΩΎϋ έγϳϷ ϡλόϣϟ αϔϧ ϥϣ ˱ΎϣΩ αΎϳϘϟ ΫΧ ˼ ϝΟ ϥϣ ϰοέϣϠϟ ϰϟϭϷ ΓέΎϳίϟ ϝϼΧ ωέΫϠϟ ΔϳΎϧΛ ΕΎγΎϳϗ ˯έΟΈΑ ΏΟϳ ΙϳΣ ϝΑϘΗγϣϟ ϲϓ αΎϳϘϠϟ ΎϬϣΩΧΗγ ϡΗϳγ ϱΫϟ ωέΫϟ ΩϳΩΣΗ ϡΩϟ ρϐοϟ Γ˯έϗ ϰϠϋ ϝΟγϳ ϱΫϟ ωέΫϟ ϡΩΧΗγ ϥϭϛΗ ϻ ϥ ΏΟϳ ˬνΎΑϘϧϻ ϱΩΎϔΗϟ ϰϠϋϷ ωέΫϟ ϥϋ ΔϘ˷ϳοϟ αΑϼϣϟ ωίϧ ˽ ˷ ˷ ΔΣργϣ Ε
ΕΎϧΎϳΑϟ ϝϘϧϭ ΕϳΑΛΗϟ ϲλΧηϟ έΗϭϳΑϣϛϟ ϲϓ ιέϗϷ ϝϳϐηΗ ίΎϬΟ ϲϓ ΔϧϭργϷ ΝέΩΈΑ ϡϗ ˺ ΔϧϭϘϳ ϰϠϋ έϘϧΗ ϥ ϰΟέϳ ˬϻ·ϭ ˬΎ˱ϳΎϘϠΗ ΕϳΑΛΗϟ ΩΑϳ ϑϭγ ϙΑ ιΎΧϟ «6(783 (;(ª ³ΕϳΑΛΗ´ ΔΟΎΣ ΩΟϭΗ ϻ ˭ ϝΑϳϛ ϕϳέρ ϥϋ έΗϭϳΑϣϛϟΎΑ ρϐοϟ ίΎϬΟ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ ˻ ϥϭϘΑϳ ϑϭγϭ ΔηΎηϟ ϰϠϋ ΔϳϘϓ Δρέη ˼ έϬυϳ ϑϭγ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗϟ ϲϧϭΛ ˼ ΓΩϣ ϝϳλϭΗϟ ϥ ϰϠϋ Δϣϼϋ ΔρέηϷ ϰϠϋ νϳϣϭ έϬυϳ ϑϭγ ϙϟΫ ΩόΑϭ ˼ ϑϭγ ˬϝλΗϣ ϝΑϳϛϟ ϡΩΎϣϭ ΡΎΟϧΑ ϡΗ ίΎϬΟϟϭ ϲλΧηϟ έΗϭϳΑϣϛϟ ϥϳΑ έέίϷ ϝλϓ ϡΗϳϭ νϳϣϭϟ νέϋ ϲϓ ΔρέηϷ έϣΗγΗ ϕϳέρ ϥϋ ϝϣΎϛϟΎΑ ίΎϬΟϟ ϲϓ ϡ
ίΎϬΟ ϲϓ 4 ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ αΑϘϣ ϰϟ· ΔϠλϭϟ ϙϠγ ϝΧΩ ˺ ˷ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ρΎΣϟ αΑϘϣ ϰϟ· ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣϟ αΑΎϗ ϝΧΩ ˻ έΎϳΗ ϙϼϬΗγ ϡΗϳ ϻ ˬΔϟϭλϭϣ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ ΔϳέΎρΑϟ ΄ρΧϟ ϝΎγέ ˺˺ ϝΎΛϣϭ ˬ΄ρΧ ΔϟΎγέ νέόΗϭ αΎϳϘϟ ΔόρΎϘϣ ϡΗϳ ˬαΎϳϘϟ ˯ΎϧΛ ΄ρΧ ΙΩΣ Ϋ· «ERR 3ª ϙϟΫ ϰϠϋ ϪΟϼϋϭ ϝϣΗΣϣϟ ΏΑγϟ ϑλϭϟ ΄ρΧϟ ˷ ωέΫϟ ϡίΣ ϰϠϋ νΑϧϟ ΕέΎη· ΕϧΎϛ ϥ· ωέΫϟ ϡίΣ ϊοϭ ΓΩΎϋ· ϡΗϳ ΩΟ Δϔϳόο αΎϳϘϟ έέϛΗϭ ΓέΎηϹ ΩΟ Δϔϳόο «ERR 1ª ΄ρΧϟ ΕέΎη· ϑΎηΗϛ ϡΗ ˬαΎϳϘϟ ˯ΎϧΛ
ΔϟΎϔϛϟ ˺˼ ˷ ΔϳέΎγ ϲϫϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ϥϣ Εϭϧγ ˾ ΓΩϣϟ ΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥ· ϲΗϟϭ ϪϔϠΧ έυϧ ΎϬΗΎϧΎϳΑ ωίϭϣϟ ϝϣϛΗγ ϲΗϟ ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϡϳΩϘΗ Ωϧϋ ρϘϓ ˷ ΩϭϘϧϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝΎλϳ· ϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ΎϬϳϓ Ωϛ΄Ηϳ Δϟϭϣηϣ έϳϏ ϝϛΗϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ˯ίΟϷϭ ΕΎϳέΎρΑϟ ΔϟΎϔϛϟ ϝρΑϳ ίΎϬΟϟ ϝ˷ϳΩόΗ ϭ Ηϓ ˷ ΕΎϳέΎρΑϟ ϭ ˬϳΣλϟ έϳϏ ϝϣΎόΗϟ ΏΑγΑ ΞΗΎϧϟ έέοϟ ϲρϐΗ ϻ ΔϟΎϔϛϟ ϝϳϐηΗϟ ΕΎϣϳϠόΗΑ ΩϳϘΗϟ ϡΩϋ ϭ ΙΩϭΣϟ ϭ ˬΔϏέΎϔϟ ϥϳΗϧγ ΓΩ˷ ϣ ωέΫϟ ϡίΣϟ ϲϔϳυϭ ϝϠΧ ϱ ΔϟΎϔϛϟ ϝϣηΗ ΔϣΩϘϣϟ έυϧ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϻ ϰΟ