Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel.
Microlife BP W100 I 3 6 Guarantee Card 5 II AT 7 2 1 Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Серийный номер / Numer seryjny / Sorozatszám / Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika / Seri Numarası / Αριθμός σειράς / ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ / ﺷﻤﺎ ﺳﺮ ﺎ 8 AN AK 4 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Ф.И.О.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 ON/OFF button Display Battery Compartment Cuff M-button (memory) Time Button Display 7 Systolic Value 8 Diastolic Value 9 Pulse Rate AT Date/Time AK Alarm Time AL Stored Value AM Heart Arrhythmia Indicator AN Pulse AO Battery Display EN Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home.
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the device for the First Time • Activating the fitted batteries • Setting the date and time 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this device 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection 5. Data Memory • Viewing the stored values • Memory full • Clearing all values • How not to store a reading 6. Setting the Alarm Function 7.
• • • • • • • • measurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and discuss them with your doctor. Enter your readings in the enclosed blood pressure diary. This will give your doctor a quick overview. There are many causes of excessively high blood pressure values. Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropriate.
The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high». 2. Using the Device for the First Time Activating the fitted batteries Pull out the protective strip from the battery compartment 3. Setting the date and time 1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the display. You can set the year by pressing the M-button 5. To confirm and then set the month, press the time button 6. 2.
You can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation). 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» AL is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the M-button 5. 6. Setting the Alarm Function This device allows you to set 2 alarm times at which an alarm signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication. 1.
3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.». The memory retains all values although date and time (and possibly also set alarm times) must be reset – the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced. Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA batteries. Do not use batteries beyond their date of expiry. Remove batteries if the device is not going to be used for a prolonged period.
Error «HI» Description Pulse or cuff pressure too high Potential cause and remedy The pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.* «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats low per minute). Repeat the measurement.* * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.
Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. 10. Guarantee This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Ecran Logement des piles Brassard Bouton M (mémoire) Bouton de réglage du temps Ecran 7 Tension systolique 8 Tension diastolique 9 Fréquence des battements de coeur AT Date/Heure AK Heure de déclenchement de l'alarme AL Valeur enregistrée AM Indicateur d'arythmie cardiaque AN Pouls AO Indicateur d'état de charge des piles Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'appareil • Activation des piles insérées • Réglage de la date et de l'heure 3. Prise de tension avec cet appareil 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce 5. Mémoire • Visualisation des valeurs enregistrées • Mémoire saturée • Suppression de toutes les valeurs • Comment ne pas enregistrer une lecture 6.
• Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. • Un certain nombre de facteurs peut se répercuter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résult peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras. Nous vous recommandons de ce fait de comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin.
Comment puis-je évaluer ma tension? Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg. Plage Tension trop basse 1. Tension optimale 2. Tension normale 3. Tension légèrement élevée 4. Tension trop haute 5. Tension nettement trop haute 6.
4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé. 5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes. 6. Ajustez le brassard confortablement autour du poignet en évitant de trop le serrer. Le brassard convient à une circonférence de poignet de 13,5 à 21,5 cm (5,25 - 8,5 pouces). 7.
5. Mémoire Après chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et l'heure. Visualisation des valeurs enregistrées Pressez le bouton M 5 brièvement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» AL puis une valeur, par ex. «M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'appareil passe ensuite au dernier résultat enregistré. Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente.
Pour régler une deuxième alarme, procédez comme ci-dessus mais si «1» clignote, pressez le bouton M pour sélectionner «2» et confirmer avec le bouton de réglage du temps. Une alarme activée est signalée par le symbole cloche sur l'écran. L'alarme se déclenchera chaque jour à l'heure réglée. Pour désactiver l'alarme quand elle retentit, pressez le bouton ON/OFF 1. Pour désactiver l'alarme en permanence, procédez conformément aux indications ci-dessus et sélectionnez le symbole cloche barrée.
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus! Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie! 8. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement Sécurité et protection • Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce • • • • • 18 manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte. Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution.
Elimination de l'équipement Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. 10. Garantie Cet appareil est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Compartimento de baterías Manguito Botón M (Memoria) Botón Hora Pantalla 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Frecuencia del pulso AT Fecha/Hora AK Hora de alarma AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardiaca AN Pulso AO Indicador de batería Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Uso del dispositivo por primera vez • Active las baterías insertadas • Ajuste de fecha y hora 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores • Procedimiento para no guardar la lectura 6.
• El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto). • ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico! • Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. • Una serie de factores pueden afectar la precisión de las mediciones efectuadas en la muñeca.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial 100 60 Consulte con su demasiado baja médico 1. presión arterial 100 - 120 60 - 80 Autocontrol óptima 2. presión arterial 120 - 130 80 - 85 Autocontrol normal 3. presión arterial lige- 130 - 140 85 - 90 Consulte con su ramente alta médico 4.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y relájese. 3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en posición sentada. 4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre. 5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correctamente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves. 6. Ajuste el manguito de manera que quede cómoda pero no demasiado apretada.
Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej.
símbolo de campana AK aparezca en la parte inferior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma. 2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la hora parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora. 3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los minutos mediante el botón M.
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.». 9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Seguridad y protección • Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos • • • • 28 en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.
Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 10. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
Microlife BP W100 PT Botão ON/OFF Mostrador Compartimento das pilhas Braçadeira Botão M (Memória) Botão das horas Estimado cliente, O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições no pulso. É um produto vivamente recomendado para utilização doméstica devido às suas características de facilidade de utilização e precisão.
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez • Activar as pilhas colocadas • Definir a data e hora 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce 5. Memorização de dados • Visualizar valores guardados • Memória cheia • Limpar todos os valores • Como não guardar um resultado 6. Definir a função de alarme 7.
• Valores de tensão arterial constantemente elevados podem prejudicar a saúde e têm de ser acompanhados pelo seu médico! • Indique sempre os valores das medições obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dúvida. Nunca confie numa leitura de tensão arterial isolada. • Existem vários factores que podem afectar a precisão das medições efectuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado poderá diferir da medição efectuada na parte superior do braço.
Como avaliar a minha tensão arterial? Tabela de classificação dos valores da tensão arterial em adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saúde (OMS), 2003. Dados em mmHg. Nível Sistólica Diastólica Recomendações tensão arterial 100 60 Consulte o seu demasiado baixa médico 1. tensão arterial 100 - 120 60 - 80 Auto-medição ideal 2. tensão arterial 120 - 130 80 - 85 Auto-medição normal 3. tensão arterial 130 - 140 85 - 90 Consulte o seu ligeiramente alta médico 4.
2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efectuar a medição e descontrair-se. 3. Deve efectuar a medição sentado e sempre no mesmo pulso (esquerdo): 4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre. 5. Certifique-se de que a braçadeira é posicionada correctamente, tal como ilustrado nas figuras apresentadas no cartão de instruções resumidas. 6. Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. A braçadeira abrange uma circunferência de pulso de 13,5 - 21,5 cm.
Informações destinadas aos médicos sobre a apresentação frequente do indicador de arritmia Este aparelho é um monitor de tensão arterial oscilométrico que também analisa a frequência da pulsação durante a medição. O aparelho foi clinicamente testado. O símbolo de arritmia é apresentado após a medição, se ocorrerem irregularidades na pulsação durante a medição.
1. Para definir uma hora de alarme, pressione o botão das horas 6 (é necessário que o aparelho tenha sido previamente desligado) e logo de imediato o botão M 5, mantendo pressionados ambos os botões até ser apresentado o símbolo de campainha AK no canto inferior esquerdo do mostrador. Em seguida, solte ambos os botões. A indicação «1» a piscar no mostrador significa que já é possível definir a hora do primeiro alarme. 2.
3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 2.». A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora (e possivelmente também as horas de alarme definidas) tenham de ser repostas – deste modo, o número correspondente ao ano é automaticamente apresentado a piscar, quando as pilhas forem substituídas. Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar? Utilize 2 pilhas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Erro Descrição «ERR 5» Resultados imprecisos Causa possível e solução Os sinais da medição não são exactos, pelo que não é possível apresentar qualquer resultado. Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, repita a medição.* «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado braçadeira elevada (superior a 300 mmHg) OU a ou pulsação pulsação é demasiado elevada (mais de demasiado 200 batimentos por minuto). Descontraia-se durante 5 minutos e repita a medição.
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. • Nunca abra o dispositivo. • Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. • Consulte também as informações de segurança incluídas nas secções individuais deste manual. Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas.
Peso: Dimensões: Procedimento de medição: Gama de medição: Gama de medição da pressão da braçadeira: Resolução: Precisão estática: Precisão da pulsação: Alimentação: Normas de referência: 130 g (incluindo pilhas) 80 x 70 x 70 mm oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica 20 - 280 mmHg – tensão arterial 40 - 200 batimentos por minuto – pulsação 0 - 299 mmHg 1 mmHg pressão dentro de ± 3 mmHg ± 5% do valor obtido Pilhas 2 x 1,5 V; tamanho AAA EN 1060-1 /-3 /-4; IEC
BP W100 41 PT
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Ein-/Aus-Taste Display Batteriefach Manschette M-Taste (Speicher) Uhrzeit-Taste Display 7 Systolischer Wert 8 Diastolischer Wert 9 Pulsschlag AT Datum/Uhrzeit AK Alarmzeit AL Speicherwert AM Arrhythmie Anzeige AN Puls AO Batterieanzeige Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. 42 DE Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizinisches Gerät für die Messung am Handgelenk.
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes • Aktivieren der eingelegten Batterien • Einstellen von Datum und Uhrzeit 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung 5. Messwertspeicher • Anzeigen der gespeicherten Werte • Speicher voll • Löschen aller Werte • Ein Messergebnis nicht speichern 6. Einstellen der Alarmfunktion 7.
• Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behandelt werden! • Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein. • Verschiedene Faktoren können die Messgenauigkeit am Handgelenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Abweichungen zur Messung am Oberarm geben.
Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung zu niedriger Blut- 100 60 Fragen Sie Ihren druck Arzt 1. optimaler Blut100 - 120 60 - 80 Selbstkontrolle druck Selbstkontrolle 2. normaler Blutdruck 120 - 130 80 - 85 3. leicht erhöhter 130 - 140 85 - 90 Fragen Sie Ihren Blutdruck Arzt 4.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung 1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen. 2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin. 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am linken Arm durch. 4. Entfernen Sie bitte Kleidungsstücke und z.B. Ihre Armbanduhr damit das Handgelenk frei ist. 5.
Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des Arrhythmie-Indikators Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet. Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. Erscheint das Symbol häufiger (z.B.
lich, die M-Taste 5 und halten beide Tasten solange gedrückt, bis das Glockensymbol AK unten links im Display erscheint. Lassen Sie dann beide Tasten los. Die blinkende «1» im Display zeigt an, dass nun die erste Alarmzeit eingestellt werden kann. 2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen – die Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-Stunde eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie die Uhrzeit-Taste. 3. Nun blinkt die Minutenanzeige.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben. Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ «NiMH». Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden.
Fehler «HI» Bezeichnung Puls oder Manschettendruck zu hoch Möglicher Grund und Abhilfe Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* «LO» Puls zu Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro niedrig Minute). Wiederholen Sie die Messung.* * Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten.
Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Дисплей Отсек для батарей Манжета Кнопка M (Память) Кнопка Time (Время) Дисплей 7 Систолическое давление 8 Диастолическое давление 9 Частота пульса AT Дата/Время AK Время сигнала AL Сохраненное значение AM Индикатор аритмии сердца AN Пульс (индикатор сердца) AO Индикатор разряда батарей Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление? 2. Использование прибора в первый раз • Активация батарей • Установка даты и времени 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора 4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии 5. Память • Просмотр сохраненных величин • Заполнение памяти • Удаление всех значений • Как отменить сохранение результата 6. Настройка сигнала 7.
• Постоянно повышенное артериальное давление может нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу! • Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/ ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат однократного измерения артериального давления. • При измерении артериального давления на запястье на точность измерений может влиять ряд факторов.
Как определить артериальное давление? Таблица классификации артериального давления для взрослых по данным Всемирной организации здравоохранения (WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст. Диапазон артериальное давление слишком низкое 1. оптимальное артериальное давление 2. артериальное давление в норме 3. артериальное давление слегка повышено 4. артериальное давление слишком высокое 5. артериальное давление чрезмерно высокое 6.
3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора Рекомендации для получения надежных результатов измерений 1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите непосредственно перед измерением. 2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять минут и расслабьтесь. 3. Всегда проводите измерения на левой руке в положении сидя. 4. Снимите одежду и, например, часы для того, чтобы освободить запястье. 5. Убедитесь, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
Информация для врача при частом появлении на дисплее индикатора аритмии Прибор представляет собой осциллометрический тонометр, анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел клинические испытания. Символ аритмии отображается после измерения, если во время измерения имели место нарушения пульса. Если этот символ появляется достаточно часто (например, несколько раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.
1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время) 6 (предварительно прибор необходимо выключить) и сразу же после этого кнопку M 5 и удерживайте их в нажатом положении до появления символа звонка AK в левой нижней части дисплея. Затем отпустите обе кнопки. Мигающий знак «1» на дисплее говорит о том, что сейчас может быть задано время первого сигнала. 2. Нажмите кнопку Time (время) для установки часа – индикатор часов замигает и нажатием кнопки M можно установить час сигнала.
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте процедуре, описанной в «Разделе 2.». В памяти сохраняются все значения, но дата и время (и возможно заданное время сигналов) будут сброшены – поэтому после замены батарей год автоматически замигает. Элементы питания и процедура замены Пожалуйста, используйте 2 новые батареи на 1,5В с длительным сроком службы размера AAA. Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Ошибка Описание «ERR 5» Ошибочный результат (артефакт) «HI» Возможная причина и устранение Сигналы измерения неточны, из-за чего отображение результатов невозможно. Прочтите рекомендации для получения надежных результатов измерений и затем повторите измерение.* Давление в манжете слишком высокое (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (свыше 200 ударов в минуту). Отдохните в течение 5 минут и повторите измерение.* Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение.
• Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. • Никогда не вскрывайте прибор. • Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, то из него следует вынуть батареи. • Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных разделах этого буклета. Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть проглочены.
11. Технические характеристики Диапазон рабочих температур: от 10 до 40 °C максимальная относительная влажность 15 - 95 % Температура от -20 до +55 °C хранения: максимальная относительная влажность 15 - 95 % Масса: 130 гр. (включая батареи) Размеры: 80 x 70 x 70 мм Процедура измерения: осциллометрическая, в соответствии с методом Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст.
BP W100 63 RU
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Przycisk ON/OFF (wł./wył.) Wyświetlacz Pojemnik na baterie Mankiet Przycisk PAMIĘĆ Przycisk CZAS Wyświetlacz 7 Wartość skurczowa 8 Wartość rozkurczowa 9 Tętno AT Data/godzina AK Godzina alarmu AL Zapisana wartość AM Ikona arytmii serca AN Wskaźnik tętna AO Ikona baterii Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Spis treści 1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów • Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi 2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy • Aktywacja dołączonych baterii • Ustawianie daty i godziny 3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu 4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 5. Pamięć • Wywołanie zapisanych wyników pomiaru • Brak wolnej pamięci • Usuwanie wszystkich wyników • Jak uniknąć zapisania odczytu 6. Ustawianie alarmu 7.
• Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę). • Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga leczenia! • Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach. Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny. • Na dokładność pomiaru ciśnienia krwi wykonanego na nadgarstku ma wpływ bardzo wiele czynników.W niektórych sytuacjach jego wynik może odbiegać od wartości uzyskanej w wyniku pomiaru ciśnienia na ramieniu.
Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003. Dane w mmHg. Zakres Zbyt niskie ciśnienie krwi 1. Optymalne ciśnienie krwi 2. Ciśnienie krwi w normie 3. Nieznacznie podwyższone ciśnienie krwi 4. Zbyt wysokie ciśnienie krwi 5. O wiele za wysokie ciśnienie krwi 6.
3. Pomiar wykonuj zawsze na tym tej samej ręce (zwykle lewej), w pozycji siedzącej. 4. Zdejmij zbędną odzież lub zegarek, tak aby uwolnić nadgarstek. 5. Należy się upewnić, że za każdym razem rękaw jest właściwie założony - tak jak zostało to pokazane na rysunkach na karcie ze skróconymi instrukcjami. 6. Załóż mankiet na nadgarstek wygodnie, nie za mocno. Mankiet będzie pasował na nadgarstek o obwodzie od 13,5 do 21,5 cm (5,25 - 8,5 cala). 7.
Informacja dla lekarza, w przypadku częstego pojawiania się wskaźnika wystąpienia arytmii na wyświetlaczu ciśnieniomierza Przyrząd jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem krwi z dodatkową funkcją równoczesnego pomiaru tętna. Przyrząd został przetestowany klinicznie. Jeśli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty nie-regularny puls, po zakończeniu pojawi się na wyświetlaczu odpowiedni symbol. Jeżeli symbol pojawia się częściej (np.
1. Aby ustawić alarm, wciśnij przycisk CZAS 6 (przyrząd musi wcześniej zostać wyłączony), a zaraz po nim przycisk PAMIĘĆ 5 i przytrzymaj oba przyciski, dopóki w dolnej lewej części wyświetlacza nie pojawi się symbol dzwonka AK. Następnie zwolnij oba przyciski. Mrugające na wyświetlaczu «1» informuje o możliwości ustawienia pierwszego alarmu. 2. Wciśnij przycisk CZAS, aby wybrać godzinę – cyfry godziny zaczynają mrugać, a następnie przycisk PAMIĘĆ, aby ustawić godzinę alarmu.
Rodzaj baterii i sposób wymiany Użyj 2 nowych, pojemnych baterii AAA 1,5V. Nie używaj baterii przeterminowanych. Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas. Korzystanie z akumulatorków Urządzenie, może być także zasilane akumulatorkami. Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH».
* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się cyklicznie. Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku pomiaru, przeczytaj uważnie «punkt 1.». 9. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i utylizacja Bezpieczeństwo i ochrona • Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.
Utylizacja Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Wymiary: Sposób pomiaru: 10. Gwarancja Zakres pomiaru: Urządzenie jest objęte 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu lub z paragonem. • Baterie i części eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 BE/KI gomb Kijelző Elemtartó Mandzsetta M-gomb (memória) Időgomb (time) Kijelző 7 Szisztolés érték 8 Diasztolés érték 9 Pulzusszám AT Dátum/idő AK Riasztási idő AL Tárolt érték AM Szívritmuszavar kijelző AN Pulzus AO Elemállapot-kijelző Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót! 74 HU Kedves Vásárló! Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást a csuklón. Egyszerűen használható, pontos, és kiválóan alkalmas otthoni vérnyomásmérésre.
Tartalomjegyzék 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről • A vérnyomás értékelése 2. A készülék üzembe helyezése • A behelyezett elemek aktiválása • A dátum és az idő beállítása 3. Vérnyomásmérés a készülékkel 4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése 5. Memória • A tárolt értékek megtekintése • Memória megtelt • Összes érték törlése • Mérési eredmény tárolásának mellőzése 6. A riasztási funkció beállítása 7.
• A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel! • Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani. • A csuklón való mérés pontosságát számos tényező befolyásolja. Bizonyos esetekben az eredmény eltérhet a csuklón mért értéktől.
A vérnyomás értékelése Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az adatok Hgmm-ben értendők. Skála Szisztolés Diasztolés Javaslat alacsony 100 60 Konzultáljon orvovérnyomás sával! 1. optimális 100-120 60-80 Ellenőrizze saját vérnyomás maga! 2. normál 120-130 80-85 Ellenőrizze saját vérnyomás maga! 3. enyhén magas 130-140 85-90 Konzultáljon orvovérnyomás sával! 4. magas 140-160 90-100 Forduljon vérnyomás orvoshoz! 5.
3. A mérést mindig a bal karon végezze, ülő helyzetben! 4. Vegye le az óráját, és távolítson el minden ruhadarabot, hogy a csuklója szabadon legyen! 5. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű mandzsettát használja (jelzés a mandzsettán)! 6. Helyezze fel a mandzsettát kényelmesen, de ne túl szorosan! A mandzsetta 13,5 - 21,5 cm közötti kerületű csuklónál használható. 7. Támassza meg a karját ellazított helyzetben, és ügyeljen arra, hogy a készülék egymagasságban legyen a szívével (könyököljön)! 8.
5. Memória A mérés végén a készülék automatikusan eltárolja az egyes eredményeket, a dátummal és az idővel együtt. A tárolt értékek megtekintése A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot 5. A kijelzőn először megjelenik az «M» AL, majd egy érték, például «M 17». Ez azt jelenti, hogy 17 érték van a memóriában. A készülék ezután megjeleníti a legutolsó tárolt eredményt. Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik az előző érték.
A második riasztási idő beállításához a fentiek szerint járjon el, de amikor az «1» villog, akkor nyomja meg az M-gombot a «2» kiválasztásához, és erősítse meg az időgombbal! Az aktív riasztási időt a harang szimbólum jelzi a kijelzőn. A riasztás minden nap megszólal a beállított időben. A megszólalt riasztás leállításához nyomja meg a BE/KI gombot 1! A riasztás tartós kikapcsolásához a fentiek szerint járjon el, és válassza az áthúzott harang szimbólumot! Ezután ez eltűnik a kijelzőről.
8. Hibaüzenetek Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg. Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése «ERR 1» A jel túl A mandzsettán a pulzusjelek túl gyengék. gyenge Helyezze át a mandzsettát, és ismételje meg a mérést!* A mérés folyamán a mandzsetta hibajeleket «ERR 2» Hibajel észlelt, amelyeket például bemozdulás vagy izomfeszültség okozhat.
• • • • • • • • 82 tésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok» részben találhatók! A készüléket óvni kell a következőktől: - víz és nedvesség - szélsőséges hőmérséklet - ütés és esés - szennyeződés és por - közvetlen napsugárzás - meleg és hideg A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan! Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve van a karjára! Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például mobiltelefon vagy rádió mellett! Ne használja a készüléket, ha
• A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra. A garancia érvényesítése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez (lásd előszó)! 11.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF) Дисплей Отделение за батериите Маншет М-бутон (памет) Бутон за настройка на часа Дисплей 7 Систолна стойност 8 Диастолна стойност 9 Величина на пулса AT Дата/час AK Час за алармата AL Запаметена стойност AM Индикатор за сърдечна аритмия AN Пулс AO Индикатор за батериите Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този уред.
Съдържание 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване • Как да определя какво е кръвното ми налягане? 2. Ако използвате апарата за първи път • Активиране на подходящите батерии • Задаване на дата и час 3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат 4. Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмия 5. Памет за данни • Преглед на запаметените стойности • Паметта е пълна • Изчистване на всички стойности • Как да не бъде запаметено показание 6.
• Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си! • Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съобщавайте, ако забележите нещо необичайно или се почувствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно измерените стойности. • Редица фактори могат да окажат влияние върху точността на измерванията, направени на китката.В някои случаи резултатът може да се различава от измерването, направено на ръката над лакътя.
Как да определя какво е кръвното ми налягане? Таблица за класифициране на стойностите на кръвното налягане при възрастни в съответствие със Световната здравна организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg. 2. Ако използвате апарата за първи път Обхват кръвното налягане е прекалено ниско 1. оптимално кръвно налягане 2. нормално кръвно налягане 3. кръвното налягане е леко завишено 4. кръвното налягане е прекалено високо 5. кръвното налягане е изключително високо 6.
3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апарат Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно измерване 1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено преди измерването. 2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете. 3. Винаги извършвайте измерването на лявата си ръка, докато сте седнали. 4. Отстранете всякакви дрехи и часовника си например, за да е свободна китката. 5.
цата при ежедневно измерване), ви съветваме да се обърнете към лекаря си. Моля покажете на лекаря си следното обяснение: Информация за лекаря относно честата поява на индикатора за аритмия Този апарат е осцилометричен апарат за измерване на кръвно налягане, който анализира също и честотата на пулса по време на измерванията. Уредът е клинично изпитан. Символът за аритмия се появява след измерването, ако в процеса на измерване се доловят неравномерности в пулса. Ако символът се появява по-често (напр.
6. Настройване на алармата Този апарат ви позволява да настроите два часа за алармата, в които тя ще се задейства. Това може да е полезно, например като напомняне за вземане на лекарство. 1. За да зададете час на алармата, натиснете бутона за настройка на часа 6 (апаратът трябва да е изключен преди това) и незабавно след това М-бутона 5 и ги задръжте и двата, докато символът със звънче AK не се появи в долния ляв ъгъл на дисплея. След това отпуснете и двата бутона.
празна батерия). Не можете да извършвате повече измервания, трябва да подмените батериите. 1. Отворете отделението за батерии 3 чрез издърпване на капачката. 2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена полярността, както е показано на символите в отделението. 3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата, описана в «Раздел 2.».
Вероятна причина и начин за отстраняване Не може да се образува необходимото налягане в маншета. Може да се е появил процеп. Проверете дали маншетът е свързан правилно и дали не е твърде хлабав. Сменете батериите, ако е необходимо. Повторете измерването. «ERR 5» Необичаен Измервателните сигнали са неточни и на резултат дисплея няма изведен резултат. Прочетете списъка с напомнящи въпроси за извършване на надеждни измервания и след това повторете измерването.
• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забележите нещо нередно. • Никога не отваряйте прибора. • Ако приборът няма да се ползва за продължителен период от време, батериите трябва да се изваждат. • Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в индивидуалните раздели от брошурата. Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погълнати. Грижа за апарата Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.
11.
BP W100 95 BG
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Butonul Pornit/Oprit Afişaj Compartimentul bateriei Manşetă Butonul M (Memorie) Butonul pentru reglarea timpului Afişaj 7 Valoare sistolică 8 Valoare diastolică 9 Valoare puls AT Data/Ora AK Ora fixată pentru alarmă AL Valoare memorată AM Indicator aritmie cardiacă AN Puls AO Afişaj baterie Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat. 96 RO Stimate utilizator, Noul dvs.
Cuprins 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi automăsurare • Cum evaluez tensiunea mea arterială? 2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului • Activaţi bateriile introduse • Setarea datei şi orei 3. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument 4. Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia timpurie 5. Memoria pentru date • Vizualizarea valorilor memorate • Memorie plină • Ştergerea tuturor valorilor • Cum procedăm pentru a nu memora o citire 6.
• Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să fiţi tratat de medicul dvs.! • Întotdeauna discutaţi cu medicul dvs. despre valorile măsurate şi informaţi-l dacă remarcaţi ceva neobişnuit sau aveţi îndoieli. Nu vă bazaţi niciodată pe măsurări singulare ale tensiunii arteriale. • Există un număr de factori care pot afecta precizia măsurărilor efectuate la încheietura mâinii.
Cum evaluez tensiunea mea arterială? Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale la adulţi în conformitate cu Organizaţia Mondială a Sănătăţii (WHO) în 2003. Date în mmHg. Domeniu Sistolic Diastolic Recomandare tensiune arterială 100 60 Consultaţi medicul prea mică 100 - 120 60 - 80 Verificaţi dvs. înşivă 1. tensiune arterială optimă 120 - 130 80 - 85 Verificaţi dvs. înşivă 2. tensiune arterială normală 3. tensiune arterială 130 - 140 85 - 90 Consultaţi medicul uşor mărită 4.
2. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă. 3. Întotdeauna efectuaţi măsurarea la mâna stângă în timp ce şedeţi. 4. Înlăturaţi orice articol de îmbrăcăminte sau ceasul, de exemplu, astfel încât încheietura să fie liberă. 5. Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta este poziţionată corect, ca în ilustraţiile de pe cartonaşul - ghid rapid de utilizare. 6. Fixaţi manşeta confortabil, dar nu prea strâns. Manşeta va acoperi o circumferinţă a încheieturii între 13,5 - 21,5 cm. 7.
Informaţii pentru medic în cazul apariţiei frecvente a indicatorului de aritmie Acest instrument este un aparat oscilometric de măsurat tensiunea arterială, care analizează de asemenea şi frecvenţa pulsului pe durata măsurării. Instrumentul este testat clinic. Simbolul de aritmie este afişat după măsurare dacă apar neregularităţi ale pulsului pe durata măsurării.
1. Pentru a seta o alarmă, apăsaţi butonul pentru reglarea timpului 6 (instrumentul trebuie să fi fost stins dinainte) şi imediat după aceea butonul M 5 şi ţineţi-le apăsate pe amândouă până când simbolul soneriei AK apare în stânga jos pe afişaj. Apoi eliberaţi ambele butoane. «1» clipind pe afişaj indică faptul că prima alarmă poate fi acum setată. 2. Apăsaţi butonul pentru reglarea timpului pentru a seta orele – afişajul pentru oră clipeşte şi prin apăsarea butonului M puteţi seta ora alarmei.
Nu utilizaţi baterii expirate. În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o perioadă mai lungă de timp, scoateţi bateriile. Utilizarea de baterii reîncărcabile De asemenea, puteţi utiliza acest instrument cu baterii reîncărcabile.
În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite, vă rugăm citiţi cu atenţie informaţiile din «Secţiunea 1.». 9. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea Siguranţa şi protecţia • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în • • • • • această broşură. Producătorul nu poate fi făcut răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă. Acest instrument include componente sensibile şi trebuie tratat cu atenţie.
Salubrizarea Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu împreună cu deşeurile menajere. 10. Garanţia Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la prezentarea fişei de garanţie completată de distribuitor (vezi verso) care să confirme data cumpărării, sau cu chitanţa/factura de cumpărare. • Bateriile, manşeta şi piesele supuse uzurii nu sunt incluse.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Displej Prostor na baterie Manžeta Tlačítko M (Paměť) Tlačítko času Displej 7 Systolická hodnota 8 Diastolická hodnota 9 Frekvence tepu AT Datum/Čas AK Čas alarmu AL Uložená hodnota AM Indikátor srdeční arytmie AN Pulz AO Zobrazení baterií Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod. 106 CZ Vážený zákazníku, Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot ze zápěstí.
Obsah 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření • Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? 2. První použití přístroje • Aktivujte připravené baterie • Nastavení data a času 3. Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje 4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 5. Paměť • Prohlížení uložených hodnot • Plná paměť • Vymazat všechny hodnoty • Jak naměřenou hodnotu neuložit 6. Nastavení funkce alarmu 7.
• Vždy se o Vašich hodnotách tlaku poraďte s lékařem a sdělte mu, pokud si všimnete něčeho neobvyklého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné měření krevního tlaku. • Přesnost měření na zápěstí může ovlivnit řada faktorů. V některých případech se výsledek může lišit od hodnot naměřených na horní části paže. Proto Vám doporučujeme tyto hodnoty srovnat s hodnotami získanými měřením na horní části paže a poradit se s lékařem. • Naměřené údaje zaznamenejte do přiloženého diáře krevního tlaku.
Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? Tabulka pro klasifikaci hodnot krevního tlaku u dospělých dle Světové zdravotnické organizace (WHO) z roku 2003. Údaje v mmHg. Rozsah Systolický Diastolický Doporučení příliš nízký krevní 100 60 Poraďte se s tlak lékařem 1. optimální krevní tlak 100 - 120 60 - 80 Samokontrola 2. normální krevní tlak 120 - 130 80 - 85 Samokontrola 3. mírně zvýšený 130 - 140 85 - 90 Poraďte se s krevní tlak lékařem 4. příliš vysoký krevní 140 - 160 90 - 100 Vyhledejte lékařskou tlak pomoc 5.
6. Manžetu nasazujte pohodlně, ne však příliš těsně. Manžeta je pro obvod zápěstí od 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 palců). 7. Podepřete paži v uvolněné poloze a zajistěte, aby byl přístroj ve stejné výšce jako srdce. 8. Měření zahajte stlačením tlačítka ON/OFF 1. 9. Manžeta nyní začne automaticky pumpovat vzduch. Buďte uvolnění, nehýbejte se a nenapínejte pažní svaly dříve, než se zobrazí výsledky. Dýchejte normálně a nemluvte. 10.Při dosažení správného tlaku pumpování přestane a tlak začne postupně klesat.
Prohlížení uložených hodnot Při vypnutém přístroji krátce stlačte tlačítko M 5. Displej nejprve zobrazí «M» AL a poté hodnotu, např. «M 17». Znamená to, že v paměti je 17 hodnot. Přístroj se poté přepne na poslední uložený výsledek. Po stlačení tlačítka M se znovu zobrazí průměrné hodnoty. Mezi uloženými hodnotami můžete přepínat opakovaným stisknutím tlačítka M. Plná paměť Jakmile je do paměti uloženo 200 výsledků, je paměž plná.
7. Indikátor baterií a výměna baterií Téměř vybité baterie Jsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne blikat symbol baterií AO (zobrazí se částečně vyplněná baterie). Přestože přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie vyměnit. Vybité baterie – výměna Jsou-li baterie zcela vybité, při zapnutí přístroje začne blikat symbol AO (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádět žádná další měření, baterie je nutné vyměnit. 1. Přihrádku baterií 3 otevřete vysunutím krytu. 2.
Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy «ERR 3» V manžetě V manžetě nelze generovat potřebný tlak. není tlak Mohou se vyskytovat netěsnosti. Zkontrolujte správnost připojení a potřebnou těsnost. V případě nutnosti vyměňte baterie. Měření opakujte. «ERR 5» AbnorMěřící signály jsou nepřesné, a proto nelze mální zobrazit žádný výsledek. Pečlivě si přečtěte kontrolní seznam pokynů pro spolehlivé výsledek měření a poté měření opakujte.
• Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech této příručky. Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. Péče o přístroj Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem. Čištění manžety Jakékoliv stopy na manžetě pečlivě odstraňte vlhkým hadříkem a slabým neagresivním čisticím prostředkem. Zkouška přesnosti Zkoušku přesnosti tohoto přístroje doporučujeme provádět každé 2 roky nebo po mechanickém nárazu (např.
Statická přesnost: Přesnost pulzu: Zdroj napětí: Související normy: tlak v rámci ± 3 mmHg ±5% z naměřené hodnoty 2 x 1,5V baterie; velikost AAA EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdravotnických pomůckách. Práva na technické změny vyhrazena.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Tlačidlo ON/OFF Displej Priehradka na batérie Manžeta Tlačidlo M (Pamäť) Tlačidlo času Displej 7 Systolická hodnota 8 Diastolická hodnota 9 Frekvencia tepu AT Dátum/Čas AK Čas alarmu AL Uložená hodnota AM Ukazovateľ srdcovej arytmie AN Pulz AO Indikátor batérie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod. 116 SK Vážený zákazník, Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie na zápästí.
Obsah 1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní • Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi? 2. Prvé použitie prístroja • Aktivácia vložených batérií • Nastavenie dátumu a času 3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja 4. Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej včasné odhalenie 5. Pamäť údajov • Prehliadanie uložených údajov • Plná pamäť • Vymazanie všetkých hodnôt • Ako neuložiť údaj 6. Nastavenie funkcie alarmu 7.
1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní • Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpovaním srdca. Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota a diastolická (spodná) hodnota. • Prístroj zobrazuje tiež frekvenciu tepu (počet úderov srdca za minútu). • Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie a preto ich musí liečiť lekár! • Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste spozorovali niečo nezvyčajné alebo ak sa necítite dobre.
Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi? Tabuľka klasifikácie hodnôt tlaku krvi pre dospelých v súlade so Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) z roku 2003. Údaje v mmHg. Rozsah Systolický Diastolický Odporúčanie tlak krvi je príliš nízky 100 60 Obráťte sa na svojho lekára 1. tlak krvi je optimálny 100 - 120 60 - 80 Samokontrola 2. tlak krvi je normálny 120 - 130 80 - 85 Samokontrola 3. tlak krvi je mierne 130 - 140 85 - 90 Obráťte sa na zvýšený svojho lekára 4.
4. Odstráňte všetko oblečenie a hodinky, napríklad tak, aby bolo zápästie voľné. 5. Vždy sa uistite, že je manžeta správne nasadená, ako je to zobrazené na obrázkoch uvedených na začiatku tohto návodu. 6. Nasaďte si manžetu pohodlne, ale nie príliš tesne. Manžeta je vhodná pre obvod zápästia od 13,5 - 21,5 cm. 7. Podoprite si rameno v uvoľnenej polohe a zaistite, aby bol prístroj v tej istej výške, ako je vaše srdce. 8. Stlačte tlačidlo ON/OFF 1 a spustite meranie. 9. Manžeta sa začne automaticky nafukovať.
5. Pamäť údajov Na konci merania prístroj automaticky uloží každý výsledok, vrátane dátumu a času. Prehliadanie uložených údajov Krátko stlačte tlačidlo M 5, pokiaľ je prístroj vypnutý. Na displeji sa najskôr objaví «M» AL a potom hodnota, napríklad «M 17». To znamená, že v pamäti je 17 hodnôt. Potom sa prístroj prepne na zobrazenie posledného uloženého výsledku. Opätovným stlačením tlačidla M zobrazíte predchádzajúcu hodnotu. Opakovaným prepínaním tlačidla M je možné prepínať medzi uloženými hodnotami.
Ak chcete nastaviť druhý čas alarmu, postupujte podľa horeuvedených pokynov, ale keď bliká «1», stlačte tlačidlo M, aby ste zvolili «2» a potvrďte tlačidlom času. Aktívny čas alarmu sa na disleji zobrazuje ako značka zvončeka. Alarm zaznie v nastavenú dobu každý deň. Ak chcete alarm vypnúť počas pípania, stlačte tlačidlo ON/OFF 1. Ak chcete alarm vypnúť natrvalo, postupujte podľa vyššie uvedených pokynov a zvoľte si symbol preškrtnutého zvončeka. Tento sa potom z displeja vytratí.
Batérie sa nesmú dobíjať v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajte v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce sa dobíjania, starostlivosti a životnosti batérii! 8. Identifikácia chýb a porúch Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3». Chyba Popis Možná príčina a náprava «ERR 1» Signál je Signály tepu na manžete sú príliš slabé. Znovu príliš slabý nasaďte manžetu a zopakujte meranie.
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»! • Prístroj chráňte pred: - vodou a vlhkosťou - extrémnymi teplotami - nárazom a pádom - znečistením a prachom - priamym slnečným svetlom - teplom a chladom • Manžety sú citlivé na použitie. • Manžety nafukujte iba vtedy, keď sú nasadené na ramene.
• Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší platnosť záruky. • Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi. Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod). 11.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Gumb ON/OFF (vklop/izklop) Zaslon Prostor za baterije Manšeta Gumb M (spomin) Gumb za prikazovanje časa Zaslon 7 Sistolična vrednost 8 Diastolična vrednost 9 Srčni utrip AT Datum/čas AK Simbol za alarm AL Shranjena vrednost AM Prikazovalnik srčne aritmije AN Simbol za srčni utrip AO Prikazovalnik stanja baterije Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo.
Vsebina 1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma • Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? 2. Prva uporaba naprave • Aktivacija nameščenih baterij • Nastavitev datuma in časa 3. Merjenje krvnega tlaka s pomočjo te naprave 4. Prikazovanje simbola za srčno aritmijo 5. Spomin s podatki • Pregled shranjenih vrednosti • Spomin poln • Izbris vrednosti • Kako izmerjene vrednosti ne shranite 6. Namestitev funkcije za alarm 7.
• Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število srčnih udarcev v minuti). • Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju, zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniškim nadzorom! • O vrednostih vašega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vašim zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, če opazite kaj neobičajnega ali če ste negotovi. Nikoli se ne zanašajte zgolj na enkratno meritev krvnega tlaka.
Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? Tabela klasifikacije vrednosti krvnega tlaka pri odraslih v skladu s smernicami Svetovne zdravstvene organizacije (WHO) iz leta 2003. Podatki so v mmHg. Razpon Sistolični Diastolični Priporočilo Prenizek krvni 100 60 Posvetujte se z tlak zdravnikom 1. Optimalen krvni 100 - 120 60 - 80 Preverjajte sami tlak 2. Normalen krvni 120 - 130 80 - 85 Preverjajte sami tlak 3. Rahlo povišan 130 - 140 85 - 90 Posvetujte se z krvni tlak zdravnikom 4.
4. Z zapestja odstranite vsa oblačila, uro ali nakit. 5. Vedno poskrbite, da je manšeta ustrezno nameščena, in sicer kot prikazujejo slike na kartici s kratkimi navodili. 6. Manšeto dobro namestite, vendar vas ne sme premočno stiskati. Manšeta je primerna za zapestje z obsegom 13,5 - 21,5 cm. 7. Roka naj počiva na dobri podpori, naprava pa mora biti v enaki višini kot je vaše srce. 8. Za pričetek meritve pritisnite na gumb za vklop/izklop 1. 9. Manšeta se avtomatsko napihne.
5. Spomin s podatki Ob koncu vsake meritve naprava avtomatsko shrani vsak rezultat, vključno z datumom in časom. Pregled shranjenih vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 5, ko je naprava izklopljena. Na zaslonu se prikaže simbol «M» AL, potem pa tudi vrednost, npr. «M 17». To pomeni, da je v spominu shranjenih 17 vrednosti. Naprava potem prikaže zadnjo izmerjeno vrednost. S pritiskom na gumb M se bo prikazala predhodna vrednost.
Za namestitev drugega časa za alarm storite enako kot je opisano zgoraj, če pa utripa simbol «1», pa pritisnite na gumb M in izberite «2»ter čas potrdite s pritiskom na gumb za čas. Simbol z zvončkom na zaslonu se prikaže, ko je alarm aktiviran. Glasovni alarm se bo sprožil ob nameščenem času vsak dan. Med zvonjenjem alarma ga izklopite lahko tako, da pritisnete na gumb za vklop/izklop 1.
8. Javljanje napak Če se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na zaslonu se pokaže sporočilo o napaki, npr. «ERR 3». Napaka Opis Možen vzrok in popravilo «ERR 1» Slab signal Zaznavanje srčnega utripa na manšeti je prešibko. Ponovno namestite manšeto in ponovite merite.* «ERR 2» Signal za Med merjenjem je manšeta zaznala napako napako, ki ste jo lahko povzročili s premikanjem ali napetostjo mišic. Ponovite meritev, roka naj miruje. «ERR 3» V manšeti ni V manšeti se ne ustvari zadosti tlaka.
• • • • • • • - ekstremnimi temperaturami, - udarci in padci, - umazanijo in prahom, - neposredno sončno svetlobo, - vročino in mrazom. Manšete so občutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno. Črpalko aktivirajte le, ko je manšeta nameščena. Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če ste opazili kaj neobičajnega. Naprave ne odpirajte.
11. Tehnične specifikacije Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 AÇ/KAPA Düğmesi Ekran Pil Bölmesi Kaf M-Düğme (Bellek) Zaman Düğmesi Ekran 7 Büyük Tansiyon Değeri 8 Küçük Tansiyon Değeri 9 Nabız Sayısı AT Tarih/Saat AK Alarm Zamanı AL Kaydedilen Değer AM Kalp Atışı Düzensizliği Göstergesi AN Nabız AO Pil Göstergesi Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. 136 TR Sayın Müşterimiz, Yeni Microlife kan basınç monitörünüz, ölçümlerin bilekten yapılması için güvenilir bir tıbbi aygıttır.
İçindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim? 2. Aygıtın İlk Kez Kullanımı • Takılan pillerin etkinleştirilmesi • Tarih ve saatin ayarlanması 3. Aygıtı kullanarak Tansiyonun Ölçülmesi 4. Erken algılama durumunda Kalp Atışı Düzensizliği Göstergesinin Görünümü 5. Veri Belleği • Kaydedilen değerlerin görüntülenmesi • Bellek dolu • Tüm değerlerin silinmesi • Ölçüm sonucu nasıl silinir? 6. Alarm İşlevinin Ayarlanması 7.
• Sürekli yüksek tansiyon değerleri, sağlığınıza zarar verebilir ve doktorunuz tarafından tedavi edilmesi gerekir! • Ölçüm değerlerini her zaman doktorunuza bildirin ve olağandışı bir şey fark ettiğinizde ya da emin olmadığınız bir durum söz konusu olduğunda doktorunuza danışın. Kesinlikle tek bir tansiyon ölçüm sonucuna güvenmeyin. • Birkaç etmen, bilekten yapılan ölçümlerin doğruluğunu etkileyebilir. Bazı durumlarda, sonuç, üst koldan yapılan ölçümden farklı olabilir.
Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim? Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) 2003 yılı verilerine uygun olarak, yetişkinlerde tansiyon değerlerinin sınıflandırılması için tablo. Veriler, mmHg cinsindendir. Büyük Küçük Düzey Tansiyon Tansiyon Öneri tansiyon çok düşük 100 60 Doktorunuza danışınız 1. tansiyon en iyi 100 - 120 60 - 80 Kendiniz kontrol ediniz aralıkta 120 - 130 80 - 85 Kendiniz kontrol ediniz 2. tansiyon normal 3. tansiyon biraz 130 - 140 85 - 90 Doktorunuza danışınız yüksek 4.
4. Bileğinizin serbest kalması için giysi ve saat gibi nesneleri çıkarın. 5. Kısa kullanma kılavuzundaki resimlerde gösterildiği şekilde, her zaman kafın doğru yerleştirildiğinden emin olun. 6. Manşet, bileği yeterince kavrasın; ancak, çok sıkı olmasın. Manşet, 13.5 ila 21.5 cm'lik (5.25 - 8.5 inç) bir bilek genişliğini kavrar. 7. Gevşek bir konumda kolunuzu destekleyin ve aygıtın kalbinizle aynı yükseklikte olmasını sağlayın. 8. Ölçüm işlemini başlatmak için, AÇ/KAPA düğmesine 1 basın. 9.
5. Veri Belleği Ölçüm tamamlanınca, aygıt, tarih ve saat ile birlikte her bir sonucu otomatik olarak kaydeder. Kaydedilen değerlerin görüntülenmesi Aygıt kapanınca M-düğmesine 5 kısaca basın. Ekranda, önce «M» AL simgesi ve ardından da bir değer görüntülenir, örneğin «M 17». Bu da, bellekte 17 değer bulunduğu anlamına gelir. Aygıt, son kaydedilen sonuca geçer. M-düğmesine tekrar basıldığında, bir önceki değer görüntülenir. Mdüğmesine üst üste basarak, bir kayıtlı değerden diğerine geçebilirsiniz.
İkinci alarm zamanını ayarlamak için, yukarıdaki yordamı uygulayın; bununla birlikte, «1» simgesi yanıp sönerse, «2» simgesini seçmek için, M-düğmesine basın ve zaman düğmesi ile teyit edin. Etkin alarm zamanı, ekranda çan simgesi ile gösterilir. Alarm, her gün ayarlanan zamanda çalar. Çalarken alarmı kapatmak için, AÇ/KAPA düğmesine 1 basın. Alarmı tamamen kapatmak için, yukarıdaki yordamı uygulayın ve üstü çarpılı çan simgesini seçin. Bu simge, daha sonra ekrandan kaybolur.
8. Hata İletileri Ölçüm sırasında hata meydana gelirse, ölçüm işlemi durdurulur ve bir hata iletisi, örneğin «ERR 3», görüntülenir. Hata Açıklama Olası nedeni ve çözümü «ERR 1» Sinyal çok Kaf nabız sinyalleri çok zayıf. Kafı yeniden zayıf takın ve ölçümü tekrarlayın.* «ERR 2» Hata sinyali Ölçüm sırasında, kaf, hareket etmekten ya da adale kasılmasından kaynaklanan hata sinyalleri algıladı. Kolunuzu kımıldatmadan ölçümü tekrarlayın. «ERR 3» Kafta basınç Kaf uygun basınç oluşturulamıyor.
• • • • • • • - darbe ve düşürülme - kir ve toz - doğrudan güneş ışığı - ısı ve soğuk Kaf, hassastır ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır. Kafı cihaza taktıktan sonra pompalayın. Aygıtı cep telefonları ya da radyo donanımları gibi güçlü elektromanyetik alanlara yakın yerlerde kullanmayın. Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. Aygıtı kesinlikle açmayın. Aygıtın uzun bir süre kullanılmaması durumunda, pillerin çıkarılması gerekir.
11. Teknik Özellikler Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Πλήκτρο ON/OFF Οθόνη Θήκη μπαταριών Περιχειρίδα Πλήκτρο M (Μνήμη) Πλήκτρο χρόνου Οθόνη 7 Τιμή συστολικής πίεσης 8 Τιμή διαστολικής πίεσης 9 Σφύξεις AT Ημερομηνία/ώρα AK Ώρα ηχητικής ειδοποίησης AL Αποθηκευμένη τιμή AM Ένδειξη καρδιακής αρρυθμίας AN Παλμός AO Ένδειξη μπαταρίας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Ενεργοποιήστε τις τοποθετημένες μπαταρίες • Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο 4. Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για έγκαιρη ανίχνευση 5. Μνήμη δεδομένων • Εμφάνιση των αποθηκευμένων τιμών • Μνήμη πλήρης • Διαγραφή όλων των τιμών • Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση 6.
• Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τιμές πίεσής σας, εάν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δεν είστε σίγουροι. Ποτέ μη βασίζεστε μόνο στις μετρήσεις της αρτηριακής πίεσης. • Η ακρίβεια των μετρήσεων στον καρπό επηρεάζεται από διάφορους παράγοντες. Σε ορισμένες περιπτώσεις, το αποτέλεσμα ενδέχεται να διαφέρει από τη μέτρηση της πίεσης στο μπράτσο.
Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; Πίνακας ταξινόμησης τιμών αρτηριακής πίεσης σε ενήλικες σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας (WHO) του 2003. Στοιχεία σε mmHg. 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά Εύρος τιμών αρτηριακή πίεση πολύ χαμηλή 1. αρτηριακή πίεση βέλτιστη 2. αρτηριακή πίεση φυσιολογική 3. αρτηριακή πίεση ελαφρώς υψηλή 4. αρτηριακή πίεση πολύ υψηλή 5. αρτηριακή πίεση υπερβολικά υψηλή 6. αρτηριακή πίεση επικίνδυνα υψηλή Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 1.
3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο Λίστα ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιόπιστης μέτρησης 1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. 2. Καθίστε επί 5 λεπτά τουλάχιστον πριν από τη μέτρηση - και χαλαρώστε. 3. Πρέπει να μετράτε την πίεση πάντοτε στο αριστερό σας χέρι ενώ είστε σε καθιστή θέση. 4. Αφαιρέστε τυχόν ρούχα και, π.χ. το ρολόι σας, έτσι, ώστε ο καρπός σας να είναι ελεύθερος. 5.
εβδομάδα με ημερήσιες μετρήσεις), συνιστάται να ενημερώσετε τον ιατρό σας. Δώστε στον ιατρό σας τις παρακάτω πληροφορίες: Πληροφορίες για τον ιατρό σχετικά με τη συχνή εμφάνιση της ένδειξης αρρυθμίας Το όργανο αυτό αποτελεί παλμοσκοπικό πιεσόμετρο το οποίο αναλύει επίσης τη συχνότητα παλμών στη διάρκεια της μέτρησης. Το όργανο είναι κλινικά ελεγμένο. Το σύμβολο της αρρυθμίας εμφανίζεται μετά τη μέτρηση, εάν παρατηρηθούν μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρηση. Εάν το σύμβολο εμφανίζεται συχνά (π.χ.
6. Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησης Το όργανο αυτό σάς δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε 2 χρονικές στιγμές ηχητικής ειδοποίησης, στις οποίες θα ενεργοποιηθεί ένα σήμα ηχητικής ειδοποίησης. Αυτό μπορεί να αποτελέσει χρήσιμο βοήθημα, για παράδειγμα ως υπενθύμιση για να πάρετε τη φαρμακευτικής σας αγωγή. 1.
Μπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάσταση Όταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν εντελώς, το σύμβολο της μπαταρίας AO αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργοποιείται (εμφανίζεται μια αποφορτισμένη μπαταρία). Δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. 1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας 3 τραβώντας το καπάκι. 2. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες – βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή σύμφωνα με τα σύμβολα στη θήκη. 3.
Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση «ERR 2» Σήμα σφάλ- Κατά τη μέτρηση, ανιχνεύθηκαν σήματα ματος σφάλματος από την περιχειρίδα, τα οποία προκλήθηκαν για παράδειγμα από κίνηση του ατόμου ή σφίξιμο των μυών. Επαναλάβετε τη μέτρηση, κρατώντας το βραχίονά σας ακίνητο. «ERR 3» Δεν υπάρχει Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαρκής πίεση στην πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να περιχειρίδα υπάρχει διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι η περιχειρίδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι δεν έχει χαλαρώσει.
• Προστατεύστε το από: - νερό και υγρασία - ακραίες θερμοκρασίες - κρούση και πτώση - μόλυνση και σκόνη - άμεση έκθεση στον ήλιο - ζέστη και κρύο • Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και πρέπει να τις χειρίζεστε με προσοχή. • Φουσκώστε την περιχειρίδα μόνο όταν έχει τοποθετηθεί στο βραχίονα. • Μη χρησιμοποιείτε το όργανο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδιόφωνο. • Μη χρησιμοποιείτε το όργανο εάν θεωρείτε ότι έχει υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.
• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, η εγγύηση ακυρώνεται. • Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας, ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife (βλ. εισαγωγή). 11.
BP W100 157 GR
Microlife BP W100 AR ˬϥϭΑίϟ ϱίϳίϋ αΎϳϘϟ ΫΧϷ ϕϭΛϭϣ ϲΑρ ίΎϬΟ ΩϳΩΟϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ίΎϬΟ ΩΟ ϪΑ ϰλϭϣϭ ϕϳϗΩ ˬϝΎϣόΗγϹ ρϳγΑ ϭϫϭ ϱϭϠόϟ ωέΫϟ ϰϠϋ ϥϣ ˷ ϥϣϭ ˯ΎΑρϷ ϊϣ ϥϭΎόΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ έ˷ϭρ ϝίϧϣϟ ϲϓ ˷ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣϟ * ΩΟ ϲϟΎόϟ ϯϭΗγϣϟ ΕΫ ϪγΎϳϗ ΔϗΩ ΕΗΑΛ ϲΗϟ Δϳέϳέγϟ ΕέΎΑΗΧϹ ϝϼΧ ϥΎϣϷ ΕΎϣϭϠόϣϭ ϑΎυϭϟ ϊϳϣΟ ϡϬϔϟ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϩΫϫ Γ˯έϗ ϰΟέϳ ϱ ϙϳΩϟ ϥΎϛ Ϋ·ϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΞΗϧϣ ϝΎϣόΗγΎΑ ˱Ωϳόγ ϥϭϛΗ ϥ ϙΩϳέϧ ϥΎΑίϟ ΔϣΩΧΑ ϝΎλΗϻ ˯ΎΟέϟ ˬέΎϳϏ ϊρϗ ΏϠρϟ ΔΟΎΣ ϭ ϝϛΎηϣ ϭ ˬϝ΅γ ϰϠϋ έΩΎϗ ϲϟ
ίΎϬΟϟΎΑ ΔϳΎϧόϟ ωέΫϟ ϡίΣ ϑϳυϧΗ ΔϗΩϟ έΎΑΗΧ ιϠΧΗϟ ϥΎϣοϟ ˺˹ Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˺ ϲϔϠΧϟ ϑϼϐϟ έυϧ· ΔϟΎϔϛϟ ΔϗΎρΑ ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ϰϠϋ έ˰˰˰˰Λ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡ˰˰˰Ω ϝ˰˰˰ϛηΑ Δ˰˰˰ϳϟΎόϟ ϡ˷ Ω˰˰˰ϟ ρ˰˰ϐο ϡ˰˰ϳϗ ϙ˰˰˰ΑϳΑρ
΄ρΧϟ ϡγϗ έυϧ ˬΏέρο ϡυΗϧϣ έϳϏ ΏϠϗ νΑϧ ϥϣ ϲϧΎόΗ Εϧϛ Ϋ· ΫϬΑ ΓΫϭΧ΄ϣϟ ΕΎγΎϳϘϟ ϡ˷ϳϘΗ ϥ ΏΟϳ ˬ ΩϭΟϭϣ έϳϏ ΓέΎηϹ έΩλϣ ϙΑϳΑρ ΓέΎηΗγ ΩόΑ ρϘϓ ίΎϬΟϟ ˷ ΏϠϘϟ ϡυϧϣ ΩΩέΗ ϥϣ ϕϘΣΗϠϟ ΏγΎϧϣ έϳϏ νΑϧϟ έϭϬυ ˮϲ˷ϣΩ ρϐο ϡ˷ϳϗ ϑϳϛ ϲϓ ΔϳϣϟΎόϟ ΔΣλϟ Δϣυϧϣϟ ΎϘϓϭ ϥϳϐϟΎΑϟ ϯΩϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ ϑϳϧλΗ ϝϭΩΟ ϲϘΑίϟ έΗϣ ϲϠϠϣϟΎΑ ΕΎϧΎϳΑϟ ˬ˻˹˹˼ ϡΎϋ ΔϳλϭΗϟ ϲρΎγΑϧϻ ϙΑϳΑρ έηΗγ ϲοΎΑϘϧϻ ϯΩϣϟ ª ˺˹˹ ΩΟ νϔΧϧϣ ˷ϡΩϟ ρϐο ϲΗΫ ιΣϓ ́˹-˿˹ ˺˻˹-˺˹˹ ϲϟΎΛϣϟ ϡΩϟ ρϐο ˺ ª ˿˹ ϲΗΫ ιΣϓ ́˾-́˹ ˺˼˹-˺˻˹ ϲόϳΑρ ˷ϡΩϟ ρϐο ˻ ϙΑϳ
ΓΩΎϋ έγϳϷ ϡλόϣϟ αϔϧ ϥϣ ˱ΎϣΩ αΎϳϘϟ ΫΧ ˼ ΔϛέΣϟ έΣ ώγέϟ ϥϭϛϳ ϲϛϟ ˬϝΎΛϣϟ ϝϳΑγ ϰϠϋ ˬϙΗϋΎγϭ αΑϼϣ ˷ϱ ϝί ˽ ϲϓ ϥϳΑϣ ϭϫ Ύϣϛ ˬϳΣλ ϝϛηΑ ωϭοϭϣ ΎϣΩ ωέΫϟ ϡίΣ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η ˾ ΕΎϣϳϠόΗϟ Γέηϧ ϲϓ έϬυΗ ϲΗϟ έϭλϟ ˷ ˱ΎϘ˷ϳο ϥϭϛϳ ϻ ΙϳΣΑ ΡΎϳΗέΎΑ ώγέϟ ϡίΣ αΑϟ ˿ ώγέϟ ϡίΣ ϲρϐϳ ΩΟ ΕΎλϭΑ ́̄˾ ˾̄˻˾ έΗϣϳΗϧγ ˻˺̄˾ ϰϟ· ˺˼̄˾ ϥϳΑ ΡϭέΗϳ ώγέ έρϗ ˷ ΏϠϘϟ ϯϭΗγϣ αϔϧ ϰϠϋ ίΎϬΟϟ ϥ΄Α Ωϛ΄Ηϭ ϲΧέΗγϣ ϊοϭ ϲϓ ϙϋέΫ Ωϧγ ̀ αΎϳϘϟ ˯ΩΑϟ 1 ϑΎϘϳϹ ϝϳϐηΗϟ έί ρϐο· ́ ΔϠοϋ ΩηΗ ϻϭ ϙ ˷έΣΗΗ ϻ ˬϲΧέΗγ Ύϳϟ ϥϵ ΦϔΗϧϳγ ωέΫϟ
ΕΎϧΎϳΑϟ ΓέϛΫ ˾ ˷ Εϗϭϟϭ ΦϳέΎΗϟ ϙϟΫ ϲϓ ΎϣΑ ˬΎϳϟ ΔΟϳΗϧ ϝϛ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϥίΧϳ ˬαΎϳϘϟ ΔϳΎϬϧ ϲϓ ΔϧϭίΧϣϟ ϡϳϘϟ ΓΩϫΎηϣ ΔηΎη ϻϭ νέόΗ Ίϔρϣ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ˬΎόϳέγ 5 M ˷έί ρϐο· Ϋϫ ©M ˺̀ª ϙϟΫ ϰϠϋ ϝΎΛϣϭ ˬΔϣϳϘϟ ϙϟΫ ΩόΑϭ AL «Mª νέόϟ ˷ ΓέϳΧϷ ΔΟϳΗϧϟ ϰϟ· ίΎϬΟϟ ϝϘϧϳ ˷ϡΛ ΓέϛΫϟ ϲϓ Δϣϳϗ ˺̀ ϙΎϧϫ ϥ΄Α ϲϧόϳ ΔϧϭίΧϣϟ M ˷έί ϰϠϋ ρϐοϟϭ ΔϳϧΎΛ ΔϘΑΎγϟ ΔϣϳϘϟ νέόϳ M ˷έί ϰϠϋ ρϐοϟ ϥ· ˷ ϯέΧϭ ΔϧϭίΧϣ Δϣϳϗ ϥϳΑ ϝϘϧΗϟ ϥϣ έέϛΗϭ έέϣ ϙϧϛϣϳ Γ˯ϭϠϣϣ ΓέϛΫϟ ϡΗϳ ϡϟ Ϫϧϭ ˻˹˹ ϭϫ ΓέϛΫϟ Δόγϟ ΩΣ ϰλϗ ϥ έϛΫΗΗ ϥ ϲϐΑ
©˺ª ϡϗέϟ ΩΑ Ϋ· ϥϛϟ ϩϼϋ ΕϭρΧϟ ϊΑΗ ˬΔϳϧΎΛ έΫϧ· αέΟ ρΑοϟ ˷ Εϗϭϟ ˷έί ρϐοΑ ϙϟΫ Ωϛϭ ©˻ª έΎϳΗΧϻ M έί ρϐο ˬνϳϣϭϟΎΑ νέόϟ ΔηΎη ϲϓ αέΟϟ ίϣέΑ Ϫϳϟ· έΎηϳ ρϳηϧϟ έΫϧϹ αέΟ Εϗϭ ˷ ϡϭϳ ϝϛ ΩΩΣϣϟ Εϗϭϟ ϲϓ έΫϧϹ αέΟ ϊϣγϳγ 1 ϑΎϘϳ· ϝϳϐηΗ έί ϰϠϋ ρϐο ˬέΩλϳ ΎϣΩϧϋ έΫϧϹ αέΟ ˯ΎϔρϹ ίϣέ έΎΗΧϭ ϩϼϋ ΕϭρΧϟ ϊΑΗ ˬϡΩ ϝϛηΑ έΫϧϹ αέΟ ˯ΎϔρϹ νέόϟ ΔηΎη ϥϣ ϙϟΫ ΩόΑ Ϋϫ ϲϔΗΧϳγ Ώϭρηϣϟ αέΟϟ ˷ ΕΎϳέΎρΑϟ Ϫϳϓ ϝΩΑΗγΗ Γέϣ ϝϛ έΫϧϹ αέΟ ΕΎϗϭ ϝΎΧΩ· ΩΎόϳ ϥ ΏΟϳ _ _ _ _ _ _ ΔϳέΎρΑϟ έ˷ϳϐΗϭ ΔϳέΎρΑϟ έη΅ϣ ̀ ˯Ύ
΄ρΧϟ ϝΎγέ ́ ϝΎΛϣϭ ˬ΄ρΧ ΔϟΎγέ νέόΗϭ αΎϳϘϟ ΔόρΎϘϣ ϡΗϳ ˬαΎϳϘϟ ˯ΎϧΛ ΄ρΧ ΙΩΣ Ϋ· .
ΩΑ ίΎϬΟϟ ΗϔΗ ϻ ΕΎϳέΎρΑϟ ϊϓέ ΏΟϳ ΔϠϳϭρ ΓΩϣϟ ίΎϬΟϟ ϝϣόΗγΗ ϡϟ Ϋ· ΏϳΗϛϟ Ϋϫ ϥϣ ΔϳΩέϔϟ ϡΎγϗϷ ϲϓ ϯέΧϷ Δϣϼγϟ ΕΎϣϳϠόΗ έϗ ˯ίΟϷ νόΑ ˭ϑέη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳ ϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄Α Ωϛ΄Η ΎϬϋϼΗΑ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ΔϳΎϔϛϟ Ϫϳϓ ΎϣΑ Γέϳϐλ ίΎϬΟϟΎΑ ΔϳΎϧόϟ ΔϓΎΟϭ αϣϠϣϟ ΔϣϋΎϧ Δρϭϓ ϝΎϣόΗγΎΑ ρϘϓ ίΎϬΟϟ ϑυϧ ώγέϟ ϡίΣ ϑϳυϧΗ ˷ ˷ϱ ϝί ϑυϧϣϭ Ώρέ εΎϣϗ ϝΎϣόΗγΎΑ ώγέϟ ϡίΣ ϰϠϋ ϥϣ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϼϋ Ϋϫ ϲϓ ΎϬΑ ΔλΎΧϟ ϡΎγϗϷ ϲϓ ϯέΧϷ Δϣϼγϟ ΕΎϣϳϠόΗ έϗ· ϝΩΗόϣ ΏϳΗϛϟ ΔϗΩϟ έΎΑΗΧ ˷ ϲϛϳϧΎϛϳϣϟ ϡΩρλϻ ΩόΑ ϭ ϥϳΗϧγ ϝϛ ΔϗΩϠ
Δϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣϟ ˺˺ ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ ˺˹˽ ˾˹ Δϳϭϣ ΔΟέΩ ˽˹ ˺˹ ΔϳΑγϧϟ ΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷ ΩΣϟ ̃̂˾ ˺˾ ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ ˺˼˺ ˽ Δϳϭϣ ΔΟέΩ ˾˾ ˻˹ ΔϳΑγϧϟ ΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷ ΩΣϟ ̃̂˾ ˺˾ ΕΎϳέΎρΑϟ ϝϣΎη ϡέΟ ˺˼˹ ϝϳϐηΗϟ ΓέέΣ ΔΟέΩ ϥϳίΧΗϟ ΓέέΣ ΔΟέΩ ϥίϭϟ ϡϠϣ ̀˹×̀˹×́˹ ΩΎόΑϷ ϑϭϛΗϭέϛ ΔϘϳέρ ϊϣ ϕϓϭΗϳ ˬΏΫΑΫΗϟ αΎϳϗ αΎϳϘϟ Ε˯έΟ· ΔϳρΎγΑϧϻ ˾ ΔϠΣέϣ ˬΔϳοΎΑϘϧϻ ˺ ΔϠΣέϣ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϲϘΑί έΗϣϳϠϣ ˻́˹ ˻˹ αΎϳϘϟ ϯΩϣ νΑϧ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ΔοΑϧ ˻˹˹ ˽˹ ϲϘΑί ϡϠϣ ˻̂̂ ˹ ϡίΣ ρϐο νέϋ ϯΩϣ ωέΫϟ ϲϘΑί ϡϠϣ ˺ Ρϭοϭϟ ΔΟέΩ
BP W100 167 AR
FA ίϳίϋ ̵έΗηϣ ̵έΑ ϥΎϧϳϣρ ϝΑΎϗ ̶̰ηί̡ έίΑ ̮ϳ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥϭΧέΎηϓ εΟϧγ ϩΎ̴ΗγΩ ΕϟϭϬγ ϝϳϟΩ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ΩέΑέΎ̯ Εγ ̨ϣ ϕϳέρ ί ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ Ωϭηϳϣ ϪϳλϭΗ ϝίΎϧϣ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ̵έΑ ̶ϓΎ̯ ΕϗΩ ϭ ϩΩΎϔΗγ έΎϳγΑ ΕϗΩ ϭ ϩΩη ϪΗΧΎγ ϥΎ̰ηί̡ ̵έΎ̰ϣϫ ΎΑ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ ϥϭΧέΎηϓ ϩΎ̴ΗγΩ Εγ ϩΩη ΕΎΑΛ ̶̰ϳϧϳϠ̯ ΕΎηϳΎϣί ργϭΗ ϩΎ̴ΗγΩ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΞϳΎΗϧ ̵ϻΎΑ ϪΑ ρϭΑέϣ ΕΎϋϼρ Ϫϣϫ ΎΗ Ωϳϧ̯ ϪόϟΎρϣ ΕϗΩ ϪΑ έ Ύϣϧϫέ Ϫ̩έΗϓΩ ϥϳ ˱Ύϔρϟ ϝ̰ηϣ ˬϝϭγ Ϫϧϭ̳έϫ ΩϭΟϭ Εέϭλ έΩ ΩϳΑΎϳέΩ έ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ϧϣϳ ϭ Ωέ̰Ϡϣϋ ΎγϳΩϣ Ε̯έη ϥΎΗέϭη̯ έΩ ϑϳϻϭέ̰ϳ
Ωϭη ̶ΑΎϳίέ ̮ηί̡ ργϭΗ ΩϳΎΑ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ (Pacemaker) ίΎγ ϥΎΑέο ϩΎ̴ΗγΩ Ωέ̰Ϡϣϋ εϳΎϣί ̵έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ Εγϳϧ ΏγΎϧϣ ˮϡϧ̯ ̶ΑΎϳίέ έ ΩϭΧ ϥϭΧέΎηϓ Ϫϧϭ̴̩ ΕηΩϬΑ ϥΎϣίΎγ ϥϳϧϭϗ ϕΑΎρϣ ϥϻΎγ̳έίΑ έΩ ϥϭΧέΎηϓ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ ϝϭΩΟ mmHg ΏγΣέΑ ΕΎϋϼρ ˻˹˹˼ ϝΎγ έΩ (WHO) ̶ϧΎϬΟ ϪϳλϭΗ Ωϳϧ̯ Εέϭηϣ ̮ηί̡ ΎΑ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ̶ϟϭΗγϳγ ˿˹ª έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ˿˹ ́˹ έΎϣϳΑ ΩϭΧ ργϭΗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ́˹ ́˾ Ωϳϧ̯ Εέϭηϣ ΩϭΧ ̮ηί̡ ΎΑ ́˾ ̂˹ Ωϳϧ̯ ϡΩϗ ϪΟϟΎόϣ ̵έΑ ̂˹ ˺˹˹ Ωϳϧ̯ ϡΩϗ ϪΟϟΎόϣ ̵έΑ ˺˹˹ ˺˺˹ Ωϳϧ̯ ϡΩϗ ϪΟϟΎόϣ ̵έΑ ˱Ύόϳέγ ˺˺˹© ˺˹
̵έΩ Ϫ̯ ̵Ωέϓ ̵έΑ ΩϧΑ ̨ϣ ϥϳ ΩϳΩϧΑϧ ϡ̰Σϣ ΩΣ ί εϳΑ έ ΩϧΑ ̨ϣ ̌ Εγ ΏγΎϧϣ ΩϧΗγϫ ̨ϧϳ ́̄̋ ̋̄˻̋ έΗϣϳΗϧΎγ ˻˺ ̋ ΎΗ ˺˼ ̋ ̨ϣ έρϗ ϥϣρϣ ϭ ϩΩΩ έέϗ ργ ̮ϳ ̵ϭέ ΕΣέΗγ Εϳόοϭ έΩ έ ΩϭΧ ̨ϣ ̀ Εγ ϪΗϓέ̳ έέϗ Ύϣη ΏϠϗ ΎΑ έΑέΑ ̶ϋΎϔΗέ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̯ Ωϳϭη ΩϳϫΩ έΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ωϭέη ̵έΑ έ 1 ON/OFF Ϫϣ̯Ω ́ Ε̯έΣ ˬΩϳηΎΑ ΕΣέΗγ ϝΎΣ έΩ Ωϭηϳϣ ̟ϣ̡ έΎ̯ΩϭΧ έϭρ ϪΑ ΩϧΑ ̨ϣ ̂ ̵ϭέ ϪΟϳΗϧ ϥΩη ϥΎϳΎϣϧ ϡΎ̴ϧϫ ΎΗ ΩϭΧ ̵Ύϫ Ϫ̩ϳϫΎϣ ϥΩέ̯ νΑϘϧϣ ί Ωϳϧ̰ϧ έΩ ϥΩέ̯ ΕΑΣλ ί ϭ ΩηΎΑ ̵ΩΎϋ αϔϧΗ εέΎϣη Ωϳίϳϫέ̡Α εϳΎϣϧ ϪΣϔλ Ωϳϧ̯ ̵έΩΩϭΧ ̵
ϪυϓΎΣ ̋ έϭρ ϪΑ ϥ ΕϋΎγ ϭ ίϭέ ΎΑ ϩέϣϫ έ ΞϳΎΗϧ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϥΎϳΎ̡ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ Ωϧ̯ ̶ϣ ̵έΩϬ̴ϧ ϪυϓΎΣ έΩ έΎ̯ΩϭΧ ϪυϓΎΣ έΩ ΩϭΟϭϣ ϡΎϗέ εϳΎϣϧ ΩϳϫΩ έΎηϓ ϩΎΗϭ̯ ΕΩϣ ϪΑ έ 5 M Ϫϣ̯Ω ˬΕγ εϭϣΎΧ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ϥΎϳΎϣϧ «M17» Εέϭλ ϪΑ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ α̡γ ϭ AL «M» ϑέΣ ΩΗΑ ρΑο ϪυϓΎΣ έΩ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ 17 Ϫ̯ Εγ ϥϳ ̵Ύϧόϣ ϪΑ Ϫ̯ Ωϭη ̶ϣ Εγ ϩΩη ϥΩΩ έΎηϓ ΩϫΩ ̶ϣ ϥΎηϧ έ ̶ϠΑϗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪΟϳΗϧ M Ϫϣ̯Ω ΩΩΟϣ έΎηϓ ΩίΎγ ̶ϣ ϥΎϳΎϣϧ έ ϩΩη ϩέϳΧΫ ΞϳΎΗϧ ΏϳΗέΗ ϪΑ Ϫϣ̯Ω ΩΩόΗϣ ϪυϓΎΣ Εϳϓέυ ϝϳϣ̰Η α̡ ϥϳ ί Ωϭη ̶ϣ ϝϳϣ̰Η Ϫυϓ
«1» Ϫ̰ϳΗέϭλ έΩ Ωϳϧ̯ ϝϣϋ ϻΎΑ εϭέ ϪΑ ϡϭΩ έΩηϫ ̲ϧί ϡϳυϧΗ ̵έΑ _ ϭ ϩΩΩ έΎηϓ «2» ΏΎΧΗϧ ̵έΑ έ M Ϫϣ̯Ω ˬΩέ̯ ϥΩί ̮ϣη̩ ϪΑ ωϭέη ΩϳϫΩ έΎηϓ έ ϥΎϣί Ϫϣ̯Ω ϡϳυϧΗ Ωϳϳ΄Η ̵έΑ α̡γ ̲ϧί Ϫ̯ Εγ ϥϳ ϩΩϧϫΩϧΎηϧ εϳΎϣϧ ϪΣϔλ ̵ϭέ ̲ϧί ΩΎϣϧ ϥΩη έϫΎυ _ Εγ ϝΎόϓ έΩηϫ Ωϧ̯ ̶ϣ ϥΩί ̲ϧί ϪΑ ωϭέη ϩΩη ϡϳυϧΗ ϥΎϣί έΩ ίϭέ έϫ έΩηϫ ̲ϧί _ Ωϳϧ̯ ϩΩΎϔΗγ 1 ON/OFF Ϫϣ̯Ω ί ˬέΩηϫ ̲ϧί ϥΩέ̯ εϭϣΎΧ ̵έΑ _ ΩΎϣϧ ϭ ϩΩέ̯ ϝϣϋ ϻΎΑ Εέϭλ ϪΑ έΩηϫ ̲ϧί ̶ϣΩ ϥΩέ̯ ϝΎόϓέϳϏ ̵έΑ _ ϥϳ ΩϳϳΎϣϧ ΏΎΧΗϧ έ Εγ ϪΗϓέ̳ έέϗ έΩΑέο ϥ ̵ϭέ Ϫ̯ έΩηϫ ̲ϧί Ωη ΩϫϭΧ
ΎρΧ ̵ΎϬϣΎϳ̡ ́ ϡΎϳ̡ ϭ ϩΩη ϊρϗ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϣϋ ˬ̵έϳ̳ ϩίΩϧ έΩ ΎρΧ ίϭέΑ Εέϭλ έΩ Ωϭη ̶ϣ ϩΩΩ εϳΎϣϧ «ERR 3» ˬϝΎΛϣ ˬΩϭη ̶ϣ έϫΎυ ΎρΧ ϥ ϥΩέ̯ ϑέρέΑ εϭέ ϭ ΎρΧ ϝϳϟΩ ΩϧΑ ̨ϣ ̵ΎΟ Εγ ϑϳόο έΎϳγΑ ΩϧΑ ̨ϣ ̵ϭέ νΑϧ ϝΎϧ̴ϳγ ΩϳϫΩ ϡΎΟϧ ˱ΩΩΟϣ έ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϭ ϩΩΩ έϳϳϐΗ έ ΩϧΑ ̨ϣ ργϭΗ ΎρΧ ̵ΎϬϟΎϧ̴ϳγ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϝϭρ έΩ ΩϧϭΗ ̶ϣ ϝΎΛϣ ϥϭϧϋ ϪΑ ϥ ϝϳϟΩ Ϫ̯ Ωϧϭη ̶ϣ ϥΎϳΎϣϧ ˱ΩΩΟϣ έ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ΩηΎΑ Ϫ̩ϳϫΎϣ ρΎγΑϧ Ύϳ Ε̯έΣ ΩϳέΩϬ̴ϧ ΕΑΎΛ έ ΩϭΧ ̵ϭίΎΑ ϭ ϩΩΩ ϡΎΟϧ ϝϳϟΩ Εγ ϥ̰ϣϣ Ωϭη ̶ϣϧ ΩΎΟϳ ΩϧΑ ̨ϣ έΩ ̶ϓΎ̯ έΎηϓ ΩϧΑ ̨ϣ ϝΎλ
˱ ΩϳϫΩ ϡΎΟϧ Ωη ϪΗγΑ ϡ̰Σϣ ϼϣΎ̯ Ϫ̰ϧ ί α̡ ρϘϓ έ ΩϧΑϭίΎΑ ̫Ύ̡ϣ̡ ϝϳΎΑϭϣ ΩϧϧΎϣ ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ ̵ΎϬϧΩϳϣ ΕέϭΎΟϣ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ̵έϳ̳έΎ̰Α ί Ωϳϧ̯ ̵έΩΩϭΧ ϭϳΩέ ̵ΎϬϫΎ̴Ηγϳ ϭ ̵έϳ̳έΎ̰Α ί ̶όϳΑρ έϳϏ Ωέϭϣ Ύϳ ιϘϧ Ϫϧϭ̳έϫ ϩΩϫΎηϣ Εέϭλ έΩ Ωϳϧ̯ ̵έΩΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ Ωϳϧ̰ϧ ίΎΑ έ̴ϳΩ̰ϳ ί έ ϩΎ̴ΗγΩ ˯ίΟ ί̳έϫ ί έΎϬϳέΗΎΑ Ωϭηϧ ϩΩΎϔΗγ ̶ϧϻϭρ ΕΩϣ ̵έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ί Ϫ̰ϳΗέϭλ έΩ ΩϳϳΎϣϧ ΝέΎΧ ϩΎ̴ΗγΩ ΩϳϳΎϣϧ ϪόϟΎρϣ έ Ύϣϧϫέ Ϫ̩έΗϓΩ ϥϳ έΩ ̶ϧϣϳ ΕΎ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ ϩΎ̴ΗγΩ ί Ύϣη ΕέΎυϧ ϥϭΩΑ ϥΎ̯Ωϭ̯ Ϫ̯ Ωϳϧ̯ ϝλΎΣ ϥΎϧϳϣρ Ωϧϭη ̶ϣ ϩΩϳόϠΑ ̶ϧΎγ ϪΑ ϭ ΩϧΗγ
έΗϣϳϠϳϣ ̀˹ î ̀˹ î ́˹ ΩΎόΑ ˺ ίΎϓ ˬKorotkoff εϭέ ϪΑ ρϭΑέϣ ˬ(oscillometric) ̵έΗϣϭϠϳγ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ εϭέ ̶ϟϭΗγΎϳΩ ˻ ίΎϓ ˬ̶ϟϭΗγϳγ ϥΗΧΩϧέϭΩ ̶ϠΧΩ ϥϳϧϭϗ ϕΑΎρϣ ΩϳΎΑ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩ ϭ ΎϬϳέΗΎΑ ϥΗΧΩϧέϭΩ Ωέϳ̴Α Εέϭλ ϪϘϳϗΩ έΩ ϪΑέο ̊˹ ˻˹˹ νΑϧ ϩϭϳΟέΗϣϠϳϣ ˻˹ ˻́˹ ϥϭΧέΎηϓ ̵έϳ̳ ϩίΩϧ ϪϧϣΩ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˹ ˻̂̂ ΩϧΑ ̨ϣ έΎηϓ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˺ ̵ΩϧΑ ϪΟέΩ ϩϭϳΟ έΗϣϳϠϳϣ ˼ ΎΗ έΎηϓ ̮ϳΗΎΗγ ΕϗΩ ̶Ϡλ ϩίΩϧ ̋ νΑϧ ΕϗΩ AAA ίϳΎγ Εϟϭ ̋ ˺ ̵έΗΎΑ ΩΩϋ ˻ ̫ΎΗϟϭ ϊΑϧϣ ΎϫΩέΩϧΎΗγ EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;