Operation Manual
Table Of Contents
- 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Measurement
- 2. Using the Instrument for the First Time
- 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument
- 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection
- 5. User Selection
- 6. Data Memory
- 7. Setting the Alarm Function
- 8. Battery Indicator and Battery change
- 9. Error Messages
- 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
- 11. Guarantee
- 12. Technical Specifications
- 1. Informations importantes sur la tension et l'auto- mesure
- 2. Première mise en service de l'instrument
- 3. Prise de tension avec cet instrument
- 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce
- 5. Sélection de l'utilisateur
- 6. Mémoire
- 7. Réglage de la fonction Alarme
- 8. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement
- 9. Messages d'erreurs
- 10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
- 11. Garantie
- 12. Caractéristiques techniques
- 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opnemen hiervan
- 2. Eerste gebruik van het instrument
- 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument
- 4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectie
- 5. Gebruikerselectie
- 6. Datageheugen
- 7. Instellen van de alarmfunctie
- 8. Batterij-indicator en batterijvervanging
- 9. Foutmeldingen
- 10. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering
- 11. Garantie
- 12. Technische specificaties
- 1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma
- 2. Användning av instrumentet första gången
- 3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet
- 4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid
- 5. Användarval
- 6. Dataminne
- 7. Inställning av larmfunktion
- 8. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och batteribyte
- 9. Felmeddelanden
- 10. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering
- 11. Garanti
- 12. Tekniska data
- 1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaamisesta
- 2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa
- 3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla
- 4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissa
- 5. Käyttäjän valinta
- 6. Tietomuisti
- 7. Hälytystoiminnon asettaminen
- 8. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen
- 9. Virheilmoitukset
- 10. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen
- 11. Takuu
- 12. Tekniset tiedot
- 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
- 2. Brug af instrumentet for første gang
- 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument
- 4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel
- 5. Valg af bruger
- 6. Datahukommelse
- 7. Indstilling af alarmfunktionen
- 8. Batteri-indikator og batteriskift
- 9. Fejlmeddelelser
- 10. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og bortskaffelse
- 11. Garanti
- 12. Tekniske specifikationer
- 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
- 2. Første gangs bruk av apparatet
- 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet
- 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi
- 5. Brukervalg
- 6. Dataminne
- 7. Innstilling av alarmfunksjonen
- 8. Batteriindikator og bytte av batteri
- 9. Feilmeldinger
- 10. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering
- 11. Garanti
- 12. Tekniske spesifikasjoner
- 1. Svarîgi fakti par asinsspiedienu un tâ noteik²anu, pa²am veicot mçrîjumu
- 2. Instrumenta izmanto²ana pirmo reizi
- 3. Asinsspiediena mçrî²ana, izmantojot ²o instrumentu
- 4. Sirds aritmijas indikatora parâdî²anâs savlaicîgas atklâ²anas nolûkâ
- 5. Lietotâja izvçle
- 6. Datu atmiòa
- 7. Trauksmes funkcijas iestatî²ana
- 8. Bateriju râdîtâjs un bateriju nomaiòa
- 9. Kïûdas ziòojumi
- 10. Dro²îba, kop²ana, precizitâtes tests un likvidç²ana
- 11. Garantija
- 12. Tehniskâs specifikâcijas
- 1. Svarbi informacija apie kraujospûdá ir savaranki²kà jo matavimà
- 2. Naudojimasis prietaisu pirmà kartà
- 3. Kraujospûd io matavimas
- 4. Ãirdies aritmijos indikatorius
- 5. Vartotojo pasirinkimas
- 6. Atminties funkcija
- 7. Aliarmo funkcijos nustatymas
- 8. Baterijø bûklës indikatorius ir baterijø keitimas
- 9. Klaidø prane²imai
- 10. Atsargumo priemonës, prie iûra, tikslumo patikrinimas, utilizavimas
- 11. Garantija
- 12. Techninës specifikacijos
- 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta
- 2. Aparaadi esmakordne kasutus
- 3. Selle aparaadiga vererõhu mõõtmine
- 4. Südamerütmihäire indikaatori ilmumine varaseks hoiatuseks
- 5. Kasutaja valikud
- 6. Andmemälu
- 7. Alarmi seadistus
- 8. Patarei indikaator ja patareide vahetus
- 9. Veateated
- 10. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus
- 11. Garantii
- 12. Tehnilised andmed
- 1. ÂàæíàØ èíôî²ìàöèØ îá à²òå²èàëüíîì äàâëåíèè è ñàìîñòîØòåëüíîå èçìå²åíèå
- 2. Èñïîëüçîâàíèå ï²èáî²à â ïå²âûé ²àç
- 3. Âûïîëíåíèå èçìå²åíèé à²òå²èàëüíîãî äàâëåíèØ ï²è ïîìîùè ï²èáî²à
- 4. ÏîØâëåíèå èíäèêàòî²à à²èòìèè ñå²äöà íà ²àííåé ñòàäèè
- 5. Âûáî² ïîëüçîâàòåëØ
- 6. ÏàìØòü äëØ õ²àíåíèØ äàííûõ
- 7. Íàñò²îéêà ñèãíàëà
- 8. Èíäèêàòî² ²àç²Øäà áàòà²åé è èõ çàìåíà
- 9. ÑîîáùåíèØ îá îøèáêàõ
- 10. Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè, óõîä, ï²îâå²êà òî÷íîñòè è óòèëèçàöèØ
- 11. Ãà²àíòèØ
- 12. Òåõíè÷åñêèå õà²àêòå²èñòèêè
- 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbstmessung
- 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
- 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
- 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
- 5. Benutzerauswahl
- 6. Messwertspeicher
- 7. Einstellen der Alarmfunktion
- 8. Batterieanzeige und Batteriewechsel
- 9. Fehlermeldungen und Probleme
- 10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
- 11. Garantie
- 12. Technische Daten

22
Entretien de l'instrument
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer
l'instrument.
Nettoyage du brassard
Enlevez avec précaution toutes traces sur le brassard avec un chiffon
humide et un détergent doux.
Test de précision
Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instrument
tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez
vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir
avant-propos).
Elimination de l'équipement
11. Garantie
Cet instrument est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la
date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de
la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec
la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos).
12. Caractéristiques techniques
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles
peuvent être avalées.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en
conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
•
Les batteries, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas
couverts.
•
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie.
•
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipu-
lation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-
respect des instructions d'emploi.
Température de fonc-
tionnement:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 15 - 95 % max.
Température de stoc-
kage:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Humidité relative 15 - 95 % max.
Poids: 140 g (piles incluses)
Dimensions: 68 x 68 x 70 mm