Instruction Booklet for Model # BP3NA1-1X Ref #867
Automatic Blood Pressure Monitor - Instruction Manual Table of contents 1. 1.1. 1.2. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 3. 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. 5.6. 5.7. 5.8. 5.9. 5.10. 5.11. 6. 6.1. 7. 8. 8.1. 9. 10. 11. 12.
1. Introduction 1.1.Features of your Automatic Blood Pressure Monitor Your blood pressure monitor with Irregular Heartbeat Detection, and PC Link Blood Pressure Analyzer Software is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in your doctor’s/nurse’s office. It enables very fast and reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as pulse through the oscillometric method.
Blood pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2. Which values are normal? Blood pressure is very high if your diastolic pressure is above 100 mmHg and/or your systolic blood pressure is over 160 mmHg, while at rest. In this case, please consult your physician immediately. Long-term values at this level endanger your health due to continual damage to the blood vessels in your body.
☞ Further information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called “labile hypertension.” Consult your doctor. • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120mmHg require immediate medical treatment. 2.3. What can be done if regular high or low values are obtained? a) Consult your doctor.
D) Your physical condition • After a medical examination, and with your doctor’s approval and direction; exercise. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. • Avoid reaching the limit of your performance. • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your exercise routine. Speak with your doctor regarding the type and extent of exercise that is appropriate for you. 3.
b) Wide Range Rigid Cuff: For arm circumference 22cm - 46 cm (8.7” - 18.1”) If you ever need to buy a replacement cuff, use only Microlife brand cuffs. Call Microlife customer service at 1-800-568-4147 for information. Please Note: Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm. Do not force cuff connection into the opening. Make sure the cuff connection is not pushed into the AC adapter port.
4.3. Cuff tube connection Insert the cuff tube into the opening on the side of the monitor indicated by the drawing of a cuff. 4.4. Select the User This blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected. a) With the unit off, press and hold the TIME button for 3 seconds until the user icon in the upper left corner of the LCD screen flashes. b) Press the “M” button to toggle between users.
5. Measurement Procedure Please note: You should always be seated before and during measurement. 5.1. Before measurement: • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measurement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before taking a measurement. • Remove any garment that fits closely to your upper arm. • Always measure on the same arm (normally left).
5.3. Fitting the Cuff a) The cuff is pre-formed for easier use. Remove tight or bulky clothing from your upper arm. b) Wrap the cuff around your upper left arm. The rubber tube should be on the inside of your arm extending downward to your hand. Make certain the cuff lies approximately 1/2” to 3/4” (1 to 2 cm) above the elbow. Important! The red strip on the edge of the cuff (Artery Mark) must lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. Cuff on right arm Comparable blood pressure measurements always require the same conditions (Relax for several minutes before taking a measurement). 5.4.
5.5. Irregular Heartbeat Detector This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurements taken daily), we advise you to tell your doctor.
5.6. Traffic Light Indicator The bars on the left-hand edge of the display show you the range within which the indicated blood pressure value lies. Depending on the height of the bar, the readout value is either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (red) range. The classification is based on standards established by the National Institutes of Health JNC7, 2003. Refer to the card on the front of the monitor or the chart in section 2.
5.7. Memory – Displaying the last 99 Measurements At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 99 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit off, press the "M" button. The display first shows "A", then shows an average of all measurements stored in the unit. Please note: Measurements for each user are averaged and stored separately. Be certain that you are viewing the measurements for the correct user.
5.9. Setting the Medication Reminder This instrument allows you to set two alarm times at which an alarm signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication or to remind you to take your blood pressure at the same time each day. 1. To set an alarm time, press the time button (the instrument must have been switched off beforehand) and immediately afterwards the "M" button and hold both down until the bell symbol appears in the bottom left of the display.
5.10. Battery Charge Indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries. Batteries discharged– replacements required When the batteries are discharged, the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on.
5.11. Using the AC Adapter You may also operate this monitor using the included AC Adapter (output 6V DC/600 mA with DIN plug). Use only the included AC Adapter to avoid damaging the unit. 1. Ensure that the AC adapter and cable are not damaged. 2. Plug the adapter cable into the AC Adapter port on the blood pressure monitor. 3. Plug the adapter into your electrical outlet. When the AC adapter is connected, no battery current is consumed.
7. Error Messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. We recommend you switch the device off and take a new measurement making sure you allow time for relaxation (example: error no. 1). Error No. ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 HI LO Possible cause(s) / Solutions The tube may have loosened, or no pulse was detected. *Ensure cuff connections are tight with proper cuff placement. See section (5.
Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked: Malfunction Remedy The display remains blank when the instrument • Check battery installation or AC adapter conis switched on although the batteries are in nection is correct and wall outlet is working. place. • If the display is unusual, remove the batteries and then exchange them for new ones. Check polarity.
8. Care and Maintenance a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gas, thinners or similar solvents. Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds.
9. Warranty Your Microlife blood pressure monitor is guaranteed for a lifetime against manufacturers’ defects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, professional use, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties. Five year warranty only applies to the instrument. All accessories including the Cuff, AC adapter, software and USB cable are guaranteed for one year.
10. Certifications Device standard: Electromagnetic compatibility: Device corresponds to the requirements of the standard for non-invasive blood pressure monitors: AAMI/ANSI SP10 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Device fulfills the stipulations of the International standard IEC 60601-1-2 The B.H.S. (British Hypertension Society) has graded this product A/A or “Recommended for clinical and home use.” This is the highest grading available for blood pressure monitors. Please see the B.H.S. website at www.bhsoc.
11.
12. Contacts for Support Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 Toll Free Help Line: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com Fax: (727) 451-0492 www.microlifeusa.
Monitor de Presión Arterial Manual de Instrucción para el modelo #BP3NA1-1X Ref #867 24
Monitor de Presión Arterial Automático – Manual de Instrucción Tabla de Contenido 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 6. 6.1 7. 8. 8.1. 9. 10. 11. 12.
1. Introducción 1.1.Características de su medidor automático de presión arterial Su monitor de presión sanguinea con Detector de Latido Irregular y Programa analizador PC, es un monitor de presión sanguinea complétamente automático y digital para uso en adultos en la parte superior del brazo, tanto en el hogar como en el consultorio médico/enfermería. Hace posible una rápida y confiable lectura de la presión arterial sistólica y diastólica, como también del pulso, por medio del método de oscilación.
2. Importante información sobre la presión arterial y su medición 2.1 Como sube la presión alta/baja? Su nivel de presión sanguinea se determina en el centro circulatorio del cerebro y se ajusta a una variedad de situaciones conforme a la retroalimentación del sistema nervioso. Para ajustar la presión sanguinea, se altera la intensidad y frecuencia del corazón (pulso), así como también la dilatación de los vasos sanguineos.
☞ Información Adicional • Si sus valores son mayormente normales bajo períodos de descanso pero excepcionalmente altos bajo condiciones de stress físico o mental, es possible que ested sufra de lo que se denomina “hypertensión labil”. Consulte con su médico. • La presión sanguinea diastólica correctamente medida que está por encima de 120mmHg, require tratamiento médico inmediato. 2.3.Que se puede hacer si se obtienen valores altos o bajos con regularidad? a) Consulte con su médico.
D) Su Estado Físico • Luego de un exámen médico, con el consentimiento del doctor y bajo su dirección; haga ejercicios. • Elija deportes que requieran stámina y evite los que demandan fuerza. • Evite alcanzar el límite de su capacidad • Con previas enfermedades y/o sobre los 40 años de edad, consulte con su médico antes de comenzar una rutina de ejercicios. Usted debe asesorarce con respecto al tipo y duración de los ejercicios que se recomiendan para su edad. 3.
b) Brazaletes Para brazosde circunferencia 22-46 cm o 8.7”-18.1” (inclusive) Si usted necesita adquirir un brazalete nuevo, utilice solamente los de mavea Microlife. Nota: La circunferencia del brazo debe medirse con una cinta métrica en el medio de la parte superior del brazo en estado de relajación. No forcejee el brazalete. Asegúrece de que la conección del brazalete no se introduzca en el portal del adaptador de corriente alterna AC.
4.3 Conección del tubo del brazalete Inserte el tubo del brazalete dentro de la abertura lateral del monitor. 4.4. Selección del Usuario Este monitor de presión está designado para guardar 99 mediciones para cada uno de los dos usuarios. Antes de tomarse una medición, asegúrece que haber escogido el usuario correcto. a) Con la unidad apagada, mantenga presionado el botón de la hora por 3 segundos hasta que el ícono del ususario se haga visible en la parte superior izquierda de la pantalla.
5. Procedimiento de Medición Nota: Usted siempre debe estar sentado antes y durante la medición. 5.1 Antes de la medición • Evite comer y fumar como también toda forma de ejercicio inmediatamente antes de la medición. Estos factores influencian el resultado de la misma. Sientese en una silla confortable en una atmósfera de calma por aproximadamente diez minutos antes de la medición. • Quítese toda ropa que se ajuste a la parte superior del brazo.
5.3 Prueba del brazalete a) El brazalete esta pre-formado para facilitar su auo. Asegúrese de no tener ropa ajustada o en el brazo. b) Colóquese el brazalete alrededor del brazo izquierdo. La manguero debe estar ubicada en la parte interior del brazo extendido. Asegúrese de que el brazalete de encuentre de 1 a 2cm (1/2” a 3/4”) por encima del codo. IMPORTANTE: La línea roja la orilla del brazalete (Marca Arterial) debe quedar posicionada encima de la arteria que corre por la interior del brazo.
Nota: Si no es possible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, tambien se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo. Para poder comparar las lecturas obtenidas se require que siempre se cumplan las mismas condiciones. (Relájese por varios minutos antes de la medición). 5.
5.5. Detector de Latido Irregular El símbolo indica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición. En este caso, el resultado puede variar su presión básica. Repita la medición, esto no es motivo de inquietud. Sin embargo, si el símbolo aparece con regularidad (ej. Varias veces a la semana durante mediciones diarias), le aconsejamos consulte con su médico.
5.6. Indicador de Luz de Trafico Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales; (verde), al borde; (Amarillo) on en peligro; (rojo). La clasificación está basada en los standards establecidos por El Instituo Nacional de la Salud JNC7, 2003 Refierase a la tarjeta en el monitor o al cuadro en la pagina 3 de este manual de instrucciones para un detalle de las clasificaciones.
5.7. Memoria – exhibición de las últimas 99 mediciones Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 99 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Estando la unidad apagada, presione el boton “M”. La pantalla le enseñará primero “A”, luego el promedio de todas las mediciones almacenadas en la unidad.
5.9. Como fijar la alarma Este dispositivo le permite fijar dos horarios de alarma. Este rasgo es muy util para recordarle que tiene que tomar su medicina o medirse la presion cada dia a la misma hora. 1. Para fijar la hora de la alarma, presione el botón de la hora (el instrumento debió de ser apagado previamente) e inmediatamente presione el botón “M” manteniendo los dos botones presionados hasta que el símbolo de la campana aparezca en la pantalla. Luego suelte los dos botones.
5.10. Indicador de batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías llegana estar aproximadamente 75% discargadar, se podrá observar el siguiente símbolo centelleando en la pantalla al momento de encender la unidad. A pesar de que el instrumento continuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías. Baterías complétamente descargadas.
5.11. Utilización del Adapatador de Corriente Alterna AC Usted también puede utilizar este monitor con el adaptador de corriente alterna con el cual viene equipado. Para evitar daños a la unidad, utilice únicamente el adaptador que viene con la unidad. 1. Asegúrece que tanto el cable como el adaptador no se encuentren dañados. 2. Conecte el cable del adaptador al portal en la unidad. 3. Enchufe el adaptador en el toma corrientes eléctrico.
7. Mensajes de Error/Como se detectan y eliminan Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinuada y el código de error se observará en la pantalla. Recomendamos apagar el dispositivo y efectuar una nueva medición, siempre y cuando usted se tome el tiempo necesario para relajarse. (ej. Error no. 1) Error No. ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 HI LO POSIBLES CAUSA(S)/SOLUCIONES El tubo pudo haberse aflojado, no se detectó pulso.
Otros posibles errores y soluciones Si ocurren problemas durante el uso del dispositivo, verifique los siguientes puntos: Mal funcionamiento Remedy La pantalla permanence en blanco cuando se enciende el dispositivo, aún cuando las baterías han sido colocadas. • Revice la instalación de las baterías • Si el despliegue es inusual, remueva las beterías y cámbielas por nuevas. Revise la polaridad.
8. Cuidado y mantenimiento a) No exponga este dispositivo a temperaturas extremas, Humedad, polvo o rayos del sol. b) Los brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelos con cuidado para evitar todo tipo de stress al doblarlos o abrocharlos. c) Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco. No use ninguna clase de solventes ni gas. Manchas en el brazalete pueden ser removidas muy cuidadosamente con un paño humedo.
9. Garantía Su monitor de presión Microlife tiene garantía por un vida contra defectos de fabricación válidos para el comprador únicamente, a partir de la fecha de adquisición. La garantía no cubre daños causados por mal uso, accidentes, uso profesional, el no seguimiento de las instrucciones de uso o alteraciones hechas al dispositivo por terceras personas. Los 5 años de garantia se aplica sólamente al instrumento.
10. Certificaciones Regulación del dispositivo: Compatibilidad electromagnética: Este dispositivo, para procedimientos no Invasivos, està diseñado conforme a las reglas de fabricación Europeas y de los Estados Unidos de América: AAMI/ANSI SP10 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Este dispositivo cumple con las estipulaciones Internacionales IEC60601-1-2 La B.H.S. (Sociedad Britanica de Hipertensión) ha calificado a este producto A/A o « Recomendado para el uso clinico y domestico.
11.
BP3NA1-1X-0211-1-867