Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel.
Microlife BP W100 I 3 6 Guarantee Card 5 II AT 7 2 1 AN AO AL 1 AM Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série 8 Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra 9 Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado AK 4 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador BP W100
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 ON/OFF Button Display Battery Compartment Cuff M-Button (Memory) Time Button Display 7 Systolic Value 8 Diastolic Value 9 Pulse AT Date/Time AK Alarm Time AL Stored Value AM Heart Arrhythmia Indicator AN Pulse Rate AO Battery Display Read the instructions carefully before using this device. BP W100 EN Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the wrist.
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Instrument for the first Time • Activate the fitted batteries • Setting the date and time 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection 5. Data Memory • Viewing the stored values • Memory full • Clear all values 6. Setting the Alarm Function 7.
• Always discuss your values with your doctor and tell him/her if you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on single blood pressure readings. • A number of factors can affect the accuracy of measurements taken on the wrist. In some cases, the result may differ from the measurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and discuss them with your doctor.
How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying blood pressure values in adults in accordance with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg. The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high». Range blood pressure too low 1. blood pressure optimum 2. blood pressure normal 3. blood pressure slightly high 4. blood pressure too high 5. blood pressure far too high 6.
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument Checklist for taking a reliable measurement 1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the measurement. 2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement - and relax. 3. Always take the measurement on the left arm while in a sitting position. 4. Remove any items of clothing and your watch, for example, so that your wrist is free. 5.
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you to tell your doctor.
button. To permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. 6. Setting the Alarm Function This instrument allows you to set 2 alarm times at which an alarm signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication. 1.
Batteries flat – replacement When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon as the instrument is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. Using rechargeable batteries You can also operate this instrument using rechargeable batteries. Please use only type «NiMH» reusable batteries! 1. Open the battery compartment 3 by pushing at the two arrows and pulling it out. 2.
Error Description Potential cause and remedy «ERR 2» Error signal During the measurement, error signals were detected by the cuff, caused for instance by movement or muscle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still. «ERR 3» No pressure An adequate pressure cannot be generin the cuff ated in the cuff. A leak may have occurred. Check that the cuff is correctly connected and is not too loose. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.
• Protect it from: − water and moisture − extreme temperatures − impact and dropping − contamination and dust − direct sunlight − heat and cold • The cuffs are sensitive and must be handled with care. • Only pump up the cuff when fitted. • Do not use the instrument close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. • Do not use the instrument if you think it is damaged or notice anything unusual. • Never open the instrument.
• The guarantee does not cover damage caused by improper handling, discharged batteries, accidents or non-compliance with the operating instructions. Please contact Microlife-Service (see foreword). Voltage source: Reference to standards: 11. Technical Specifications Technical alterations reserved! 2 x 1.
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Interrupteur marche/arrêt Ecran Logement des piles Brassard Bouton M (mémoire) Bouton de réglage du temps Ecran 7 Tension systolique 8 Tension diastolique 9 Pouls AT Date/Heure AK Heure de déclenchement de l'alarme AL Valeur enregistrée AM Indicateur d'arythmie cardiaque AN Fréquence des battements de coeur AO Indicateur d'état de charge des piles Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Activation des piles insérées • Réglage de la date et de l'heure 3. Prise de tension avec cet instrument 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce 5. Mémoire • Visualisation des valeurs enregistrées • Mémoire saturée • Suppression de toutes les valeurs 6. Réglage de la fonction Alarme 7.
• Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin! • Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. • Un certain nombre de facteurs peut se répercuter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résult peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras.
Comment puis-je évaluer ma tension? Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg. Plage Tension trop basse 1. Tension optimale 2. Tension normale 3. Tension légèrement élevée 4. Tension trop haute 5. Tension nettement trop haute 6.
3. Prise de tension avec cet instrument Liste de contrôle pour une mesure fiable 1. Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension. 2. Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer une mesure. 3. Prenez toujours la tension sur le bras gauche en position assise. 4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé. 5.
4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habituelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observation n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparaît régulièrement (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommandons de le signaler à votre médecin.
bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles. 6. Réglage de la fonction Alarme L'instrument vous permet de régler 2 alarmes qui déclencheront un signal au moment adéquat. Cette fonction peut être utile par exemple comme rappel de prise de médicament. 1.
7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'instrument continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible.
) ) Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus! Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie! 8. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement Sécurité et protection • Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte. • Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution.
Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instrument tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir avant-propos). Elimination de l'équipement Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. 11.
Référence aux normes: Directives européennes 93/42/CEE Exigences NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Sous réserve de modifications techniques! BP W100 23 FR
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Botón de Encendido/Apagado Pantalla Compartimiento de pilas Brazalete Botón M (Memoria) Botón Hora Pantalla 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Pulso AT Fecha/Hora AK Hora de alarma AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardiaca AN Frecuencia del pulso AO Indicador de pila Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Al usar el instrumento por primera vez • Active las pilas insertadas • Ajuste de fecha y hora 3. Medición de la presión arterial usando este instrumento 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección precoz 5. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores 6. Ajustar la función de alarma 7.
• Consulte los valores medidos siempre con su médico y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. • Una serie de factores pueden afectar la precisión de las mediciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el resultado puede diferir de la medición tomada en el brazo. Por esta razón, le aconsejamos que compare estos valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su médico.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mmHg. Nivel presión arterial demasiado baja 1. presión arterial óptima 2. presión arterial normal 3. presión arterial ligeramente alta 4. presión arterial demasiado alta 5. presión arterial muy alta 6.
3. Medición de la presión arterial usando este instrumento Lista de chequeo para efectuar una medición confiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición - y relájese. 3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en posición sentada. 4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre. 5.
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección precoz Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico.
pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar valores individuales. 6. Ajustar la función de alarma Este instrumento cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por ejemplo, para acordarse de tomar su medicación. 1.
liza una pila parcialmente cargada). Aunque el instrumento seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano pilas de recambio. Pilas descargadas – cambio Cuando las pilas están gastadas, el símbolo de pilas AO parpadea al momento de encender el instrumento (se visualiza una pila descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las pilas. 1. Abra el compartimiento de pilas 3 empujando y retirando la tapa en el sentido de las dos flechas. 2.
8. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, la medición se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el brazalete son siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.* «ERR 2» Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el brazalete, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo.
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Seguridad y protección • Este instrumento debe usarse únicamente para el fin descrito en este manual. No se puede responsabilizar al fabricante de daños causados por una aplicación incorrecta. • Este instrumento comprende componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.
Eliminación de residuos Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y no deben tirarse a la basura doméstica. 10. Garantía Este instrumento está cubierto por una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo tiene validez si se presenta la tarjeta de garantía proporcionada por el vendedor (véase al dorso) confirmando la fecha de compra o el recibo de caja.
Referencia a normas: Directivas UE 93/42/CEE Requerimientos NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! BP W100 35 ES
Microlife BP W100 1 2 3 4 5 6 Botão ON/OFF Mostrador Compartimento das pilhas Braçadeira Botão M (Memória) Botão das horas Mostrador 7 Tensão sistólica 8 Tensão diastólica 9 Pulsação AT Data/Hora AK Hora do alarme AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardíaca AN Frequência da pulsação AO Visualização das pilhas Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como analisar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o aparelho pela primeira vez • Activar as pilhas colocadas • Definir a data e hora 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce 5. Memorização de dados • Visualizar valores guardados • Memória cheia • Limpar todos os valores 6. Definir a função de alarme 7.
• Indique sempre os valores das medições obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dúvida. Nunca confie numa leitura de tensão arterial isolada. • Existem vários factores que podem afectar a precisão das medições efectuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado poderá diferir da medição efectuada na parte superior do braço.
Como analisar a minha tensão arterial? Tabela de classificação dos valores da tensão arterial em adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saúde (OMS), 2003. Dados em mmHg. Nível tensão arterial demasiado baixa 1. tensão arterial ideal 2. tensão arterial normal 3. tensão arterial ligeiramente alta 4. tensão arterial muito alta 5. tensão arterial demasiado alta 6.
3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho Check-list para efectuar uma medição correcta 1. Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço físico imediatamente antes de efectuar a medição. 2. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efectuar a medição e descontrair-se. 3. Deve efectuar a medição sentado e sempre no mesmo pulso (esquerdo): 4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre. 5.
4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce Este símbolo AM indica que foram detectadas determinadas irregularidades na pulsação durante a medição. Neste caso, o resultado pode afastar-se da tensão arterial normal – repita a medição. Na maior parte dos casos, esta situação não constitui motivo de preocupação. No entanto, se o símbolo surgir regularmente (por exemplo, várias vezes por semana em medições efectuadas diariamente), recomendamos que consulte o seu médico.
existem 17 valores na memória. Em seguida, o aparelho apresenta o último resultado guardado. Se pressionar novamente o botão M, será apresentado o valor anterior. Pressionando o botão M várias vezes é possível alternar entre os valores guardados. Memória cheia Quando estiverem guardados 200 resultados na memória, o mostrador apresenta a informação «Full M», após ter sido efectuada uma medição.
X X X X X X Para definir uma segunda hora de alarme, efectue os procedimentos descritos acima, mas caso a indicação «1» seja apresentada a piscar, pressione o botão M para seleccionar a indicação «2» e confirme utilizando o botão das horas. A indicação de hora de alarme activa é representada pelo símbolo de campainha no mostrador. O alarme soa todos os dias à hora definida. Para desligar o alarme quando estiver a soar, pressione o botão ON/OFF 1.
) ) Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido. 8. Mensagens de erro Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Se ocorrer um erro durante a medição, esta é interrompida, sendo apresentada uma mensagem de erro, por exemplo, «ERR 3». Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.
Erro Descrição «ERR 5» Resultados imprecisos Causa possível e solução Os sinais da medição não são exactos, pelo que não é possível apresentar qualquer resultado. Consulte a Check-list para efectuar medições correctas e, em seguida, repita a medição.* Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado braçadeira elevada (superior a 300 mmHg) OU a ou pulsação pulsação é demasiado elevada (mais de demasiado 200 batimentos por minuto). Descontraiaelevada se durante 5 minutos e repita a medição.
• Não utilize o aparelho na proximidade de campos electromagnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas. • Não utilize o aparelho, caso esteja danificado ou se detectar qualquer irregularidade. • Nunca abra o aparelho. • Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. • Consulte também as instruções de segurança incluídas nas secções individuais deste folheto.
11.