Guarantee Card Hypertension IFR 100 Human Fever Asthma Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd.
Microlife Dual Mode Thermometer IFR 100 Microlife IFR 100 6 AL AR 7 AM AS 8 AN BT 9 AO BK AT AP BL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Measuring Sensor / Removable Cap START Button Display ON/OFF Button Battery Compartment Cover All Segments displayed Memory Ready for Measurement Measurement complete Surface Temperature Indication Low Battery Indication AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL Changing between Celsius and Fahrenheit Recall Mode Recall the last 12 Readings Measured Temperature too high Measur
Table of Contents 1. The Advantages of this Thermometer 2. Important Safety Instructions 3. How this Thermometer measures Temperature 4. Control Displays and Symbols 5. Changing between Forehead and Ear Mode 6. Directions for Use 7. Changing between Celsius and Fahrenheit 8. How to recall 12 readings in Memory Mode 9. Error Messages 10. Cleaning and Disinfecting 11. Battery Replacement 12. Guarantee 13. Technical Specifications 14. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) 1.
• Never immerse this instrument in water or other liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. • Do not use the instrument if you think it is damaged or notice anything unusual. • Never open the instrument. • Earwax in the ear canal may cause a lower temperature reading. Therefore it is important to ensure the subject's ear canal is clean.
X Press the START button once and release it. Start to immediately switch to ear mode. The ear icon will be shown on the display and the «°C» or «°F» icon will flash to move the instrument steadily from 1 cm above the center of the eyebrow to the temple area. A long beep sound indicate that the device is ready for measurement. will emit after 3 seconds to acknowledge the completion To change back to the forehead mode, place the removable of measurement.
• 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she may have a temperature above 37.5 °C. Ear measurement X Straighten the ear canal by pulling the ear up and back to give a clear view of the eardrum. • For children under 1 year; pull the ear straight back. • For children of 1 year to adult; pull the ear up and back. Also refer to the short instructions at the front. X While gently pulling the ear, insert the probe snugly into the ear canal (max. 1 sec.
Pressing and releasing the START button 2 after the last 12 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1. • Flat battery indication BK: If the steady battery icon is the only symbol shown on the display, the battery should be replaced immediately. 9. Error Messages 10. Cleaning and Disinfecting • Measured temperature too high AO: Displays «H» when measured temperature is higher than 100.0 °C (212.0 °F) in the ear mode or 42.2 °C (108.0 °F) in the forehead mode.
Display: Acoustic: Memory: Backlight: 8 Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons • The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep • Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C (99.4 °F), 10 short «beep» sounds, if the reading is equal to or greater than 37.5 °C (99.4 °F).
IFR 100 9 EN
Microlife Tweevoudige Thermometer IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Meetsensor / Verwijderbaar afdekkapje START knop Weergave ON/OFF knop Deksel batterijvakje Alle segmenten verschijnen Geheugen Gereed voor meting Meting voltooid Oppervlakte temperatuur indicatie Lage batterijstand Lees alvorens deze instrumenten te gebruiken de instructies aandachtig door.
Inhoudsopgave 1. De voordelen van deze thermometer 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 4. Controlescherm en symbolen 5. Omschakelen van Voorhoofd naar Oor modus 6. Instructies voor gebruik 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 8. Oproepen van 12 metingen in de geheugenmodus 9. Foutmeldingen 10. Reinigen en desinfecteren 11. Batterijvervanging 12. Garantie 13. Technische specificaties 14. www.microlife.nl Garantiebon (zie achterzijde) 1.
2. Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing. • Dompel dit instrument nooit in het water of andere vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen.
2. Nadat u een geluidsignaal heeft gehoord en het symbool • Meting voltooid 9: De meting zal worden weergegeven op display 3 terwijl zowel het symbool van oorvoor de temperatuurschaal knippert), trekt u de gehoorgang recht door zachtjes het midden van het oor naar of voorhoofd en het symbool voor «°C» of «°F» blijvend worden weergegeven. Zodra het symbool «°C» of «°F» achter en omhoog te trekken. weer knippert is het apparaat weer klaar voor de 3.
X Druk éénmaal op de START knop en laat deze los. Begin met het instrument rustig te bewegen vanaf 1 cm boven het midden van de wenkbrauwen tot het midden van de slapen. Een lang piepgeluid zal na 3 seconden worden afgegeven om de voltooiing van het meten aan te geven. Als de sensorbeweging te langzaam is om de slapen te bereiken voordat het lange piepgeluid wordt gehoord, herhaal de meting dan zoals hierboven vanaf punt 4, maar beweeg de sensor deze keer wat sneller.
• Als u net wakker bent, is het beter enkele minuten te wachten alvorens de temperatuur in het oor te meten. • In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie metingen te doen in hetzelfde oor en het hoogste resultaat te nemen: 1. Baby's jonger dan 100 dagen. 2. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsysteem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. 3.
• Lege batterijstand BK: Als voortdurend alleen het symbool van de batterij wordt getoond, moet u de batterij onmiddelijk vervangen. Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval. 13. Technische specificaties Type: Tweevoudige Thermometer IFR 100 Meetbereik: Oor modus: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) Voorhoofd modus: 34-42.2 °C (93.2-108.
Achtergrond- • De display zal gedurende 4 seconden GROEN verlicht zijn, wanneer de eenheid verlichting: aan staat. • De display zal gedurende 5 seconden GROEN verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing minder dan 37,5 °C (99,4 °F). • De display zal gedurende 5 seconden ROOD verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing gelijk aan of hoger dan 37,5 °C (99,4 °F). Werkings- Oor modus: 5-40.0 °C (41-104.0 °F) temperatuur: Voorhoofd modus: 16-40.0 °C (60.8-104.
Microlife Digital Termometer, Öra och Pann IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Mätsensor / Borttagbar hätta START-knapp Display PÅ/AV-knapp Batterifackets lock Alla segment visas Minne Redo för mätning Mätning utförd Indikering av yttemperatur Låg batterinivå Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Innehållsförteckning 1. Fördelarna med denna termometer 2. Viktiga säkerhetsinstruktioner 3. Hur denna termometer mäter temperaturen 4. Displayer och symboler 5. Växla mellan mätning på panna och i öra 6. Användningsinstruktioner 7. Valbar indikering Celsius eller Fahrenheit 8. Hämta 12 lagrade mätningar i minnet 9. Felmeddelanden 10. Rengöring och desinfektion 11. Batteribyte 12. Garanti 13. Tekniska data 14. www.microlife.com Garantikort (se baksida) 1.
• Termometern får inte utsättas för väta. Följ instruktionerna i avsnitt «Rengöring och desinfektion» för rengöring. • Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller uppvisar ovanliga funktioner. • Öppna aldrig instrumentet. • Öronvax i öronkanalen kan medföra lägre temperaturavläsning. Kontrollera att personens öronkanal är ren.' • Ett vanligt fysiologiskt fenomen som kallas kärlsammandragning kan inträffa i början av ett febertillstånd och gör då att huden känns sval.
• Redo för mätning 8: Termometern är klar för mätning när «°C» eller «°F» symbolen fortsätter blinka medan mätlägessymbolen (öra eller panna) visas. • Mätning utförd 9: Mätningen visas i displayen 3 med fast «°C» eller «°F» samt lägesymbol. Termometern är klar för nästa mätning så snart «°C» eller «°F» symbolen blinkar igen. • Indikering av yttemperatur AT: En överstruken öronsymbol visas på displayen 3 när mätningen i öronläge ligger utanför temperaturområdet 32.0 ∼ 42.2 °C (89.6 ∼ 108.0 °F).
• Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg i displayen uppmärksammar patienten på att han/hon kanske har en temperatur som ligger över 37.5 °C. Mätning i örat X Spänn öronkanalen genom att dra örat bakåt och uppåt och ge en rak vinkel in till trumhinnan. • Barn under 1 år: Dra örat rakt bakåt. • Barn över 1 år och vuxen: Dra örat uppåt och bakåt. Se även instruktionerna i häftets början. X Placera sensorn försiktigt i öronkanalen (max. 1 sek.) och tryck på START-knappen 2 omedelbart.
8. Hämta 12 lagrade mätningar i minnet Termometern kan hämta och visa de senaste 12 mätningarna. • Hämtningsläge AM: Tryck START-knappen 2 för att öppna hämtningsläge när termometern är avslagen. Minnesikonen «M» blinkar. • Mätning 1 - senaste mätning AN: Tryck och släpp START-knappen 2 för att hämta senaste mätning. Display 1 med minnessymbolen. • Mätning 12 - mätning i följd: Tryck och släpp STARTknappen 2 flera gånger för att hämta mätningar i följd, upp till 12 mätningar i följd.
Vänligen kontakta Microlife-service. 13. Tekniska data Typ: Digital termometer, Öra och Pann IFR 100 Mätområde: Mätning i öra: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) Mätning i panna: 34-42.2 °C (93.2-108.0 °F) Upplösning: 0.1 °C / °F MätnogLaboratorium: ±0.2 °C, 32.0 − 42.2 °C grannhet: (±0.4 °F, 89.6 − 108.0 °F) Display: Liquid Crystal Display, 4 tecken samt specialsymboler. Ljud: • Termometern är påslagen och klar för mätning: 1 kort pip • Avsluta mätningen: en lång signal (1 sek.) om mätningen ligger under 37.
IFR 100 25 SV
Microlife Digitaalinen Kuumemittari, Korva ja Otsa IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Mittausanturi / Irrotettava suojus KÄYNNISTYS-painike Näyttö ON/OFF-painike Paristolokeron kansi Kaikki segmentit näytetään Muisti Valmis mittausta varten Mittaus suoritettu Pinnan lämpötilan lukema Pariston varoitusvalo Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Sisällysluettelo 1. Otsakuumemittarin edut 2. Tärkeät turvallisuusohjeet 3. Miten kuumemittari mittaa lämpötilan 4. Ohjausnäyttö ja symbolit 5. Vaihtaminen otsa- ja korvatilan välillä 6. Käyttöohjeet 7. Celsius vaihdettavissa Fahrenheitiksi 8. 12 viimeisimmän mittaustuloksen haku muistista 9. Virheilmoitukset 10. Puhdistus ja desinfiointi 11. Pariston vaihto 12. Takuu 13. Tekninen erittely 14. www.microlife.fi Takuukortti (katso takakantta) 1.
2. Tärkeät turvallisuusohjeet • Instrumenttia saadaan käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainittuihin tarkoituksiin. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena väärän käytön aiheuttamista vahingoista. • Älä upota kuumemittaria koskaan veteen tai muihin nesteisiin. Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa «Puhdistus ja desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä ohjeita. • Älä käytä instrumenttia, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos huomaat jotakin epätavallista. • Älä milloinkaan avaa instrumenttia.
4. Ohjausnäyttö ja symbolit • Kaikki segmentit näytetään 6: Käynnistä laite painamalla ON/OFF-painiketta 4, jolloin kaikki segmentit näkyvät 2 sekunnin ajan. • Muisti 7: Viimeisin mittaustulos näkyy näytöllä automaattisesti 2 sekunnin ajan. • Valmis mittausta varten 8: Kun laite on valmis mittaukseen, «°C» tai «°F»-kuvake vilkkuu jatkuvasti, jolloin tilan kuvake (korva tai otsa) näytetää. • Mittaus suoritettu 9: Lukema näkyy näytössä 3 ja «°C» tai «°F»-kuvakkeen ja tilan kuvakkeen pysyessä jatkuvana.
• Mittaa lämpötila aina samasta paikasta, koska mittaustulokset saattavat vaihdella mittauspaikasta riippuen. • 10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo ilmoittavat, että lämpötila saattaa olla yli 37,5 °C. Korvamittaus X Suorista korvakäytävää vetämällä korvaa ylös- ja taaksepäin, jotta pystyt näkemään tärykalvon selvästi. • Alle vuoden ikäiset lapset: vedä korvaa suoraan taaksepäin. • Yli vuoden ikäiset lapset ja aikuiset: vedä korvaa ylösja taaksepäin.
• Mitattu lämpötila liian alhainen AP: Näkyy «L», kun mitattu lämpötila on alhaisempi kuin 0 °C (32,0 °F) korvatilassa tai 34,0 °C (93,2 °F) otsatilassa. Kuumemittari voi hakea muistista 12 viimeisintä mittaustu- • Ympäristön lämpötila liian korkea AQ: Näytössä losta. näkyy «H» yhdessä merkin «S» kanssa, kun ympäristön • Muistitila AM: Valitse muistitila painamalla KÄYNlämpötila on yli 40,0 °C (104,0 °F). NISTYS-painiketta 2, kun virta ei ole kytkettynä.
• Takuu ei korvaa vaurioita, jotka aiheutuvat väärästä käsittelystä, lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Ota yhteys Microlife-palvelupisteeseen. 13.
IFR 100 33 FI
Microlife Digital Dual Mode Termometer, Øre og Pande IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Målesensor / Aftagelige Cap START-knap Display Tænd/sluk-knap Låg til batterirum Alle segmenter vist Hukommelse Klar til måling Måling færdig Overflade temperatur indikation Indikation af lavt batteri Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Indholdsfortegnelse 1. Dette termometers fordele 2. Vigtige sikkerhedsanvisninger 3. Dette termometers målemetode 4. Betjeningsdisplay og symboler 5. Skift mellem Pande og Øre mode 6. Betjeningsvejledning 7. Kan skiftes mellem Celsius og Fahrenheit 8. Aflæsning af 12 målinger i hukommelses-mode 9. Fejlmeddelelser 10. Rengøring og desinfektion 11. Udskiftning af batteri 12. Garanti 13. Tekniske specifikationer 14. www.microlife.com Garantikort (se bagside) 1.
• Put aldrig dette termometer i vand eller andre væsker. Følg instruktionerne for rengøring i «Rengøring og desinfektion» afsnittet. • Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt. • Åben aldrig instrumentet. • Ørevoks i øret kan medføre lavere temperaturmåling. Det er derfor vigtigt at sikre sig, at personens øre er rent.
• Hukommelse 7: Den seneste aflæsning vil automatisk blive vist på displayet i 2 sekunder. • Klar til måling 8: Når apparatet er klar til måling, blinker «°C» eller «°F» symbolet, mens mode symbolet (øre eller pande) vil vises i displayet. • Måling færdig 9: Resultatet vil blive vist i display 3 med «°C» eller «°F» symbolet og mode symbolet konstant i displayet.Termometeret er klar til måling så snart «°C» eller «°F» symbolet blinker igen.
• 10 korte bip og et rød LCD-baggrundslys advarer patienten om, at han/hun kan have en temperatur over 37,5 °C. Øre måling X Ret øregangen ud ved varsomt at trække øret tilbage og op for bedre at kunne se trommehinden. • Ved børn under 1 år: Træk øret lige bagud. • Børn fra 1 år og frem: Træk øret op og tilbage. Se også den korte instruktion i starten! X Mens du varsomt trækker i øret, indsættes måleenheden i øregangen (max. 1 sek.) og der trykkes straks på START-knappen 2.
8. Aflæsning af 12 målinger i hukommelses- • Målt temperatur for lav AP: Viser «L» når målt tempe- ringsvæsker. Pas på ikke at ridse overfladen på målelinsen ratur er lavere end 0 °C (32,0 °F) i øre mode eller 34,0 °C eller displayet. mode (93,2 °F) i pande mode. 11. Udskiftning af batteri Termometret kan huske de seneste 12 aflæsninger. • Omgivelsestemperatur for høj AQ: Viser «H» sammen • Hukommelses-mode AM: Tryk på START-knappen 2 for at gå ind i hukommelses-mode, når der er slukket.
• Garantien dækker ikke skade på grund af forkert behand- Lyd: ling, afladede batterier, ulykker eller manglende overholdelse af betjeningsvejledningen. Kontakt Microlife-service. 13.
IFR 100 41 DA
Microlife Termometer for Øre og Panne IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Målesonde / Avtakbar hette START-tast Display PÅ/AV-tast Batterirommets deksel Alle segmenter vises Minne Klar til måling Måling ferdig Indikator for overflatetemperatur Indikasjon ved lavt batterinivå Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Innholdsfortegnelse 1. Fordelene med dette termometeret 2. Viktige sikkerhetsinstruksjoner 3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen 4. Kontrollangivelser og symboler 5. Skifting mellom panne og øremodus 6. Bruksanvisning 7. Celsius til Fahrenheit omstilling 8. Henting av de siste 12 avlesningene i minnemodus 9. Feilmeldinger 10. Rengjøring og desinfisering 11. Bytte av batteri 12. Garanti 13. Tekniske spesifikasjoner 14. www.microlife.com Garantikort (se omslagets bakside) 1.
• Dypp aldri dette instrumentet i vann eller i andre væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til instruksjonene i avsnittet «Rengjøring og desinfisering». • Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. • Apparatet må aldri åpnes. • Ørevoks i øregangen kan forårsake en lavere temperaturavlesning. Det er derfor viktig at den som måles, har rene øreganger.
• Minne 7: Siste måling vises automatisk på skjermen i 2 sekunder. • Klar til måling 8: Apparatet er klart for måling og symbolet «°C» eller «°F» blinker mens modus symbolet (øre eller panne) komme frem i displayet. • Måling ferdig 9: Målingen vises på skjermen 3 mens symbolet «°C» eller «°F» og modus symbolet for klart. Termometeret er klart for neste måling så snart symbolet for «°C» eller «°F» lyser igjen.
• Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi temperaturmålingen kan variere på ulike omgivelser. • 10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler pasienten om at han/hun kan ha temperatur over 37,5 °C. Måling av øretemperatur X Rett ut øregangen ved å trekke øret oppover og bakover slik at trommehinnen ses klart. • For barn under 1 år: Dra øret rett bakover. • For barn over 1 år og voksne: Dra øret oppover og bakover.
• Målt temperatur er for lav AP: Skjermen viser «L» når målt temperatur er lavere enn 0 °C (32,0 °F) i øremodus eller 34,0 °C (93,2 °F) i modus panne. Termometeret husker de siste 12 avlesningene. • Omgivelsestemperaturen er for høy AQ: Skjermen • Minnemodus AM: Trykk på START-tasten 2 mens viser «H» sammen med «S» når omgivelsestemperaapparatet er slått av for å gå til minnemodus. Minnesymturen er høyere enn 40,0 °C (104,0 °F). bolet «M» blinker.
• Garantien omfatter ikke skader som skyldes feil håndte- Lyd: ring, flate batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å overholde betjeningsinstruksjonene. Ta kontakt med Microlife-service. 13.
IFR 100 49 NO
Microlife Digitālājs termometris divkartējā izmanto-šana (auss, pieres) IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Mērīšanas sensors / Noņemams vāciņš START poga Displejs ON/OFF poga Bateriju nodalījuma apvāks Visi segmenti uz displeja Atmiņa Gatavs mērīšanai Mērījums pabeigts Virsmas temperatūras rādījums Norāde par nosēdušos bateriju Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Saturs 1. Šī termometra priekšrocības 2. Svarīgas drošības instrukcijas 3. Kā šis termometrs izmēra temperatūru 4. Kontroles displeji un simboli 5. Pārslēgšanās no pieres uz auss režīmu (un otrādi) 6. Lietošanas norādījumi 7. Pārslēgt no Celsija uz Fārenheitu (vai otrādi) 8. Kā atsaukt 12 lasījumus atmiņas režīmā 9. Ziņojumi par kļūdām mērījumu veikšanā 10. Tīrīšana un dezinfekcija 11. Bateriju nomainīšana 12. Garantija 13. Tehniskās specifikācijas 14. www.microlife.lv Garantija (skatīt otru pusi) 1.
2. Svarīgas drošības instrukcijas • Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā aprakstītajā nolūkā. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas piemērošanas dēļ. • Nekad nemērciet šo instrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Lai izstrādājumu tīrītu, lūdzu, ievērojiet instrukcijas, kas aprakstītas «Tīrīšana un dezinfekcija» nodaļā. • Neizmantojiet instrumentu, ja jūs uzskatāt, ka tas ir bojāts, vai ja jūs pamanāt kaut ko neparastu. • Nekad neatveriet instrumentu.
3. Stingri ievietojiet zondi 1 auss kanālā, nospiediet START pogu 2 un turiet zondi ausī, kamēr no termometra atskan īsi skaņas signāli, kas paziņo par temperatūras mērījuma beigām. 4. Kontroles displeji un simboli • Visi segmenti attēloti uz displeja 6: Nospiediet ON/ OFF pogu 4, lai ieslēgtu termometru, visi segmenti tiks attēloti 2 sekundes. • Atmiņa 7: Pēdējais mērījums automātiski parādīsies uz displeja 2 sekundes.
• Pacientiem nav ieteicams dzert, ēst vai vingrot pirms mērījuma veikšanas vai tā laikā. • Pirms novietot termometra zondi uz mērāmās virsmas, atbrīvojiet to no netīrumiem, matiem vai sviedriem. • Nenoņemiet mērierīci no mērāmās zonas, kamēr neuzdzirdāt beigu signālu. • Vienmēr veiciet temperatūras mērījumu tajā pat vietā, jo temperatūras rādījums var atšķirties atkarībā no atrašanās vietas. • Desmit skaņu signāli un sarkanājs ekrāns brīdina pacientu par temperatūru augstāk par 37.5 °C.
5 sekundes, un termometrs automātiski sagatavosies jauna mērījuma veikšanai. 8. Kā atsaukt 12 lasījumus atmiņas režīmā Šis auss termometrs var atsaukt pēdējos 12 lasījumus. • Atsaukšanas režīms AM: Nospiediet START pogu 2, lai ievadītu atsaukšanas režīmu, kad termometrs ir izslēgts. Atmiņas simbols «M» (memory) mirgo. • 1. mērījums - pēdējais mērījums AN: Nospiediet un atlaidiet START pogu 2, lai atsauktu pēdējo mērījumu. Displejā parādās vieninieks «1» bez atmiņas simbola. • 12.
talonu, ko aizpildījis pārdevējs (skatīt aizmugurē), kurā apstiprināts iegādāšanās datums, vai uzrādot čeku. • Garantija attiecas uz instrumentu, baterijas un iepakojums nav tajā ietverti. • Ja instruments tiek atvērts vai labots, garantija zaudē derīgumu. • Garantija nesedz zaudējumus, kas radušies neuzmanīgas apiešanās dēļ, veicot bateriju nomaiņu, negadījumu rezultātā vai instrukciju neievērošanas dēļ. Lūdzu, sazinieties ar Microlife-dienestu.
IFR 100 57 LV
Microlife dviejų režimų skaitmeninis termometras IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Matavimo daviklis / Nuimamas dangtelis START mygtukas Ekranas Įjungimo/išjungimo mygtukas Baterijos skyriaus dangtelis Matomi visi segmentai Atmintis Parengtas matavimui Matavimas baigtas Paviršiaus temperatūros indikacija Išsikrovusios baterijos pranešimas Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Turinys 1. Šio termometro privalumai 2. Atsargumo priemonės 3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą 4. Kontroliniai parodymai ir simboliai 5. Perjungimas tarp matavimų ausyje bei kaktos srityje būdų 6. Naudojimo instrukcijos 7. Celsijaus ir Farenheitų režimai 8. Atminties funkcija 9. Klaidų pranešimai 10. Valymas ir dezinfekcija 11. Baterijos pakeitimas 12. Garantija 13. Techninės specifikacijos 14. www.microlife.lt Garantijos kortelė (Žr. paskutinį viršelį) 1.
• Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitokius skysčius. Apie valymą ir dezinfekciją žiūrėkite skyriuje «Valymas ir dezinfekcija». • Nesinaudokite prietaisu, jei manote, kad jis sugadintas, ar pastebėjote ką nors neįprasta. • Prietaiso neardykite. • Dėl sieros, susikaupusios ausies kanale, temperatūros parodymai gali būti mažesni. Įsitikinkite, kad asmens, kuriam matuojate temperatūrą, ausies kanalas yra švarus.
4. Kontroliniai parodymai ir simboliai • Matomi visi segmentai 6: Paspaudus įjungimo/ išjungimo mygtuką 4 prietaisas įsijungia, o visi ekrano segmentai būna matomi 2 sekundes. • Atmintis 7: Paskutinio matavimo duomenys ekrane matomi 2 sekundes. • Parengtas matavimui 8: Kai prietaisas bus parengtas naudojimui, ekrane mirksės «°C» arba «°F» simbolis, tuo pačiu metu bus rodomas matavimo būdo (ausyje ar kaktos srityje) simbolis.
• Visuomet matuokite temperatūrą toje pačioje vietoje. Skirtingose kaktos srityse temperatūra gali šiek tiek skirtis. • 10 trumpų signalų bei raudonas ekrano fonas įspėja, kad Jūsų temperatūra gali būti aukštesnė, nei 37.5 °C. Matavimas ausyje X Norėdami matyti būgnelį, štiesinkite ausies kanalą, patempdami ausies kaušelį į viršų ir atgal. • Vaikams iki 1 metų: Patempti atgal. • Vaikams virš 1 metų ir suaugusiesiems: Patempti į viršų ir atgal.
8. Atminties funkcija Termometras išsaugo 12 paskutinių matavimų duomenis. • Atminties peržiūros režimas AM: Paspauskite START mygtuką 2 kai termometras išjungtas.Įsijungs atminties peržiūros režimas. Pradės mirksėti atminties ženklelis «M». • 1 numeriu pažymėtas paskutinis matavimas AN: Paspauskite ir atleiskite START mygtuką 2. Matysis 1 su atminties ženkleliu. • 12 matavimas - seniausias: Paspauskite ir atleikite START mygtuką 2 keletą kartų, ir kiekvieną kartą pamatysite vis kito matavimo rezultatus.
• Garantija negalioja pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo, išsikrovusių baterijų, nelaimingų atsitikimų ar instrukcijų nesilaikymo. Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. 13.Techninės specifikacijos Tipas Matavimo ribos: Raiška: Matavimo tikslumas: Ekranas: 64 Dviejų režimų skaitmeninis termometras IFR 100 Matavimas ausyje: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) Matavimas kaktos srityje: 34-42.2 °C (93.2108.0 °F) 0.1 °C / °F Laboratorijoje: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C ±0.4 °F, 89.
IFR 100 65 LT
Microlife Kahesüsteemne Digitaalne Termomeeter IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Mõõteandur / Eemaldatav otsak START nupp Näidik ON/OFF nupp Patareipesa kate Kujutatud kõik sümbolid Mälu Mõõtmiseks valmis Mõõtmine lõpetatud Pinna temperatuuri näitamine «Patarei tühi» näit Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Sisukord 1. Selle termomeetri eelised 2. Tähtsad ohutusjuhised 3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab 4. Kontrollnäidud ja sümbolid 5. Otsaesise või kõrvarežiimi vahetamine 6. Kasutusjuhised 7. Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi 8. Kuidas taasesitada 12 mällu salvestatud tulemust 9. Veateated 10. Puhastamine ja desinfitseerimine 11. Patarei vahetus 12. Garantii 13. Tehnilised andmed 14. www.microlife.com Garantiikaart (vt tagakaant) 1.
2. Tähtsad ohutusjuhised • Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjustuste eest. • Ärge kunagi pange seda seadet üleni vette või muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige alalõigus «Puhastamine ja desinfitseerimine» toodud juhiseid. • Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. • Ärge ühelgi juhul seadet avage.
4. Kontrollnäidud ja sümbolid 5. Otsaesise või kõrvarežiimi vahetamine • Kujutatud kõik kontrollnäidud ja sümbolid 6: Vajutage termomeetri ON/OFF nuppu 4, et see sisse lülitada. Kaheks sekundiks ilmuvad näidikule kõik ekraani segmendid. • Mälu 7: Viimane mõõtetulemus ilmub automaatselt kaheks sekundiks ekraanile. • Mõõtmiseks valmis 8: Termomeeter on mõõtmiseks valmis, kui «°C» või «°F»-ikoon hakkab näidikul vilkuma ja ekraanile ilmub režiimi ikoon (kõrv või otsaesine).
• Enne termomeetri paigaldamist, eemaldage mõõdetavalt alalt mustus, juuksed või higi. • Ärge võtke mõõteseadet ära enne kui olete kuulnud lõpetavat helisignaali. • Alati mõõtke temperatuuri samast kohast, kuna temperatuur võib paiguti erineda. • 10 lühikest piip-tooni ja punane ekraani taustavalgus annavad patsiendile märku, et tema temperatuur võib olla üle 37,5 °C.
Seadke termomeeter ümber °C- või °F-skaalale, vajutades uuesti START nupule 2. Kui olete mõõteskaala valinud, oodake 5 sekundit ja termomeeter läheb automaatselt üle mõõterežiimile. 8. Kuidas taasesitada 12 mällu salvestatud tulemust See termomeeter võimaldab taasesitada 12 viimast mõõtetulemust. • Taasesitusrežiim AM: Kui termomeeter on välja lülitatud, vajutage taasesitusrežiimile üleminekuks käivitusnupule 2 Ilmub mälu ikoon «M».
12.Garantii Sellele seadmele on antud 2 -aastane garantii, mis algab ostukuupäevast. Garantii kehtib ainult müügiesindaja täidetud garantiikaardi (vt tagakaas) või ostutšeki esitamisel. • Garantii on antud ainult seadmele. Garantii ei hõlma patareid ega pakendit. • Garantii muutub kehtetuks, kui seadet on lahti võetud või on seda muudetud. • Garantii ei kata valest käsitsemisest, tühjaks jooksnud patareidest, õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud kahjusid.
Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Meditsiinitoodete kasutamise akti järgi (Medical Product User Act) soovitatakse professionaalse kasutamise puhul teha tehnilist kontrolli iga kahe aasta järel. Hävitada kohalike seaduste kohaselt. 14.www.microlife.com Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaatide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.com.
Microlife Инфракрасный термометр IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Измерительный датчик / Съемный наконечник Кнопка START Дисплей Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Крышка батарейного отсека Отображение всех элементов Память Готовность к измерению Измерение завершено Индикация температуры поверхности Индикатор разряда батареи Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Оглавление 1. Преимущества использования данного термометра 2. Важные указания по безопасности 3. Процедура измерения температуры данным термометром 4. Индикация и символы управления 5. Переключение режимов измерения на лбу и в ушной раковине 6. Указания по использованию 7. Возможность переключения между шкалами Цельсия и Фаренгейта 8. Воспроизведение последних 12 результатов измерений в режиме памяти 9. Сообщения об ошибках 10. Очистка и дезинфекция 11. Замена батареи 12. Гарантия 13.
• Полная безопасность при использовании для детей. • Присутствие серы в ушном канале может привести к пониженным показаниям температуры. Поэтому • Очистку щупа можно производить при помощи очень важно убедиться в том, что ушной канал смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что пациента свободен от серы. позволяет обеспечить полную гигиену при использовании прибора всей семьей.
тканей. Эта энергия концентрируется с помощью линзы и преобразуется в значение температуры. Показания температуры, полученные путем сканирования надбровной области, обладают высочайшей точностью. Измерение в ушной раковине Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения, излучаемую барабанной перепонкой и окружающими тканями. Эта энергия улавливается с помощью линзы и преобразуется в температурное значение.
2. Данные последнего измерения отображаются на дисплее автоматически в течение 2 секунд со значком «M» 7. 3. Прибор готов к использованию, когда иконка «°C» или «°F» непрерывно мигает и прозвучал сигнал готовности 8. Измерение на лбу X Аккуратно приложите щуп к участку приблизительно на 1 см выше середины брови. Если надбровная область покрыта волосами, потом или грязью, пожалуйста, сначала удалите помехи, чтобы увеличить точность показаний. X Нажмите кнопку START один раз и отпустите.
• Скопление ушной серы на щупе может привести к снижению точности показаний температуры и переносу инфекции между лицами, использующими прибор. Поэтому чрезвычайно важно для каждого измерения использовать чистый щуп. Для очистки следуйте инструкциям в разделе «Очистка и дезинфекция». • После очистки измерительного сенсора 1 спиртом необходимо, перед выполнением следующего измерения, подождать 5 минут для того, чтобы термометр принял исходную рабочую температуру.
Нажимая и отпуская кнопку START 2 после воспроизведения последних 12 результатов, можно еще раз просмотреть их последовательность начиная с результата 1. 9. Сообщения об ошибках • Измеренная температура слишком высокая AO: Отображается символ «H», если измеренная температура выше 100,0 °C (212,0 °F) в режиме измерения в ушной раковине или 42,2 °C (108,0 °F) в режиме измерения на лбу.
дилером (см. с обратной стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека. • Гарантия распространяется только на прибор, и не распространяется на батареи и упаковку. • Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии. • Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным обращением, разрядившимися батареями, несчастными случаями или невыполнением инструкций по эксплуатации. Пожалуйста, обратитесь в ближайшую гарантийную мастерскую Микролайф.
Размеры: Масса: Соответствие стандартам: 107 x 50 x 34 мм 55 г (с батареей), 52 г (без батареи) ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Право на внесение технических изменений сохраняется. Pекомендуется раз в год производить техническую проверку изделия при профессиональном использовании. Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуатации прибора. 14.www.microlife.
IFR 100 83 RU
Microlife Dual Thermometer IFR 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Mess-Sensor / Abnehmbarer Aufsatz START-Knopf Display Ein-/Aus-Taste Batteriefachabdeckung Anzeige aller Segmente Speicher Bereit für die Messung Messvorgang beendet Oberflächentemperatur Anzeige Niedrige Batterieanzeige Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Inhaltsverzeichnis 1. Vorteile des Thermometers 2. Sicherheitshinweise 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst 4. Display und Symbole 5. Umschalten zwischen Stirn und Ohr Modus 6. Gebrauchsanweisung 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit 8. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte 9. Fehlermeldungen und Probleme 10. Reinigung und Desinfektion 11. Batteriewechsel 12. Garantie 13. Technische Daten 14. www.microlife.com Garantiekarte (siehe Rückseite) 1.
2. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. • Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desinfektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
• Niedrige Batterieanzeige AK: Wenn das Gerät einge- 3. Das Thermometer ist für die Messung bereit 8, sobald das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt. schaltet wird, leuchtet das Batteriesymbol kontinuierlich auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt Stirn Messung werden muss. X Platzieren Sie den Mess-Sensor vorsichtig auf die Stirn ca. 1 cm über der Augenbraue. Ist die Stirn mit Haaren, 4. Display und Symbole 5.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit. • Vor dem oder beim Messen sollten die Patienten nicht trinken, essen oder Sport treiben. • Entfernen Sie Schmutz, Haare oder Schweiß, bevor Sie das Thermometer am Messbereich ansetzen. • Entfernen Sie das Messgerät erst von dem Messbereich, wenn der End-Signalton zu hören ist. • Messen Sie die Temperatur stets an derselben Stelle, da sonst die Anzeigewerte variieren können.
7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C auf °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und drücken Sie den START-Knopf 2 5 Sekunden lang; nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Messskala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AL auf. Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf den START-Knopf 2 drücken.
eine neue CR2032-Batterie, wenn das Batteriesymbol auf dem Display BK aufleuchtet. Zum Entfernen der Batteriefachabdeckung schieben Sie sie in die angezeigte Richtung. Nehmen Sie die Batterie heraus und legen Sie eine neue ein BL. Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 13. Technische Daten Typ: Dual Thermometer IFR 100 Messbereich: Ohr Modus: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) Stirn Modus: 34-42.2 °C (93.2-108.