Guarantee Card Hypertension NC 100 Human Fever Asthma Microlife NC 100 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax. 886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
Microlife Non Contact Thermometer NC 100 Microlife NC 100 8 AN 9 AO AT AP AK AQ AL AR AM 1 AS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 2 Measuring sensor Tracking light START button Display ON/OFF button Mode switch Battery compartment cover All segments displayed Memory Ready for measuring Measurement complete Body mode Object mode Low battery indicator Changing between Celsius and Fahrenheit Recall mode Recall the last 30 readings Measured temperature too high AS BT BK BL BM BN BO Mea
Table of Contents 1. The Advantages of this Thermometer 2. Important Safety Instructions 3. How this Thermometer measures Temperature 4. Control Displays and Symbols 5. Changing between Body and Object Mode 6. Directions for Use 7. Changing between Celsius and Fahrenheit 8. How to recall 30 readings in Memory Mode 9. Error Messages 10. Cleaning and Disinfecting 11. Battery Replacement 12. Guarantee 13. Technical Specifications 14. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) 1.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual. Never open this device. A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low.
vated blue tracking light will indicate the area being measured. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. If the temple area hasn’t been reached before the long beep is heard, repeat the measurement as described above, but move the thermometer a little faster. 6. Read the recorded temperature from the LCD display. Measuring in object mode 1. Follow steps 1-3 above, then aim the thermometer at the center of the object you want to measure with a distance of no more than 5 cm.
Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the START button 3 to recall the last reading. Display 1 alone with memory icon. Reading 30 - readings in succession: Press and release the START button 3 consecutively to recall the last 30 readings in succession. Pressing and releasing the START button 3 after the last 30 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1. Error function display BL: The system has a malfunction.
Measurement accuracy: Display: Acoustic: Memory: NC 100 Laboratory: 0.2 °C, 36.0 39.0 °C 0.4 °F, 96.8 102.2 °F Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep. Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the reading is equal to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F. System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.
Microlife Thermomètre sans contact NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 8 Embout thermosensible Visée lumineuse Bouton START Ecran Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Sélecteur de mode Couvercle du logement de la pile Tous les segments sont affichés Mémoire Prêt à mesurer Mesure effectuée Mode corporel Mode objet Signal d'usure de la pile Commutation Celsius - Fahrenheit Mode mémoire Rappel des 30 dernières mesures Température mesurée trop élevée AS BT BK BL BM BN BO Température mesurée trop bas
Sommaire 1. Les avantages de ce thermomètre 2. Importantes précautions d'emploi 3. Comment ce thermomètre mesure la température 4. Affichage de contrôle et symboles 5. Commutation entre Mode Corporel et Mode Objet 6. Instructions d'utilisation 7. Commutation Celsius - Fahrenheit 8. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire 9. Messages d'erreurs 10. Nettoyage et désinfection 11. Remplacement de la pile 12. Garantie 13. Caractéristiques techniques 14. www.microlife.fr Carte de garantie (voir verso) 1.
Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et désinfection». N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N'ouvrez jamais l'appareil. Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstriction est susceptible de se produire au début de l'état fébrile.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant 2 secondes avec le symbole «M» 9. 3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la température AT. 4. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une distance de 5 cm maximum. Si le front est couvert de cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d’abord le dégager et le laver afin d’améliorer la précision de lecture. 5.
7. Commutation Celsius - Fahrenheit Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F, éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le bouton START 3 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer sur le bouton START 3 après 5 secondes, l'échelle (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AO. Basculer l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton START 3.
12.Garantie Affichage: Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter Signaux de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le sonores: revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat. La garantie couvre l'appareil. Elle ne s'applique pas aux piles et à l'emballage. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 16 Sensor de medición Luz de seguimiento Botón START (Inicio) Pantalla Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Interruptor de Modo Tapa del compartimento de la batería Todos los segmentos en pantalla Memoria Listo para la medición Medición terminada Modo de Cuerpo Modo de Objeto Indicador de batería baja Cambiar de Celsius a Fahrenheit Modo recuperación Recuperar las 30 últimas mediciones Temperatura demasiado alta AS
Índice 1. Las ventajas de este termómetro 2. Instrucciones importantes de seguridad 3. Método de medición de este termómetro 4. Controles en pantallas e iconos 5. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 6. Instrucciones de uso 7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit 8. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria 9. Mensajes de error 10. Limpieza y desinfección 11. Sustitución de la batería 12. Garantía 13. Especificaciones técnicas 14. www.microlife.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura registrada usando este termómetro puede ser sospechosamente baja.
está cubierta de pelos, sudor o suciedad, se deberá despejar para mejorar la precisión de la lectura. 5. Presione el botón START 3 y comience a mover el termómetro de forma constante encima del centro de la frente hasta la zona de la sien (aproximadamente 1 cm sobre la ceja). La luz azul de seguimiento indica el área de medición. Al cabo de 3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado.
prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo para la medición». 8. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de temperatura. Modo recuperación AP: pulse el botón START 3 para entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla.
12.Garantía Sonido: Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. La garantía hace referencia al dispositivo y no incluye las baterías ni el embalaje. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 24 Sensor de medição Luz de localização Botão START Mostrador Botão ON/OFF Botão de modo de medição Tampa do compartimento da pilha Indicação de todos os segmentos Memória Pronto a efectuar a medição Medição terminada Modo de medição da temperatura corporal Modo de medição da temperatura de objecto Indicador de pilha fraca Alternar entre Celsius e Fahrenheit Modo de visualização Visualização das últimas 30 leitura
Índice 1. Vantagens de utilizar este termómetro 2. Instruções de Segurança Importantes 3. Como este termómetro mede a temperatura 4. Indicações de controlo e símbolos 5. Alternando entre o modo de medição da temperatura corporal e de objecto 6. Instruções de utilização 7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit 8. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo Memória 9. Mensagens de erro 10. Limpeza e Desinfecção 11. Substituição da Pilha 12. Garantia 13. Especificações técnicas 14. www.microlife.
as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfecção». Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado vasoconstrição nas fases iniciais da febre, o que provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que a temperatura registada utilizando este termómetro pode ser invulgarmente baixa.
2. A última medição efectuada será indicada no mostrador automaticamente durante 2 segundos, sendo apresentado o ícone «M» 9. 3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição AT. 4. Aponte o termómetro para o centro da testa a uma distância não superior a 5 cm. Se a testa estiver coberta por cabelos, transpiração, ou não estiver limpa, remover os obstáculos antes de efectuar a medição, para assegurar resultados fiáveis. 5.
7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha pressionado o botão START 3 durante 5 segundos; decorridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o ícone «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AO. Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando novamente o botão START 3.
Use uma chave de fendas para abrir a tampa do compartimento das pilhas BO. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos existentes no compartimento. As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. 12.Garantia Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 2 anos a partir da data de compra.
Desligar automático: Pilha: Dimensões: Peso: Normas de referência: Aproximadamente 1 minuto após a última leitura. Pilhas 2 x 1,5 V; tamanho AAA 150 x 40 x 39 mm 81 g (com pilhas), 56 g (sem pilhas) ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
NC 100 31 PT
Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 32 Mess-Sensor Kontrolllicht START-Taste Display Ein-/Aus-Taste Modus-Schalter Batteriefachabdeckung Anzeige aller Segmente Speicher Bereit für die Messung Messvorgang beendet Körpermodus Objektmodus Batterie niedrig Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Speichermodus Abrufen der letzten 30 Messwerte Zu hohe Temperatur gemessen AS BT BK BL BM BN BO Zu niedrige Temperatur gemessen Zu hohe Umgebungstemperatur Z
Inhaltsverzeichnis 1. Vorteile des Thermometers 2. Sicherheitshinweise 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst 4. Display und Symbole 5. Umschalten zwischen Körper und Objekt Modus 6. Gebrauchsanweisung 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit 8. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte 9. Fehlermeldungen und Probleme 10. Reinigung und Desinfektion 11. Batteriewechsel 12. Garantie 13. Technische Daten 14. www.microlife.
fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das Gerät. Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, kann in den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die Haut kühl anfühlt, und die mit diesem Thermometer gemessene Temperatur u.U. ungewöhnlich niedrig sein kann.
4. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern Sie diese zuerst, damit die Messgenauigkeit optimal ist. 5. Drücken Sie die START-Taste 3 und bewegen Sie das Thermometer gleichmässig von der Stirnmitte zum Schläfenbereich (ca. 1 cm über der Augenbraue). Das eingeschaltete blaue Kontrolllicht zeigt den Messbereich an.
°F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und halten Sie die START-Taste 3 5 Sekunden gedrückt; nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Messskala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AO auf. Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf die START-Taste 3 drücken. Wenn Sie die gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt. 9.
12.Garantie Anzeige: Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler Alarm: ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs. Die Garantie umfasst das Instrument; Batterien und Verpackung sind von der Garantie ausgenommen. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Microlife Digitale contactloze thermometer NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 40 Meetsensor Traceer lampje START knop Weergave ON/OFF knop Modus knop Deksel batterijvakje Alle symbolen verschijnen Geheugen Gereed voor meting Meting voltooid Lichaams modus Object modus Lage batterijstand Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Oproepmodus Oproepen van de laatste 30 metingen Gemeten temperatuur te hoog AS BT BK BL BM BN BO Gemeten temperatuur te laag Omgevingstemperatuur te hoog Omgevings
Inhoudsopgave 1. De voordelen van deze thermometer 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 4. Controlescherm en symbolen 5. Overschakelen van lichaams modus naar object modus 6. Instructies voor gebruik 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 8. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus 9. Foutmeldingen 10. Reinigen en desinfecteren 11. Batterijvervanging 12. Garantie 13. Technische specificaties 14. www.microlife.nl Garantiebon (zie achterzijde) 1.
uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen. Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert. Open het apparaat nooit. Een basis fysiologisch effect genoemd vaatvernauwing kan in de vroege stadia van koorts optreden, resulterend in een koel huideffect, de gemeten temperatuur met een thermometer kan verdacht laag zijn.
2. De laatste meetuitlezing zal automatisch worden getoond op de display gedurende 2 seconden met het «M» symbool 9. 3. Wanneer het symbool «°C» of «°F» knippert, hoort u een geluidsignaal en de thermometer is gereed voor gebruik AT. 4. Richt de thermometer op het midden van het voorhoofd en houdt daarbij een afstand aan van niet meer dan 5 cm van het voorhoofd. Alvorens de thermometersonde op het te meten gebied te plaatsen vuil, haar of zweet verwijderen. 5.
eenheid OFF zetten, houd de START knop 3 gedurende 5 seconden ingedrukt. Wanneer u de START knop 3 niet meer ingedrukt houdt zal na 5 seconden, de huidige meetschaal («°C» of «°F» symbool) op het scherm gaan knipperen AO. U kunt van meeteenheid veranderen door weer op de START knop 3 te drukken. Als u van meeteenheid bent veranderd, dient u 5 seconden te wachten waarna het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt. 9.
12.Garantie Scherm: Liquid Crystal Display, 4 cijferig met speciale symbolen Dit apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf aankoopGeluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed datum. De garantie is alleen van toepassing bij overhanvoor gebruik: 1 kort geluidssignaal digen van een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie Voltooi de meting: 1 lange piep (1 sec.) als achterzijde) of met een bevestiging van de aankoopdatum de uitlezing minder is dan 37,5 °C / 99,5 °F, of kassabon.
Microlife NC 100 Dijital Temassız Kulak Termometresi (Ateş Ölçer) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 48 Ölçüm Sensörü İzleme lambası BAŞLAT Düğmesi Ekran AÇ/KAPA Düğmesi Mod Anahtarı Pil Bölmesi Kapağı Tüm Parçaların Görüntülenmesi Bellek Ölçüm için Hazır Ölçüm tamam Vücut Modu Nesne Modu Düşük Pil Göstergesi Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir Bellekten Geri Çağırma Modu Son 30 Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması Ölçülen Sıcaklık çok yüksek AS BT BK BL BM BN BO Ölçülen Sıcaklık ço
İçindekiler 1. Bu Termometrenin Avantajları 2. Önemli Güvenlik Talimatları 3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi 4. Kontrol Göstergeleri ve Simgeler 5. Vücut ve Nesne Modları Arasında Değişim 6. Kullanım Yönergeleri 7. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir 8. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması 9. Hata İletileri 10. Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi 11. Pil Değişimi 12. Garanti Kapsamı 13. Teknik Özellikler 14. www.microlife.
Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi» bölümündeki talimatları uygulayın. Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. Aygıtı kesinlikle açmayın. Ateşin ilk aşamalarında, kan damarlarının daralması olarak adlandırılan temel bir fizyolojik etki meydana gelebilir; bu durum, soğuk deri etkisine yol açar.
3. Ekranda, «°C» ya da «°F» simgesi yanıp sönünce, bir «bip» sesi duyulur ve termometre ölçüm yapmaya hazırdır AT. 4. Termometreyi alnın ortasında 5 cm’yi geçmeyecek bir mesafede tutun. Alın bölgesi, saç, ter ya da kir barındırıyorsa, lütfen doğru ölçüm sonucu alabilmek için önce söz konusu engeli ortadan kaldırın. 5. BAŞLAT düğmesine 3 basın ve termometreyi alnın ortasından şakak bölgesine doğru (kaşın yaklaşık 1 cm yukarısı) sarsmadan taşıyın. Yanan mavi renkli tarama lambası ölçüm alanını gösterir.
değeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanıp söner AO. BAŞLAT düğmesine 3 tekrar basmak suretiyle, °C ve °F arasında gidip gelerek ölçüm değerini belirleyin. Ölçüm değerini seçtikten sonra 5 saniye bekleyin; aygıt, «ölçüm için hazır» modunu otomatik olarak girer. 9. Hata İletileri Ölçülen sıcaklık çok yüksek AR: Ölçülen sıcaklık değeri, vücut modunda 42.2 °C / 108.0 °F ya da nesne modunda 100 °C / 212 °F değerinden daha yüksek çıktığında «H» simgesi ekranda görüntülenir. 8.
12.Garanti Kapsamı Ekran: Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti kapsamındadır. Garanti, sadece satıcınız (arkaya bakınız) tara- Akustik: fından doldurulan ve satın alma ya da fatura tarihini teyit eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanır. Garanti, aygıtı kapsar; piller ve ambalaj garanti kapsamında değildir. Aygıtın açılması ya da üzerinde değişiklik yapılması, garantiyi geçersiz kılar.
Microlife бесконтактный термометр NC 100 Измерительный датчик Световая индикация области измерения Кнопка START Дисплей Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Переключатель режима Крышка батарейного отсека Отображение всех элементов Память Готовность к измерению Измерение завершено Режим температуры тела Режим температуры предмета Индикатор разряда батареи Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта AP Режим воспроизведения AQ Воспроизведение 30 последних результатов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO 54 AR AS BT BK BL
Оглавление 1. Преимущества использования данного термометра 2. Важные указания по безопасности 3. Процедура измерения температуры данным термометром 4. Индикация и символы управления 5. Переключение между режимами темпера-туры тела и температуры предмета 6. Указания по использованию 7. Возможность переключения между шкалами Цельсия и Фаренгейта 8. Воспроизведение последних 30 результатов измерений в режиме памяти 9. Сообщения об ошибках 10. Очистка и дезинфекция 11. Замена батареи 12. Гарантия 13.
данным термометром зарегистрированная темперапозволяет обеспечить полную гигиену при использотура может быть необычно низкой. вании прибора всей семьей.
(температуры тела или температуры предмета) горит постоянно. Измерение завершено AK: Значение отобразится на дисплее 4 с «°C» или «°F» и символом режима. Прибор будет снова готов к следующему измерению, как только иконка «°C» или «°F» начнет мигать. Индикация разряда батареи AN: При включенном приборе иконка «» будет непрерывно мигать, напоминая пользователю о необходимости замены батареи. 2. Данные последнего измерения отображаются на дисплее автоматически в течение 2 секунд со значком «M» 9. 3.
Доктора рекомендуют ректальное измерение для младенцев до 6 месяцев, так как все другие способы измерения могут привести к сомнительным показаниям. В случае использования бесконтактного термометра для младенцев, мы рекомендуем всегда проверять показания с помощью ректального измерения. В следующих случаях рекомендуется проводить три измерения и за правильное показание принимать наивысшую температуру: 1.
Температура окружающей среды слишком высокая BT: Символ «H» вместе с символом отображаются, если температура окружающей среды выше 40,0 °C / 104,0 °F. Температура окружающей среды слишком низкая BK: Символ «L» вместе с символом отображаются, если температура окружающей среды ниже 16,0 °C / 60,8 °F в режиме температуры тела или ниже 5,0 °C / 41,0 °F в режиме температуры предмета. Отображение ошибки BL: При неполадке системы. Пустой дисплей BM: Пожалуйста, проверьте правильность установки батарей.
Дисплей: Звуковые сигналы: Память: 60 Жидкокристаллический дисплей, 4 знака со специальными иконками Прибор включен и готов к измерению: 1 короткий звуковой сигнал. Завершение измерения: 1 длинный сигнал (1 сек.), если значение меньше 37,5 °C / 99,5 °F, 10 коротких звуковых сигналов, если значение равно или выше 37,5 °C / 99,5 °F. Системная ошибка или неисправность: 3 коротких звуковых сигнала.
NC 100 61 RU
Microlife NC 100 testtel nem érintkező digitális hőmérő 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 62 Érzékelőfej Irányfény START gomb Kijelző BE/KI gomb Mérési mód kapcsoló Elemtartó fedele Összes szegmens megjelenik Memória Mérésre kész Mérés vége Testmérési mód Tárgymérési mód Gyenge elem Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között Memória üzemmód Az utolsó 30 mérés megjelenítése A mért hőmérséklet túl magas AS BT BK BL BM BN BO A mért hőmérséklet túl alacsony A környezeti hőmérséklet túl magas A körn
Tartalomjegyzék 1. A hőmérő előnyei 2. Biztonsági előírások 3. A hőmérő működési elve 4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése 5. Test és tárgy mérési mód közötti váltás 6. Használati utasítás 7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között 8. Az utolsó 30 mérés megjelenítése memória üzemmódban 9. Hibaüzenetek 10. Tisztítás és fertőtlenítés 11. Elemcsere 12. Garancia 13. Műszaki adatok 14. www.microlife.com Garanciajegy (lásd a hátlapon) 1.
Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más folyadékba! A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és fertőtlenítés» részben leírtakat! Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban! Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! A lázas állapot kezdeti szakaszában az erek összeszűkülhetnek, aminek következtében a bőr lehűlhet, és a hőmérőn mért hőmérséklet akár gyanúsan alacsony is lehet.
A hőmérőt magas páratartalmú helyen ne használja! A páciens a láz mérése előtt, illetve közben ne igyon, ne egyen és ne mozogjon feleslegesen! A mérést befejező síphang megszólalása előtt ne mozgassa el a mérőeszközt a mérési területről! A mérés után egy alkoholos törlőkendővel gondosan tisztítsa meg az érzékelőfejet, és várjon 15 percet, mielőtt megmérné egy másik páciens lázát.
42,2 °C / 108,0 °F felett van a testmérési módnál vagy 100 °C / 212 °F a tárgymérési módnál. A mért hőmérséklet túl alacsony AS: Egy «L» betű 8. Az utolsó 30 mérés megjelenítése memória jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet üzemmódban 34,0 °C / 93,2 °F alatt van a testmérési módnál vagy 0 °C / 32 °F a tárgymérési módnál. A hőmérő megőrzi az utolsó 30 mérés eredményét.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia Hangjelelvesztését vonja maga után. zések: A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra. Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével! A bekapcsolás után, amikor készen áll a mérésre: 1 rövid síphang.
Microlife Безконтактен електронен термометър NC 100 Измервателен сензор Проследяваща светлина Бутон START (СТАРТ) Дисплей Бутон Вкл./Изкл.
Съдържание 1. Преимущества на този термометър 2. Важни инструкции за безопасност 3. Как този термометър мери температурата? 4. Контролни дисплеи и символи 5. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет» 6. Указания за ползване 7. Възможност за превключване между Целзий и Фаренхайт 8. Как се извикват 30 показания в режим на запаметяване 9. Съобщения за грешка 10. Почистване и дезинфекциране 11. Смяна на батериите 12. Гаранция 13. Технически спецификации 14. www.microlife.
2. Важни инструкции за безопасност Този прибор може да се ползва единствено за целта, описана в тази книжка. Производителят не може да носи отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба. Никога не потапяйте прибора във вода или други течности. За почистване следвайте указанията в раздела «Почистване и дезинфекциране». Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забележите нещо нередно. Никога не отваряйте прибора.
сигнала, повторете измерването, както е описано по6, който е разположен отстрани на термометъра, в найдолното положение. За да превключите обратно към горе, но движете термометъра малко по-бързо. измерване на телесната температура, върнете плъзгача 6. Прочетете отчетената температура от LCD дисплея. в изходно положение. Измерване в режим за измерване на температурата на други обекти 6. Указания за ползване 1.
3. Ако измерването е изнанедващо ниско. Измервания от различни места на тялото не трябва да бъдат сравнявани, тъй като нормалната телесна температура варира според мястото и времето на измерване, като най-висока е вечер и най-ниска около 1 час преди събуждане. Граници на нормалната телесна температура: - Аксиларно измерване: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Орално измерване: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Ректално измерване: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 100: 35.4 - 37.4 °C / 95.
Празен дисплей BM: Моля, проверете дали батериите са поставени правилно. Проверете също така полюсите (<+> и <->) на батериите. Индикация за изтощена батерия BN: Ако тази икона «» е единственият символ показан на дисплея, батериите трябва да бъдат сменени незабавно. 10.Почистване и дезинфекциране Подменете батериите – уверете се, че е спазена поляр- Обхват на ността, както е показано на символите в отделението.
Памет: Автоматично показване на последната измерена температура Показване на 30 запомнени стойности в режим памет Светлинна При ВКЛЮЧВАНЕ на устройството индикация на осветлението на дисплея ще свети дисплея: 4 секунди в ЗЕЛЕНО. Осветлението на дисплея ще свети 5 секунди в ЗЕЛЕНО, когато измерването е завършило и е отчетен резултат по-нисък от 37.5 °C / 99.5 °F. Осветлението на дисплея ще свети 5 секунди в ЧЕРВЕНО, когато измерването е завършило и е отчетен резултат равен или по-висок от 37.5 °C / 99.5 °F.
NC 100 75 BG
Microlife Termometru digital non-contact NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 76 Senzor de măsurare Lumina de control Butonul START Afişaj Butonul Pornit/Oprit Modul Switch Capacul compartimentului pentru baterie Toate segmentele afişate Memoria Gata pentru măsurare Măsurare terminată Modul Corp uman Modul Obiect Indicator baterie descărcată Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Modul reapelare Reapelarea ultimelor 30 citiri Temperatura măsurată prea mare AS BT BK BL BM BN BO Tempera
Cuprins 1. Avantajele acestui termometru 2. Instrucţiuni de siguranţă importante 3. Cum măsoară temperatura acest termometru 4. Afişaje şi simboluri de control 5. Schimbarea între modul (de măsurare) Corp uman sau Obiect 6. Instrucţiuni de utilizare 7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit 8. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul memorie 9. Mesaje de eroare 10. Curăţarea şi dezinfectarea 11. Înlocuirea bateriei 12. Garanţia 13. Specificaţii tehnice 14. www.microlife.
Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau în alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi instrucţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea». Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este deteriorat sau observaţi ceva neobişnuit la el. Nu demontaţi niciodată instrumentul. In primele faze ale febrei poate să apară un efect fiziologic normal denumit vasoconstricţie, având ca rezultat răcirea pielii.
2. Ultima citire măsurată va fi indicată pe afişaj automat timp de 2 secunde cu pictograma «M» 9. 3. Când pictograma «°C» sau «°F» clipeşte, se aude un bip şi termometrul este gata de utilizare AT. 4. Poziţionaţi termometrul în centrul frunţii la o distanţă nu mai mare de 5 cm. Dacă zona respectivă este acoperită cu păr, transpirată sau murdară, îndepărtaţi mai întâi obstacolul pentru a îmbunătăţi precizia măsurării. 5.
Temperatura măsurată prea mică AS: Se afişează «L» dacă temperatura măsurată este mai mică de 34,0 °C / 93,2 °F în modul corp uman sau 0 °C / 32 °F în modul obiect. Temperatura ambientă prea mare BT: Se afişează 8. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul memorie «H» împreună cu în cazul în care temperatura ambientă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F. Acest termometru poate reapela ultimele 30 citiri.
Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea necorespunzătoare, baterii descărcate, accidente sau nerespectarea instrucţiunilor de utilizare. Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife. Afişare automată a ultimei temperaturi măsurate Reapelare a 30 citiri în modul memorie Lumina de Afişajul se va colora în VERDE timp de fond: 4 secunde, la pornirea instrumentului. 13.
Microlife Digitální bezdotykový teploměr NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 82 Měřící snímač Kontrolní světlo Tlačítko START Displej Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) Přepínání režimu měření Kryt prostoru pro baterie Zobrazení všech segmentů Paměť Připraveno k měření Měření je dokončeno Nastavení měření tělesné teploty Nastavení měření teploty objektu Indikátor vybité baterie Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty Možnost vyvolání 30 naposledy
Obsah 1. Výhody teploměru 2. Důležité bezpečnostní pokyny 3. Způsoby měření tělesné teploty 4. Ovládací prvky a symboly na displeji 5. Přepínání mezi režimem těla a režimem objektu 6. Pokyny pro použití 7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita 8. Jak vyvolat 30 naposledy změřených hodnot v režimu paměť 9. Chybová hlášení 10. Čištění a dezinfekce 11. Výměna baterie 12. Záruka 13. Technické specifikace 14. www.microlife.com Záruční list (zadní strana návodu) 1.
V raných fázích horečky může dojít k fyziologickému jevu nazývanému zúžení cév, což má za následek efekt studené kůže - zimnice. Zaznamenaná teplota za použití teploměru může být proto neobvykle nízká. Pokud se výsledek měření neshoduje nebo je neobvykle nízký, opakujte měření každých 15 minut nebo prověřte výsledek jiným teploměrem značky Microlife. Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním nakládat opatrně.
Pro pečlivé vyčištění sondy teploměru použijte tampon vhodnou plochu pro měření. Po 3 sekundách se ozve navlhčený alkoholem a před zahájením měření teploty dlouhé pípnutí a měření je dokončeno. Pokud se nepodadalšího pacienta vyčkejte15 minut. řilo docílit měřící plochy ještě před tímto dlouhým pípnutím, měření opakujte podle výše uvedeného návodu, ale nyní 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje teploměr posunujte směrem k měřící ploše o něco rychleji.
Režim Paměť AP: Stiskem tlačítka START 3 při vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se ikona paměti «M». Údaj 1 - poslední měření AQ: Stiskem a uvolněním tlačítka START 3 vyvoláte poslední měření. Zobrazí se hodnota 1 a ikona paměti. Hodnota 30 - postupné zobrazování: Stiskem a uvolněním tlačítka START 3 postupně vyvoláváte další měření, až po hodnotu 30. Stiskem a uvolněním tlačítka START 3 poté, co bylo zobrazeno 30 posledních hodnot, se znovu začnou zobrazovat hodnoty od 1. 9.
13.Technické specifikace Typ: Rozsah měření: Digitální bezdotykový teploměr NC 100 Režim měření tělesné teploty: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F Režim měření teploty předmětu: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F Rozlišení: 0,1 °C / °F Přesnost Laboratoř: měření: 0,2 °C, 36,0 39,0 °C 0,4 °F, 96,8 102,2 °F Displej: Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštní ikony Akustická Přístroj je zapnut a připraven k měření: signalizace: 1 krátké pípnutí Měření je kompletní: po dlouhém pípnutí (1 sec.
Microlife Digitálny bezdotykový teplomer NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 88 Merací snímač Kontrolné svetlo Tlačidlo ŠTART Displej Tlačidlo ON/OFF Prepínač režimu merania Kryt priestoru pre batérie Zobrazenie všetkých segmentov Pamäť Pripravenosť na meranie Ukončené meranie Nastavenie merania telesnej teploty Nastavenie merania teploty predmetov Indikátor vybitej batérie Možnosť prepnutia medzi «°C» a «°F» Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty Možnosť vyvolania 30 posledných zmeran
Obsah 1. Výhody tohto teplomera 2. Dôležité bezpečnostné pokyny 3. Ako tento teplomer meria teplotu 4. Ovládacie prvky a symboly na displeji 5. Prepínanie medzi nastaveniami na meranie telesnej teploty a teploty predmetov 6. Pokyny pre použitie 7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita 8. Ako vyvolať 30 naposledy zmeraných hodnôt z pamäte 9. Identifikácia chýb a porúch 10. Čistenie a dezinfekcia 11. Výmena batérie 12. Záruka 13. Technické údaje 14. www.microlife.
Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v sekcii «Čistenie a dezinfekcia». Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné. Nikdy prístroj nerozoberajte. V prvej fáze horúčky sa môže prejaviť základný fyziologický efekt volaný vazokonstrikcia, ktorá sa prejavuje studenou pokožkou. Teplota zaznamenaná pri používaní bezdotykového teplomeru môže byť v tomto prípade neobvykle nízka.
2. Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 9. 3. Ak sa na displeji objaví ikona «°C» alebo «°F», ozve sa pípnutie a teplomer je pripravený na meranie AT. 4. Teplomer priblížte k stredu čela do vzdialenosti max. 5 cm. Dbajte, aby čelo nebolo pokryté vlasmi alebo potom, mohlo by tak dôjsť ku skresleniu merania. 5. Stlačte tlačidla ŠTART 3. Teplomer plynule posúvajte z oblasti stredu čela k spánkom, asi 1 cm nad obočie.
režime merania telesnej teploty, alebo 100 °C / 212 °F v alebo «°F») AO. Jednotku °C alebo °F môžete prepnúť ďalším stlačením tlačidla ŠTART 3. Po zvolení stupnice režime merania teploty predmetov. prístroj do 5 sekúnd automaticky prejde do režimu merania. Zmeraná teplota je príliš nízka AS: Zobrazí sa «L», ak je zmeraná teplota nižšia alebo rovnaká ako 34,0 °C / 8.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší platnosť záruky. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi. Prosím kontaktujte Microlife-servis. 13.
94
Termometar digitalni infracrveni bezkontaktni Microlife NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 95 Senzor za merenje Svetlo za praćenje START dugme Ekran Dugme ON/OFF (uključi/isključi) Promena režima Poklopac za odeljak sa baterijama Svi detalji prikazani na ekranu Memorija Spreman za merenje Merenje obavljeno Režim merenja temperature tela Režim merenja temperature predmeta Indikator za oslabljenu bateriju Prebacivanje sa Celsius na Farenhajt skalu Režim za ponovno iščitavanje Ponovno iščita
Sadržaj 1. Prednosti ovog termometra 2. Važna bezbednosna uputstva 3. Kako ovaj termometar meri temperaturu? 4. Kontrolni ekran i simboli 5. Promena izmedju režima merenja temperature tela i predmeta 6. Smernice za upotrebu 7. Prebacivanje skale sa Celsius na Farenhajt 8. Kako iščitati 30 izmerenih vrednoosti u memoriji? 9. Poruke o greškama 10. Čišćenje i dezinfekcija 11. Zamena baterije 12. Garancija 13. Tehničke specifikacije 14. www.microlife.com Garantni list (pogledajte poslednju stranu) 1.
Nemojte koristiti ovaj uređaj ukoliko smatrate da je oštećen ili primetite nešto neobično. Nikada nemojte otvarati ovaj uređaj. Osnovi fiziološki efekat – zvan vazokonstrkicija može se pojaviti u ranoj fazi groznice, rezultujući efekat hladne kože. Zabeležena temperatura prilikom primene ovog termometra može biti neočekivano niska.
molimo uklonite sve prepreke da bi poboljšali tačnost merenja. 5. Pritisnite dugme START 3 i stalno pomerajte temometar od sredine čela ka slepoočnici (oko 1 cm iznad obrva). Aktivirano plavo svetlo za praćenje pokazivaće merno područje. Posle tri sekunde dug ton bip označiće kraj merenja. Ukoliko tokom merenja nije zahvaćena slepoočnica pre nego što se čuo dug ton bip, ponovite merenje kako je gore objašnjeno ali sada pomerajte termometar malo brže. 6. Pročitajte zabeleženu temperaturu na LCD ekranu.
START 3 oko 5 sekundi; nakon 5 sekundi, ikonica koja označava aktuelno podešenu skalu («°C» ili «°F») treperiće na ekranu AO. Promenite skalu merenja između «°C» i «°F» pritiskom na dugme START 3. Kada se izabere željenu skalu merenja,sačekajte 5 sekundi i aparat će automatski preći na režim «spremno za merenje». 8. Kako iščitati 30 izmerenih vrednoosti u memoriji? Termometar može da iščita 30 poslednjih vrednosti.
popunjen od strane prodavca (videti drugu stranu), kojim Akustika: se potvrđuje datum kupovine ili računa. Garancija pokriva instrument dok baterije i pakovanje nisu uključeni u garanciju. Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom. Garancija ne pokriva štete izazvane nepropisnim rukovanjem, procurelim baterijama, nezgodama ili nepridržavanjem uputstva za upotrebu. Memorija: Molimo kontaktirajte Microlife servis. 13.
Brezkontaktni termometer Microlife NC 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 102 Merilni senzor Nadzorna lučka Gumb za pričetek merjenja temperature (START) Zaslon Gumb ON/OFF (Vklop/izklop) Gumb za izbiro načina Pokrov za baterije Simboli na zaslonu Spomin Pripravljenost za meritev Meritev končana Način za merjenje telesne temperature Način za merjenje temperature predmetov Prikaz stanja baterije Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit Način za ponovni prikaz Prikaz zadnjih 30 meritev I
Vsebina 1. Prednosti uporabe termometra 2. Pomembna varnostna navodila 3. Kako ta termometer meri temperaturo 4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na zaslonu 5. Sprememba načina merjenja 6. Navodila za uporabo 7. Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit 8. Kako prikazati 30 zapisov, ki so shranjeni v spominu 9. Javljanje napak 10. Čiščenje in razkuževanje 11. Zamenjava praznih baterij 12. Garancija 13. Tehnične specifikacije 14. www.microlife.com Garancijska kartica (glej zadnjo stran) 1.
V zgodnjih fazah vročinskih stanj se lahko pojavi fiziološki pojav, ki se imenuje vazokonstrikcija, ki povzroči učinek hladne kože. Tako je lahko temperatura, ki jo izmeri ta termometer, neobičajno nizka. Če rezultat meritve ni v skladu s počutjem bolnika, oziroma je nenavadno nizek, potem meritve ponavljajte vsakih 15 minut ali preverite rezultat z drugim termometrom za merjenje telesne temperature. Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je potrebno z njo ravnati skrbno.
5. Pritisnite gumb START 3 in termometer mirno premikajte od sredine čela proti sencam (približno 1 cm nad obrvjo). Pri tem se aktivira modra nadzorna lučka, ki kaže ustrezno področje za merjenje. Po 3 sekundah boste zaslišali daljši pisk, ki potrdi opravljeno meritev. Če termometer zapiska, preden dosežete sence, ponovite meritev kot je opisano zgoraj, vendar termometer premikajte malce hitreje. 6. Izmerjeno temperaturo lahko vidite na zaslonu LCD. Merjenje v načinu za merjenje temperature predmetov 1.
Temperatura prostora je previsoka BT: na zaslonu se prikaže simbol «H» skupaj s simbolom , ko je temperatura prostora višja od 40,0 °C / 104,0 °F. Ta termometer lahko prikaže zadnjih 30 meritev. Temperatura prostora je prenizka BK: na zaslonu se Ponoven prikaz AP: pritisnite na gumb START 3 in prikaže simbol «L» skupaj s simbolom , ko je vzpostavite ponoven prikaz, ko je naprava izklopljena. temperatura prostora nižja od 16,0 °C / 60,8 °F pri Prikaže se simbol za spomin «M».
13.Tehnične specifikacije Tip: Razpon merjenja: Brezkontaktni termometer NC 100 Način za merjenje telesne temperature: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Način za merjenje temperature predmetov: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F Resolucija: 0,1 °C / °F Natančnost laboratorij: merjenja: 0,2 °C, 36,0 39,0 °C 0,4 °F, 96,8 102,2 °F Zaslon: Zaslon LCD s tekočimi kristali, 4-mestno s posebnimi simboli Zvočni Naprava je vklopljena (ON) in pripravljena učinki: za merjenje: 1 kratek pisk.
AR ǃžNjƁ ǀƸŸǞƶŽȚ ǠŽƾŸ ǃƄƶž Țnjƀ ǗƁǽȶǍƳƁƾž ȜȤȚǍƑȚ ȴȚǎƸž ǍƃƄƯƁ إن ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻣﻨﺘﺞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻳﺪﻣﺞ آﺧﺮ ّ ȹ ƾƲƃŶ ț ȆȜNjƁǍƱŽȚ ǝƄƸƶƲƄŮ ǀƸŽȶNjŽȚ ȝƾƁǞƄƉƵƴŽ ﻓﺈن، ﺑﺘﻘﻨﻴﺘﻪ اﻟﻔﺮﻳﺪة.ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ ًﻃﺒﻘﺎǍȿ Ɔžȶ ǀƸƶƲů Ǎųȕ ﺗﻘﻨﻴﺔ وﻣﺠﺮّب ȸȖ ǜž ǀƸŽƾų ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ȜȔȚǍŻ ǍźǞƁ ȴȖ ǜƳƚ ȴȚǎƸƓȚ Țnjƀ ȴƼź ﻫﺬا اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻮﻓﺮ ﻗﺮاءة درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أي ȤƾƃƄųȘ ȔȚǍűƾŮ ȴȚǎƸƓȚ ȳǞƲƁ ȦƾƸƲŽȚ ȝȚǍž ǜž ȜǍž ǚż Ǡź ǐƁǞƪů ﻳﻘﻮم اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ ﺑﺎﺟﺮاء.
ȜȢȿNjƯƄž ȝȚǍƓ ȜȔȚǍƲŽȚ ȬƾűǍƄŴȚ ǚƸưƪů NjƶŸ ȜȔȚǍŻ Ȋȇ Ǎųȕ ȬƾűǍƄŴȚ ȴȚǎƸƓȚ ǠžNjƈƄƉƓ ǜƳƚ ǚƳƪŮ ȜȤȚǍƑȚ ȝƾűȤȢ ȝƾźǾƄųȚ ǕƃƄů ǜƳƚ ǂƸƇŮ ȬƾűǍƄŴǽȚ ǓƘ ȲƾƯź ǠƇǧȶ ǜžȕ ȴȚǎƸž NjƴƆŽƾŮ Ǎŵƾƃž ȲƾƫůȚ NjűǞƁǽ w ǘƃǣǎŽȚ ȬǾƄŮȚ ȶȖ ȤǞƉƳƓȚ ȟƾűǎŽȚ ǜž Ǎƭų ȱƾƶƀ ǏƸŽ w ȲƾƱŶLjȚ Ǖž ȲƾƵƯƄŴȂŽ ȳƾů ȴƾžȖ w ƾƛ ȆȲǞƇƳŽƾŮ ǚƴȿ ƃž ǠƶƭŻ ǃƸƉƶŮ ǛƄƁ ȴȖ ǜƳƚ ǏƣȚ ǗƸƮƶů w ȢȚǍźȖ ǕƸƵű ǚƃŻ ǜž ȲƾƵƯƄŴȂŽ ȚNjű ǠƇǧ ȴȚǎƸƓȚ Țnjƀ ǚƯƆƁ ȿ ǀƴǣƾƯŽȚ ǟ ȿƵƑȚ ǀŽƾŲ Ǡź ȤȚnjſȘ ȦǍű ǝƸƃƶƄŽ ǍƵŲȖ ǠƱƴų LCD ȔǞǤȶ ȜǍƸƫŻ ȝȚǍźƾǧ ǍƪŸ ȤNjƫů ǀƁǞƂž ǀűȤȢ ȊȎDŽȌ ǜž ǟƴŸȖ ȴǞƳů NjŻ ǝůȤȚǍŲ ǀűȤȢ
ȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ǟƴŸ ǍƷƮƄŴ ȜȔȚǍƲŽȚ AK ȦƾƸƲŽȚ ǚƵƄżȖ ǀƸſƾŰ ȜǍž Ȝǎƀƾű ȜNjŲǞŽȚ Ȇ qF°y ȶȖ qC°y ǀſǞƲƁȖ ǒƸžȶ Ǖž 4 ȵnjƀ ȴǞƳů ǀƄŮƾŰ ǕǤǞŽȚ ǀſǞƲƁȖ ȴǞƳů ƾƵƶƸŮ ȳȢƾƲŽȚ ȦƾƸƲƴŽ CÊ ǀſǞƲƁȖ ȤȚNjǧȘ ȢǍƆƙ ȷǍųȖ ȦƾƸŻ ǀƸƴƵƯŽ Ȝǎƀƾű ȜNjŲǞŽȚ ȷǍųȖ ȜǍž ƾƬƸžȶ FÊ ȶȖ ȹ ȆǀŲǞƄƱž ȜNjŲǞŽȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ AN ǀƬƱƈƶž ǀƁȤƾƭŮ Ǎŵƻž ȜȤȶǍƬŮ ǚƵƯƄƉƓȚ ǍƸżnjƄŽ ǒƸžǞŽƾŮ «W» ǀſǞƲƁȖ ǍƵƄƉƄŴ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȲȚNjƃƄŴȚ w w ǍŵƾƃƓȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ȜȢȶǍƃŽȚȶ ȜȤȚǍƑȚ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ǕźȤ ƿƆƁ ǀƴƁǞŶ ȜNjƓ ȥƾƷƐȚ ǚƵƯƄƉů ǛŽ ȚȣȘ ǚƁNjŮ ȴǞƳƁ ȴȖ ǝƶž NjƫƲƁ ǽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȲƾƵƯƄŴȘ ȴȘ ǍƁnjƎ ȳNjŸ ǟűǍƁ
ȜȤȚǍƑȚ ȝƾűȤNjŽ ȝȚȔȚǍŻ ȞǾŰ njųƺů ȴƺŮ ǠǧǞƁ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝǽƾƑȚ Ǡź ȜNjƵƄƯƓȚ Ǡƀ ǟƴŸLjȚ ȜȔȚǍƲŽȚ ȴǞƳůȶ ǍƸŹ ǠŸƾƶž ȳƾƮſ ǛƷƁNjŽ ǜƛ ȝȚǞƶŴ ǀŰǾŰ ǍƵŸ ȴȶȢ ȲƾƱŶȖ Ȉ ȹƾűǍŲ ȹȚǍžȖ ǝŽ ǀƃƉƶŽƾŮ ǟƵƑȚ țƾƸŹ ȶȖ ȤǞƷŷ ǍƃƄƯƁ ǜƓȶ ǍƲƄƉž ȿ ȴȚǎƸƓȚ ǚƵƯƄƉƁ ǗƸż Ǜƴȿ ƯƄƁ ǚƵƯƄƉƓȚ ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ȉ ǚžƾƯƄŽȚ ƾƷƉƱſ ǝƉƱſ ǗŽƺů ǗŽƺƁ ǟƄŲ ǟŽȶLjȚ ȜǍƵƴŽ ǀƄŮƾŰ ȝȚȔȚǍŻ ǟƴŸ ȲǞƫƑȚȶ ȥƾƷƐȚ Ǖž ǍƸƃż ǚƳƪŮ ƾƬƱƈƶž ȦƾƸƲƓȚ ȴƾż ȚȣȘ Ȋ ȹ ǀƱƴƄƈž ǜżƾžȖ ǜž ȜȣǞųƺƓȚ ȝȚȔȚǍƲŽȚ ǀſȤƾƲž ƿƆƁ ǽ ƿƉŲ ǗƴƄƈů ǀƸƯƸƃƭŽȚ ǛƉƐȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ȴȘ ǂƸŲ ǟƴŸȖ Ǡź ȴǞƳů ƾƷſȖ ƾƵż ȳ
«T» ǀſǞƲƁLjȚ ȵnjƀ ǁſƾż ȚȣȘ BN ǀŹȤƾź ǀƁȤƾƭŮ Ǎŵƻž ƿƆƁ ǝſƼź ȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ Ǡź ǍƷƮƁ ȸnjŽȚ NjƸŲǞŽȚ ǎžǍŽȚ Ǡƀ ȤǞƱŽȚ ǟƴŸ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȲȚNjƃƄŴȚ w ȝȚȔȚǍƲŽȚ ȬƾűǍƄŴȚ NjƯŮ 3 ǀƁȚNjƃŽȚ Ȥȿ ȥ ǜŸ ǙƯƃǧȖ ǕźȤȶ ǓưǤ ȴȘ ǁƁƾƷſǍƷź ǟŽȘ ȸǞƂž ǜž ǚƁǞƇƄƴŽ ǚŮƾŻ Ȏ ȜȔȚǍŻ ǜž ǘŮƾƉŽȚ ǚƉƴƉƄŽȚ ǀƴǧȚǞž ǟŽȘ ȸȢƻƸŴ Ȋȇ ȮŽȚ ȜǍƸųLjȚ ȶȖ ǀƸƄƁƾƷſǍƷź ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǏƸƁƾƲž ȩǍƯƁ ȴȖ ǜƳƚ ȴȚǎƸƓȚ Țnjƀ Ȉ ǓưǤȘ ȆȜNjŲǞŽȚ ƽƱŶȖ ȆFÊ ȶ C° ǜž ȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ǚƁǞƇƄŽ ǀƁǞƂž ƺƭƒȚ ǚǣƾŴȤ Ȑ ǜŸ ǗŻȿ ǞƄů ƾžNjƶŸ ȑǠſȚǞŰ Ȍ ȜNjƓ ǚƫƄž ǚƳƪŮ 3 ǀƁȚNjƃŽȚ ȿȤȥ ǛƸƲƯƄŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ Ȉȇ
ȯȈȊȈÊǟŽȘ ȯ ȈȊÊ ȳ ȌȌÊ ǟŽȘ ȳÊ ȉȌ ǜƁǎƈƄŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǀźƾǤȘ ȝƾſƾų ȋ ǀƴǣƾƉŽȚ ȸȤǞƴȿ ƃŽȚ ȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ ǀƸƃƉƶŽȚ ǀŮǞŶǍƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƑȚ ȅȐȌ ȈȌ ǀǧƾų ȝƾſǞƲƁLj ȿ ȝǞǧ ȦƾƸƲƴŽ Ȝǎƀƾű ȴǞƳůȶ ljƄƱů ȜNjŲǞŽȚ w ǍƸųLjȚ ȦƾƸƲŽȚ NjƯŮ ȜNjŲȚȶ ǀƲƸŻȢ ƾƃƁǍƲů ǠƳƸůƾžǞůȶLjȚ ȰǾŹȁȚ NjŲȚȶ ǍƸƫŻ ǀƵưſ NjŲȚȶ ǚƁǞŶ ǀƵưſ ȝǞǧ ȦƾƸƲŽȚ ȲƾƵƳƄŴȚ w AAA ȦƾƸŻ ȆǁŽǞź ȈDŽȌ ȴƾƄƁȤƾƭŮ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȳÊ ȊȎDŽȌ ǜž ǚŻȖ ȜȔȚǍƲŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȜNjŲȚȶ ǀƸſƾŰ ǀƁȶƾƉž ȜȔȚǍƲŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȝƾƵưſ Ȉȇ Ȇ ȯÊ ȐȐDŽȋ ȯÊ ȐȐDŽȋ ȳÊ ȊȎDŽȌ ǜž ǍƅżȖ ȶȖ ȮŽ Ǜƴž ȊȐ x ȋȇ x ȈȌȇ ȢƾƯŮLjȚ ȝƾƵưſ ȝȚǞǧȖ Ȋ
FA NC100 ǗɭǽȶǍɳɭƾž ɬŴƾƢ ǍǥŹ ǃƶŴ ƿů ǜɭǍųȕ ȶ ǽƾŮ ǁǥƱǥɨ ƾŮ ɬŽǞƫƇž ǗɭǽȶǍɳɭƾž ǃƶŴ ƿů ȢȤǞž ɬƴƴƓȚ ǜǥŮ ɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚ ǘƃŶǍŮ ǝɨ ǁŴȚ ȥȶȤ ɞɉǞŽǞƶɳů ǁŴȚ ǝƄźǍǬ ȤȚǍŻ ǐɭƾžȥȕ ɞƾžȢ ǁŽƾųȢ ȴȶNjŮ ǁŴȚ ȤȢƾŻ ȢǞų ǍǥƮſ ɬŮ ɞȤȶȕ ǜź ƾŮ ǃƶŴ ƿů ǜɭȚ ȥȚ ǏǨ ȵƾǦƄŴȢ NjɭƾƘ ǝǣȚȤȚ ȚȤ ǘǥŻȢ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ǝƆǥƄſ ȯȚǍŶȚ ǓǥƇž ȤȢ ȶ NjƀȢ ɬž ȳƾƍȚ ȚȤ ɬƪɭƾžȥȕ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ȤƾɨȢǞų ȤǞŶ ǝŮ ȴNjŵ ǜŵȶȤ ȤƾŮǍƀ ǗɭǽȶǍɳɭƾž ǃƶŴ ƿů Njƶɨ ɬž ǜǥƵƬů ȚȤ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ǁŻȢ ȲƾŲ ǝƵƀ ǃƶŴ ƿů ǜɭȚ ǁŴȚ ƿŴƾƶž Ȳǎƶž ȤȢ ȴNjŮ ɞƾžȢ țȶƾƶƄž ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ɞȚǍŮ ǜɭȚ ǁŴȚ ǗƴƄƈž ɬƶŴ ɞƾƷƀȶǍǬ ȤȢ ȢȚǍ
ɬƴƃŻ ɞǍƸǬ ȵȥȚNjſȚ ǃƁƾƄſ ɬſȚǞųȥƾŮ ǁƸƯǤȶ ȤȢ ȵƾǦƄŴȢ ȴȢȚȢ ȤȚǍŻ ƾŮ NjƶſȚǞů ɬž ȴƾǬNjƶƶɨ ȵȢƾƱƄŴȚ ȥȚ ɬƀƾǬȕ ȤǞƮƶž ǝŮ ȚȤ ɬƴƃŻ ɞǍƸǬ ȵȥȚNjſȚ Ȋȇ ǝƆƸƄſ Ȇ Recall ɬſȚǞųȥƾŮ NjƶƁƾƘ ɬſȚǞųȥƾŮ ƾžȢ ȝȚǍƸƸưů ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ǕǥŴȶ ǝƶžȚȢ ȵȤǞƮƶž Njƶǩ ȢǍŮȤƾɨ ǝűȤȢ Ȉȇȇ ƾů ȇ ȥȚ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ǕǥŴȶ ǝƶžȚȢ ɞȚȤȚȢ ǃƶŴ ƿů ǜɭȚ ǜɭȚ ǝɨ ɬƶƯž ǜɭNjŮ ǁŴȚ ǁɭƾƷſȤƾź ǝűȤȢ ȉȈȉ ƾů Ȋȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴ ǝɳƴŮ ȆȢǞŵ ɬž ȵȢƾƱƄŴȚ ȴNjŮ ɞƾžȢ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ɞȚǍŮ ƾƷƶů ǝſ ȵƾǦƄŴȢ ȢȶȤ ǟžȤƾƳŮ ǎǥſ Ǎɭȥ ȳƾƉűȚ ljƭŴ ɞƾžȢ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ɞȚǍŮ ȴƾɨȢǞɨ Ǎǥŵ ɞǍƭŮ ɞƾžȢ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ w ɛȢǞɨ ȳƾƵŲ ȴȚȶ țȕ ɞƾ
ɞȚǍŮ ȵƾǦƄŴȢ Ȇ°8 ƾɭ °C ȴȢȥ ɧƵƪǩ ȬȶǍŵ ƾŮ ȢǞŵ ɬž Ǎƀƾŷ 4 ǁŴȚ ȵȢƾžȕ ɞNjƯŮ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ȢƾƘ ȵƾǦƄŴȢ ȴNjŵ ǜŵȶȤ ȳƾǦƶƀ :AN ɞǍůƾŮ ȴȢǞŮ ǗǥƯǤ ȢƾƘ w ǝɨ Njƶɨ ɬž ȴȢȥ ɧƵƪǩ ǝŮ ȬȶǍŵ ǍǦƪɭƾƘ ǝƇƱǧ ɞȶȤ «ź» ǁŴȚ ɞǍůƾŮ ȩǞƯů ɞȚǍŮ ȵNjƶƶɨ ȵȢƾƱƄŴȚ ɞȤȶȕȢƾɭ ȴȕ ǚǥŽȢ ǛƉű ƾɭ ȴNjŮ ɞȶȤ ǃƶŴ ƿů ȢǍŮȤƾɨ ȬǞſ Ǎǥǥưů ɕ ȵȥȚNjſȚ ǝŮ ȴNjŮ ɞȶȤ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ȥȚ ǃƶŴ ƿů ȢǍŮȤƾɨ ȬǞſ Ǎǥǥưů ɞȚǍŮ ǐƈŮ ȤȢ 6 ǃƶŴ ƿů ȢǍŮȤƾɨ ȬǞſ țƾƈƄſȚ Njǥƴɨ ȆǛƉű ɞȶȤ ɞǍǥǬ ɞȚǍŮ NjǥƀȢ Ȥƾƪź ǃƶŴ ƿů ǜǥɭƾǨ ǁƵŴ ǝŮ ȚȤ ȵƾǦƄŴȢ ɬƃſƾű ǁƵŴ ǝŮ ȚȢNjƆž ȚȤ Njǥƴɨ ȆȴNjŮ ɞȶȤ ǃƶŴ ƿů ȢǍŮȤƾɨ ǝŮ ȴNjǥſȚȢǍǬȥƾŮ
ǁɭƾƷſȤƾź ǝŮ ȢȚǍǦǥƄſƾŴ ǚɭNjƃů ǁǥƴŮƾŻ Ȏ ȶ ȢȚǍǦǥƄſƾŴ NjŲȚȶ ȶȢ Ǎƀ ȤȢ ȚȤ ȴNjŮ ɞƾžȢ ǁŴȚ ȤȢƾŻ ǃƶŴ ƿů ǜɭȚ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ NjŲȚȶ țƾƈƄſȚ ɞȚǍŮ Njƶɨ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ȴƾƪſ ǁɭƾƷſȤƾź Ȥƾƪź ǝǥſƾŰ ɕ ƾů ȚȤ 3 START ǝƵɨȢ ȶ ȵȢǍɨ ȧǞžƾų ȚȤ ȴȕ ȆȵƾǦƄŴȢ ȆǝǥſƾŰ ɕ ɞȚǍŮ START ǝƵɨȢ ȴȢȚȢ Ȥƾƪź ȥȚ NjƯŮ NjɭȤȚȢ ȵƾǦſ ȶ ȵȢȚȢ ǝŮ AO ǍǦƪɭƾƘ ǝƇƱǧ ɞȶȤ q°Fy ƾƁ q°Cy ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ NjŲȚȶ 3 ǝƵɨȢ ȴȢȚȢ Ȥƾƪź ƾŮ ȹȚȢNjƆž Njŵ NjƀȚǞų Ǎƀƾŷ ȴȥ ɧƵƪǩ ȝȤǞǧ Njǥƶɨ țƾƈƄſȚ ȚȤ ɬɳɭ Ê8 ƾɭ ÊC ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ɞƾƷŴƾǥƲž ǜǥŮ START ǝǥſƾŰ ɕ ɞȚǍŮ ȆǁŴȚ ȵNjŵ țƾƈƄſȚ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ȦƾǥƲž ǝɨ ɬžƾǦƶƀ
ɞȶȤ ɬɭƾƷƶů ǝŮ ź ȢƾƘ ǝɳǥůȤǞǧ ȤȢ BN ɞǍůƾŮ ȴȢǞŮ ɬŽƾų ȢƾƘ w ƾƭų ȢǞűȶ ȳƾƸǨ Ȑ ǁſƾƵǤ Ȉȉ NjſȢǍǬ ǒɭǞƯů ȹƾƯɭǍŴ NjɭƾŮ ƾƷɭǍůƾŮȆȢǞŵ Ǎƀƾŷ ǍǦƪɭƾƘ ǝƇƱǧ ǝƆǥƄſ ǝɨ ɬůȤǞǧ ȤȢ AR ǁŴǽƾŮ ȤƾǥƉŮ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ ǝƆǥƄſ w ǓƲź ǁſƾƵǤ ǁŴȚ ǁſƾƵǤ ȲƾŴ ȉ ɞȚȤȚȢ NjɭǍų ȴƾžȥ ȥȚ ȵƾǦƄŴȢ ǜɭȚ ȴȢǍɨ ɬſǞƱŸNjǤ ȶ ǎǥƢ Ȉȇ ǝűȤȢ Ȉȇȏ ȢȚǍǦǥƄſƾŴ ǝűȤȢ ɓȉ ȉ ȥȚ ǐǥŮ ȴNjŮ ɞƾžȢ ɞǍǥǬ ȵȥȚNjſȚ NjɭǍų ȥȶȤ ǝɨ ȵNjƶƶɨ ǕɭȥǞů ǓŴǞů ȵNjŵ ǍǨ ǁſƾƵǤ ȝȤƾɨ ǝǣȚȤȚ ȝȤǞǧ ȤȢ NjŵƾŮ ɬž ǍɭnjǮſƾɳžȚ ȆǁŴȚ ȵNjŵ Njǥɭƺů ȴȕ ȤȢ ǁźƾɭȤȢ ȶ ƾƁ ǝǩȤƾǨ ȥȚ ȴȕ ǍǦƪƆƶŴ ȶ ǃƶŴ ƿů ǔźƾƇž ǐŵǞǨ ȴȢǍż ǎƸƢ ȷȚǍŮ ȢȚǍǦ
ƔƖƌĽñİöæƌ Ŋàİğð ASTM E1965 IEC60601-1; IEC60601-1-2(EMC) ĩëƍƏƅĶêĩïßƅ ǞǥçŀŚ Əƌŀŗĩā ƔƖƌĽñİöæƌ ǐİòƗİŗñ İà ƧİŘöæƔ Ŏǟƌ ǐİò ǞŞŮǟƨ ƔƖƌƔ ijĤàİğð Directive 93/42/EEC ǁŴȚ ȫǞƱƇž ɬƶź ȝȚǍǥǥưů ǘŲ Ơĥó Ƥİæ ƨƔ Ŀò ŏî ƔŐç őð ŏĪřŐá őõè ƏƌŀĪĩā ơĿĝð ƦŐñİí Ŋõè ƔŐç ƥİÿƌ Ʃƌ ŏìĿä ƦİŞĽĨĨî ơĿĝð ƩƌĿà ƧİŘöæƔ őĨì ŏĨóİġð Ɩİà ĽĪóİðĿì ŏĠäŰð ƌƖ ŏïİàƗ ƥƌĽĩñƌ őŕƌĿãƌ ĐñƌŐí ŏî ĉĽĨħĜòƌŐå ŏǥŗáƖŐř ƖƔ ŸǐĿŗŞ ƧƗƌĽñƌ ƥİĔƌ Ɨƌ ŁŚ r żƀ LJ Ɨƌ ĿöĜŗà ǐĿŗŞ ƧƗƌĽñƌ ŏøŗöñ ijǟİĩñƖİì ŏãƖƔ ƂƂ LJ ƔƌĿŘŗöñİæ ŏãƖƔ ŏŗñİâ LJ ƏĽð ŏà ŏĨŗðƗ ŁŚ ƖŐñ ŸĽçİà ƔŐà ĽòƌŐ