Guarantee Card Hypertension NC 120 Human Fever Asthma Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
Microlife NC 120 Microlife Non Contact Thermometer NC 120 1 8 14 9 15 10 16 2 3 6 24 4 7 5 11 17 12 18 13 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 1 Measuring Sensor Protection Cap START Button Display ON/OFF Button Mode Switch Battery Compartment Cover All Segments displayed Memory Ready for Measurement Measurement complete Body Mode Object Mode Low Battery Indication Changing between Celsius and Fahrenheit Recall Mode Recall the last 30 Readings Measured Temperature too high
Table of Contents 1. The Advantages of this Thermometer 2. Important Safety Instructions 3. How this Thermometer measures Temperature 4. Control Displays and Symbols 5. Changing between Body and Object Mode 6. Directions for Use 7. Changing between Celsius and Fahrenheit 8. How to recall 30 readings in Memory Mode 9. Error Messages 10. Cleaning and Disinfecting 11. Battery Replacement 12. Guarantee 13. Technical Specifications 14. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) 1.
Do not use the instrument if you think it is damaged or notice anything unusual. Never open the instrument. A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low.
. Press the START button 3 and steadily move the thermometer from the middle of the forehead to the temple area (about 1 cm above the eyebrow). After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. If the temple area hasn’t been reached before the long beep is heard, repeat the measurement as described above, but move the thermometer a little faster. 6. Read the recorded temperature from the LCD display. Measuring in Object Mode 1.
8. How to recall 30 readings in Memory Mode This thermometer can recall the last 30 readings. Recall mode AP: Press the START button 3 to enter Recall mode when power is off. The memory icon «M» will flash. Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the START button 3 to recall the last reading. Display 1 alone with memory icon. Reading 30 - readings in succession: Press and release the START button 3 consecutively to recall the last 30 readings in succession.
13.Technical Specifications Type: Measurement range: Resolution: Measurement accuracy: Display: Acoustic: Memory: NC 120 Non Contact Thermometer NC 120 Body Mode: 34.0-42.2 °C (93.2-108.0 °F) Object Mode: 0-100.0 °C (32-212.0 °F) 0.1 °C / °F Laboratory: 0.2 °C, 36.0 39.0 °C (0.4 °F, 96.8 102.2 °F) Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.
Microlife Thermomètre sans contact NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 7 Embout thermosensible Capuchon de protection Bouton START Ecran Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Sélecteur de mode Couvercle du logement de la pile Tous les segments sont affichés Mémoire Prêt à mesurer Mesure effectuée Mode Corporel Mode objet Signal d'usure de la pile Commutation Celsius - Fahrenheit Mode mémoire Rappel des 30 dernières mesures Température mesurée trop élevée AS BT BK BL BM BN BO Température mesurée t
Sommaire 1. Les avantages de ce thermomètre 2. Importantes précautions d'emploi 3. Comment ce thermomètre mesure la température 4. Affichage de contrôle et symboles 5. Commutation entre Mode Corporel et Mode Objet 6. Instructions d'utilisation 7. Commutation Celsius - Fahrenheit 8. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire 9. Messages d'erreurs 10. Nettoyage et désinfection 11. Remplacement de la pile 12. Garantie 13. Caractéristiques techniques 14. www.microlife.fr Carte de garantie (voir verso) 1.
N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N'ouvrez jamais l'instrument. Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstriction est susceptible de se produire au début de l'état fébrile. Il se caractérise par une peau relativement froide qui peut se traduire par une lecture anormalement basse en cas d'utilisation de ce type de thermomètre.
3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la température AT. 4. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une distance de 5 cm maximum. Si le front est couvert de cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d’abord le dégager et le laver afin d’améliorer la précision de lecture. 5. Appuyer sur le bouton START 3 et déplacer le thermomètre du milieu du front vers la zone temporale (environs 1cm au-dessus du sourcil).
START 3 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer sur le bouton START 3 après 5 secondes, l'échelle (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AO. Basculer l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton START 3. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la position prise de température. 8. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire Ce thermomètre peut afficher les 30 dernières mesures.
La garantie couvre l'instrument. Elle ne s'applique pas aux piles et à l'emballage. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des instructions d'emploi. Veuillez contacter le service Microlife. 13.Caractéristiques techniques Type: Etendue de mesure: Résolution: Précision: Affichage: NC 120 Thermomètre sans contact NC 120 Mode Corporel: 34.
Microlife Digitale contactloze thermometer NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 13 Meetsensor Beschermkapje START knop Weergave AAN/UIT knop Modus knop Deksel batterijvakje Alle segmenten verschijnen Geheugen Gereed voor meting Meting voltooid Lichaams modus Object modus Lage batterijstand Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Oproepmodus Oproepen van de laatste 30 metingen Gemeten temperatuur te hoog AS BT BK BL BM BN BO Gemeten temperatuur te laag Omgevingstemperatuur te hoog Omgeving
Inhoudsopgave 1. De voordelen van deze thermometer 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 4. Controlescherm en symbolen 5. Overschakelen van Lichaams Modus naar Object Modus 6. Instructies voor gebruik 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 8. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus 9. Foutmeldingen 10. Reinigen en desinfecteren 11. Batterijvervanging 12. Garantie 13. Technische specificaties 14. www.microlife.nl Garantiebon (zie achterzijde) 1.
Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert. Open het instrument nooit. Een basis fysiologisch effect genoemd vaatvernauwing kan in de vroege stadia van koorts optreden, resulterend in een koel huideffect, de gemeten temperatuur met een thermometer kan verdacht laag zijn.
4. Richt de thermometer op het midden van het voorhoofd en houdt daarbij een afstand aan van niet meer dan 5 cm van het voorhoofd. Alvorens de thermometersonde op het te meten gebied te plaatsen vuil, haar of zweet verwijderen. 5. Druk op de START kop 3 en breng de thermometer met een vloeiende beweging van het midden van het voorhoofd naar de slaap (ongeveer 1 cm boven de wenkbrauw). Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is. Als de slaap niet behaald is m.b.t.
meetschaal («°C» of «°F» symbool) op het scherm gaan 9. Foutmeldingen knipperen AO. U kunt van meeteenheid veranderen door weer op de START knop 3 te drukken. Als u van meeteen- Gemeten temperatuur te hoog AR: Het symbool «H» zal verschijnen als de temperatuur hoger dan 42,2 °C / heid bent veranderd, dient u 5 seconden te wachten waarna 108,0 °F in de lichaam modus of 100 °C / 212 °F in de het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt. object modus. 8.
12.Garantie Geluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed voor gebruik: 1 kort geluidssignaal Dit instrument heeft een garantie van 2 jaar vanaf aankoopVoltooi de meting: 1 lange piep (1 sec.) als de datum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen uitlezing minder is dan 37,5 °C (99,5 °F), 10 van een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterkorte «piep» geluiden, als de uitlezing gelijk is zijde) met bevestiging van de aankoopdatum of kassabon. of groter dan 37,5 °C (99,5 °F).
Microlife Digital termometer, Non Contact NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 19 Mätsensor Skyddsfodral START-knapp Bildskärm (display) PÅ/AV-knapp Lägesknapp Batterifackets lock Alla segment visas Minne Redo för mätning Mätning utförd Kroppsläge Objektsläge Låg batterinivå Valbar indikering Celsius eller Fahrenheit Hämtningsläge Öppna 30 senaste mätningar Uppmätt temperatur för hög AS BT BK BL BM BN BO Uppmätt temperatur för låg Omgivningstemperatur för hög Omgivningstemperatur för låg
Innehållsförteckning 1. Fördelarna med denna termometer 2. Viktiga säkerhetsinstruktioner 3. Hur denna termometer mäter temperaturen 4. Displayer och symboler 5. Växla mellan kropps- och objektsläge 6. Användningsinstruktioner 7. Att byta ut Celsius till Fahrenheit 8. Att hämta 30 lagrade mätningar från minnet 9. Felmeddelanden 10. Rengöring och desinficering 11. Byte av batteri 12. Garanti 13. Tekniska data 14. www.microlife.com Garantikort (se baksida) 1.
Ett vanligt fysiologiskt fenomen som kallas kärlsammandragning kan inträffa i början av ett febertillstånd och gör då att huden känns sval. Därför kan temperaturen, som uppmätts med den här termometer vara ovanligt låg. Om inte mätningsresultatet överensstämmer med patientens tillstånd, eller är ovanligt lågt, så upprepa mätningen var 15:e minut eller kontrollera resultatet genom att mäta den djupa kroppstemperaturen en gång till.
6. Avläs den uppmätta temperaturen på LCD displayen. Läkare rekommenderar ändtarmsmätning för småbarn under de första sex månaderna eftersom alla andra Mäta i objektsläge 1. Följ steg 1-3 ovan och rikta sedan in termometern mitt på mätmetoder kan ge osäkra resultat. Om en beröringsfri objektet du vill mäta, på högst 5 cm avstånd. Tryck på termometer används på småbarn rekommenderar vi att START-knappen 3. Efter 3 sekunder bekräftar en lång resultaten alltid bekräftas med en ändtarmsmätning.
Om START-knappen 3 trycks och släpps efter att de 30 senase mätningarna hämtats, startar ovan beskrivna sekvens om, från mätning 1. 9. Felmeddelanden Uppmätt temperatur för hög AR: Visar «H» när uppmätt temperatur är högre än 42.2 °C / 108.0 °F i kroppsläge eller 100 °C / 212 °F i objektläge. Uppmätt temperatur för låg AS: Visar «L» när uppmätt temperatur är lägre än 34.0 °C / 93.2 °F i kroppsläge eller 0 °C / 32 °F i objektläge.
Ljud: Termometern är påslagen och klar för mätning: 1 kort pip Avsluta mätningen: en lång signal (1 sek.) om mätningen ligger under 37.5 °C (99.5 °F), tio korta signaler om mätningen ligger på, eller över, 37.5 °C (99.5 °F). Systemfel eller felfunktion: 3 korta signaler Minne: Automatisk visning av senast uppmätta temperatur 30 mätningar hämtas i minnesläge Belysning: Displayen lyser GRÖN under fyra sekunder när termometern slås PÅ.
Microlife Digitaalinen kuumemittari, Non Contact NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 25 Mittausanturi Suojus KÄYNNISTYS-painike Näyttö ON/OFF-painike Tilakytkin Paristolokeron kansi Kaikki segmentit näytetään Muisti Valmis mittausta varten Mittaus suoritettu Kehotila Kohdetila Pariston varoitusvalo Celsius vaihdettavissa Fahrenheitiksi Muistitila Hae viimeiset 30 lukemaa Mitattu lämpötila liian korkea AS BT BK BL BM BN BO Mitattu lämpötila liian alhainen Ympäristön lämpötila liian korkea
Sisällysluettelo 1. Otsakuumemittarin edut 2. Tärkeät turvallisuusohjeet 3. Miten kuumemittari mittaa lämpötilan 4. Ohjausnäyttö ja symbolit 5. Vaihtaminen keho- ja kohdetilan välillä 6. Käyttöohjeet 7. Celsius vaihdettavissa Fahrenheitiksi 8. 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku muistista 9. Virheilmoitukset 10. Puhdistus ja desinfiointi 11. Pariston vaihto 12. Takuu 13. Tekniset tiedot 14. www.microlife.fi Takuukortti (katso takakantta) 1.
Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos huomaat jotakin epätavallista. Älä milloinkaan avaa laitetta. Kuumeen alkuvaiheessa saattaa esiintyä fysiologinen ilmiö, jota kutsutaan vasokonstriktioksi: sillä tarkoitetaan verisuonten supistumista, joka aiheuttaa ihon pinnan kylmenemistä. Ilmiön vaikutuksesta tällä lämpömittarilla saatu lämpötila voi olla poikkeavan alhainen.
ole saavutettu ennen kuin kuullaan pitkä piippaus, toista mittaus yllä kuvatun mukaisesti, mutta siirrä kuumemittaria hiukan nopeammin. 6. Lue mitattu lämpötila nestekidenäytöltä. Mittaaminen kohdetilassa 1. Noudata yllä olevia vaiheita 1-3, sen jälkeen kohdista kuumemittari sen kohteen keskelle, jota haluat mitata etäisyydellä, joka on alle 5 cm. Paina KÄYNNISTYSpainike 3. 3 sekunnin kuluttua piippaus vahvistaa mittauksen päättymisen. 2. Lue mitattu lämpötila nestekidenäytöltä.
1. mittaustulos - viimeisin mittaustulos AQ: Hae viimeisin mittaustulos painamalla ja vapauttamalla KÄYNNISTYSpainike 3. Näytössä näkyy numero 1 ja muistikuvake. 30. mittaustulos - peräkkäinen mittaustulos: Hae viimeisimmät 30 mittaustulosta järjestyksessä jatkamalla KÄYNNISTYS-painikkeen 3 painelua. Painamalla KÄYNNISTYS-painiketta 3 ja vapauttamalla se 30 viimeisimmän mittaustuloksen haun jälkeen, sarja alkaa alusta lukemasta 1. 9.
Mittaustark- Laboratorio: kuus: 0,2°C, 36,0 39,0 °C (0,4°F, 96,8 102,2 °F) Näyttö: Liquid Crystal Display - nestekidenäyttö, 4numeroinen ja erikoiskuvakkeet Äänet: Mittariin on kytketty virta ja se on valmis mittaukseen: 1 lyhyt äänimerkki. Suorita mittaus: 1 pitkä merkkiääni (1 sek.), jos mittaustulos on alle 37,5 °C (99,5 °F), 10 lyhyttä merkkiääntä, jos mittaustulos on yhtä suuri tai suurempi kuin 37,5 °C (99,5 °F).
Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 31 Målesensor Beskyttelses hætte START-knap Display Tænd/sluk-knap Funktionsknap Låg til batterirum Alle segmenter vist Hukommelse Klar til måling Måling færdig Krops mode Objekt mode Indikation af lavt batteri Skift mellem Celsius og Fahrenheit Hukommelses-mode Hent de seneste 30 aflæsninger Målt temperatur for høj AS BT BK BL BM BN BO Målt temperatur for lav Omgivelsestemperatur for høj Omgivelsestemperatur f
Indholdsfortegnelse 1. Dette termometers fordele 2. Vigtige sikkerhedsanvisninger 3. Dette termometers målemetode 4. Betjeningsdisplay og symboler 5. Skift mellem krops og objekt mode 6. Betjeningsvejledning 7. Kan skifte mellem Celsius og Fahrenheit 8. Aflæsning af 30 målinger i hukommelses-mode 9. Fejlmeddelelser 10. Rengøring og desinfektion 11. Udskiftning af batteri 12. Garanti 13. Tekniske specifikationer 14. www.microlife.com Garantikort (se bagside) 1.
Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt. Åben aldrig instrumentet. En grundliggende fysiologisk effekt kaldet blodkarsammentrækning kan forekomme i tidlige faser af feber, hvilket resulterer i kølig hud, så temperaturen målt med dette termometer kan være påfaldende lav.
Læger anbefaler rektal måling på nyfødte børn på 06. Aflæs den målte temperatur på LCD displayet. Måling i objekt mode 6 mdr., da alle andre målemetoder kan føre til tvetydige 1. Følg step 1-3 ovenfor, placér derefter termometret i resultater. Hvis et non-contact termometer anvendes på centeret af det objekt du vil måle og med en distance på sådanne børn, anbefaler vi at resultatet sammenlignes højst 5 cm. Tryk på START-knappen 3. Efter 3 sekunder med en rektal måling.
Ved at trykke på og slippe START-knappen 3 efter at de seneste 30 aflæsninger er kaldt frem, vil ovennævnte forløb gentages fra først aflæste værdi. 10.Rengøring og desinfektion Brug en spritklud eller bomuldsstof vædet med alkohol (70% Isopropyl) for at rengøre termometret og måleenheden. Pas 9. Fejlmeddelelser på ikke få væske ind i termometret.
Lyd: Enheden er tændt og klar til målingen: 1 kort bip-lyd. Færdiggørelse af måling: 1 langt bip (1 sec.) hvis den målte værdi er under 37,5 °C (99,5 °F), 10 korte «bip» høres, hvis den målte værdi er 37,5 °C (99,5 °F) eller højere. Systemfejl eller fejlfunktion: 3 korte «bip» høres Hukommelse: Auto-visning af den seneste målte temperatur. 30 aflæsningers hukommelse i hukommelses-moden. Baggrundslys: Displayet vil lyse GRØNT i 4 sekunder, når apparatet tændes.
Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 37 Målesonde Beskyttelseshette START-tast Display PÅ/AV-tast Innstillingsbryter Batterirommets deksel Alle segmenter vises Minne Klar til måling Måling ferdig Instilling kroppsmåling Innstilling for gjenstandsmåling Indikasjon ved lavt batterinivå Celsius til Fahrenheit omstilling Minnemodus Hent de siste 30 avlesningene Målt temperatur er for høy AS BT BK BL BM BN BO Målt temperatur er for lav Omgivelsestemp
Innholdsfortegnelse 1. Fordelene med dette termometeret 2. Viktige sikkerhetsinstruksjoner 3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen 4. Kontrollangivelser og symboler 5. Skifte mellom kroppsmåling og gjenstandsmåling 6. Bruksanvisning 7. Celsius til Fahrenheit omstilling 8. Henting av de siste 30 avlesningene i minnemodus 9. Feilmeldinger 10. Rengjøring og desinfisering 11. Bytte av batteri 12. Garanti 13. Tekniske spesifikasjoner 14. www.microlife.
Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. Apparatet må aldri åpnes. En vanlig fysiologisk reaksjon kalt vasokonstriksjon kan oppstå i tidlig fase ved feber, dette medfører at huden blir kald. Den registrerte temperaturen på dette termometeret kan derfor bli uvanlig lav.
5. Press START-tasten 3 og beveg rolig termometeret fra midten av pannen til området ved tinningen (ca. 1 cm over øyebrynet). Etter 3 sekunder vil en lang pipetone bekrefte at målingen er avsluttet. Dersom området ved tinningen ikke er nådd før den lange pipetonen høres, gjenta målingen som beskrevet over, men beveg termometeret litt raskere. 6. Den målte temperaturen avleses på LCD-displayet. Innstilling for måling av gjenstander 1.
Avlesning 1 - siste avlesning AQ: Trykk og slipp START-tasten 3 for å hente nest siste avlesning. Viser 1 alene med minnesymbolet. Visning av 30 - avlesninger etter hverandre: Trykk og slipp START-tasten 3 gjentatte ganger for å hente de siste 30 avlesningene i tur og orden. Ved å trykke ned og slippe START-tasten 3 etter at de siste 30 avlesningene er hentet, vil ovenstående rekkefølge gjentas fra avlesning 1.
Oppløsning: 0,1 °C / °F Målenøyak- Laboratoriet: tighet: 0,2°C, 36,0 39,0 °C (0,4°F, 96,8 102,2 °F) Skjerm: Liquid Crystal Display, (Flytende krystallskjerm) 4 sifre pluss spesialsymboler Lyd: Apparatet er slått PÅ og klar til måling: 1 kort pipelyd. Fullfør målingen: Det høres 1 langt lydsignal (1 sek.) hvis avlesningen er mindre enn 37,5 °C (99,5 °F) eller 10 korte lydsignaler hvis avlesningen er lik eller større enn 37,5 °C (99,5 °F).
Microlife Digitālājs bezkontakta termometrs NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 43 Mērīšanas sensors Aizsargvāciņš START poga Displejs Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) Režīma slēdzis Bateriju nodalījuma apvāks Visi segmenti uz displeja Atmiņa Gatavs mērīšanai Mērījums pabeigts Ķermeņa režīms Priekšmeta režīms Norāde par nosēdušos bateriju Pārslēgt no Celsija uz Fārenheitu (vai otrādi) Atsaukšanas režīms Atsaukt pēdējos 30 mērījumus Izmērītā temperatūra pārāk augsta AS BT BK BL BM BN BO Izmē
Saturs 1. Šī termometra priekšrocības 2. Svarīgas drošības instrukcijas 3. Kā šis termometrs izmēra temperatūru 4. Kontroles displeji un simboli 5. Pārslēgšana no ķermeņa uz priekšmeta režīmu 6. Lietošanas norādījumi 7. Pārslēgt no Celsija uz Fārenheitu (vai otrādi) 8. Kā atsaukt 30 lasījumus atmiņas režīmā 9. Kļūdas ziņojumi 10. Tīrīšana un dezinfekcija 11. Bateriju nomainīšana 12. Garantija 13. Tehniskās specifikācijas 14. www.microlife.
Neizmantojiet instrumentu, ja uzskatāt, ka tas ir bojāts, vai ja pamanāt kaut ko neparastu. Nekad neatveriet instrumentu. Drudža sākotnējā stadijā var rasties vispārīgs fizioloģisks efekts, tā saucamā vazokonstrikcija, kura rezultātā āda kļūst vēsa. Tādēļ temperatūra, kas noteikta, izmantojot šo termometru, parasti mēdz būt zema.
iepriekš atbrīvojiet to no šādiem traucēkļiem, lai uzlabotu rādījuma precizitāti. 5. Nospiediet START pogu 3 un nepārtraukti virziet termometru no pieres vidusdaļas uz deniņu pusi (aptuveni 1 cm augstumā virs uzacīm). Garš skaņas signāls atskanēs pēc 3 sekundēm, apliecinot mērījuma beigas. Ja deniņu daļa netiek sasniegta pirms garā skaņas signāla, veiciet mērījumu atkārtoti, kā tas ir aprakstīts augstāk, vienkārši virziet termometru nedaudz ātrāk. 6. Nolasiet no LCD displeja atzīmēto temperatūru.
8. Kā atsaukt 30 lasījumus atmiņas režīmā Šis auss termometrs var atsaukt pēdējos 30 lasījumus. Atsaukšanas režīms AP: Nospiediet START pogu 3, lai ievadītu atsaukšanas režīmu, kad termometrs ir izslēgts. Atmiņas simbols «M» (memory) mirgo. 1. mērījums - pēdējais mērījums AQ: Nospiediet un atlaidiet START pogu 3, lai atsauktu pēdējo mērījumu. Displejā parādās vieninieks «1» bez atmiņas simbola. 30.
Garantija nesedz zaudējumus, kas radušies neuzmanīgas apiešanās, tukšu bateriju, negadījumu vai norādījumu neievērošanas dēļ. Lūdzu, sazinieties ar Microlife-dienestu. Termometrs ir ieslēgts (ON) un gatavs jaunam mērījumam: 1 īss skaņas signāls. Pabeidzot mērījumu: 1 garš skaņas signāls (1 sek.), ja rādījums ir zemāks par 37.5 °C (99.5 °F), 10 īsi skaņas signāli, ja 13.Tehniskās specifikācijas rādījums ir 37.5 °C (99.5 °F) vai lielāks.
Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 49 Matavimo daviklis Apsauginis dangtelis START mygtukas Ekranas Įjungimo/išjungimo mygtukas Režimo perjungiklis Baterijos skyriaus dangtelis Matomi visi segmentai Atmintis Parengtas matavimui Matavimas baigtas Kūno temperatūros režimas Daikto temperatūros režimas Išsikrovusios baterijos pranešimas Celsijaus ir Farenheitų skalės Atminties peržiūros režimas Išsaugo paskutinių 30-ies matavimų duomenis Išmatuot
Turinys 1. Šio termometro privalumai 2. Atsargumo priemonės 3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą 4. Kontroliniai parodymai ir simboliai 5. Perjungimas tarp kūno ir daikto temperatūros režimų 6. Naudojimo instrukcijos 7. Celsijaus ir Farenheitų režimai 8. Atminties funkcija 9. Klaidų pranešimai 10. Valymas ir dezinfekcija 11. Baterijų pakeitimas 12. Garantija 13. Techninės specifikacijos 14. www.microlife.lt Garantijos kortelė (Žr.
Jei gautas matavimo rezultatas neatitinka paciento būklės ar yra neįprastai žemas, matavimą kartokite kas 15 minučių ar pasinaudokite kitais temperatūros matavimo būdais. Prietaise yra jautrių komponentų, todėl naudokitės juo labai atidžiai. Laikykitės saugojimo ir naudojimosi taisyklių, išdėstytų «Techninės specifikacijos» skyriuje! Neleiskite vaikams be priežiūros naudotis prietaisu; kai kurios datalės yra labai smulkios ir vaikai jas gali praryti.
6. Ekrane matysite matavimo rezultatą. Gydytojai rekomenduoja naujagimiø ir kūdikiø iki 6 mėn. Daikto temperatūros matavimas temperatūrą matuoti tiesiojoje žarnoje, nes kiti matavimo 1. Pakartoję aukščiau aprašytus žingsnius 1-3, nukreipkite būdai duoda rezultatus, labai priklausančius nuo aplinkos. termometrą į daikto, kurio paviršiaus tempartūrą matuoNaudojantiems bekontaktį termometrą kūdikiams mes site, vidurį ne didesniu, nei 5 cm atstumu.
9. Klaidų pranešimai 10.Valymas ir dezinfekcija 12.Garantija Išmatuota per aukšta temperatūra AR: Matomas «H» kai išmatuota auštesnė, nei 42.2 °C / 108.0 °F matuojant kūno ar 100 °C / 212 °F kitokio daikto temperatūrą. Išmatuota per žema temperatūra AS: Matomas «L» kai išmatuota žemesnė, nei 34.0 °C / 93.2 °F matuojant kūno ar 0 °C / 32 °F kitokio daikto temperatūrą. Per aukšta aplinkos temperatūra BT: Matomas «H» kartu su kai aplinkos temperatūra aukštesnė, nei 40.0 °C / 104.0 °F.
Matavimo tikslumas: Ekranas: Akustiniai signalai: Atmintis NC 120 Laboratorijoje: 0.2 °C, 36.0 39.0 °C (0.4 °F, 96.8 102.2 °F) Liquid Crystal Display, (skystų kristalų ekranas) 4 skaitmenų su specialiaisiais simboliais Prietaisas įjungtas ir parengtas temperatūros matavimui: 1 trumpas pyptelėjimas Matavimas baigtas: 1 ilgas signalas (1 sek.), kai rezultatas žemesnis, nei 37.5 °C (99.5 °F), 10 trumpų signalų, kai rezultatas lygus ar aukštesnis, nei 37.5 °C (99.5 °F).
Microlife Kontaktivaba Digitaalne Termomeeter NC 120 Mõõteandur Otsakukate START nupp Näidik ON/OFF nupp Režiimi lüliti Patareipesa kate Kujutatud kõik sümbolid Mälu Mõõtmiseks valmis Mõõtmine lõpetatud Keha režiim Objekti režiim «Patarei tühi» näit Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi AP Taasesitamise režiim AQ Viimase 30 lugemi taasesitus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO 55 AR AS BT BK BL BM BN BO Mõõdetud temperatuur on liiga kõrge Mõõdetud temperatuur on liiga madal Ruumite
Sisukord 1. Selle termomeetri eelised 2. Tähtsad ohutusjuhised 3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab 4. Kontrollnäidud ja sümbolid 5. Keha ja objekti režiimi vahetamine 6. Kasutusjuhised 7. Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi 8. Kuidas taasesitada 30 mällu salvestatud tulemust 9. Veateated 10. Puhastamine ja desinfitseerimine 11. Patarei vahetus 12. Garantii 13. Tehnilised andmed 14. www.microlife.com Garantiikaart (vt tagakaant) 1.
Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. Ärge ühelgi juhul seadet avage. Palaviku algstaadiumis võib ilmneda füsioloogiline nähtus nagu veresoonte ahenemine, mille tagajärjel tekib külm nahk. Otsaesise termomeetriga saadud temperatuur võib seetõttu olla ebaloomulikult madal. Kui mõõtmistulemus ei ole kooskõlas patsiendi leiuga või on liiga madal, korrake mõõtmist iga 15 minuti pärast või kontrollige tulemust mõõtes kehatemperatuuri mujalt.
5. Vajutage korraks START nuppu 3 ja alustades otsaesise keskkohast hakake instrumenti katkematult liigutama meelekoha poole (umbes 1 cm kulmudest kõrgemalt). 3 sekundi pärast kostub pikk piip toon andmaks teada, et mõõtmine on lõppenud. Kui te ei jõudnus pika piip tooni ajaks meelekohani, korrake mõõtmist uuesti, nagu on eelpool kirjeldatud. Lihtsalt liigutage seekord sondi pisut kiiremini. 6. Lugege salvestunud tulemust LCD ekraanilt. Mõõtmine Objekti Režiimiga 1.
Mõõdetud temperatuur on liiga madal AS: Näidikule ilmub «L», kui mõõdetud temperatuur on kõrvarežiimis alla 34,0 °C / 93,2 °F keha režiimis või 0 °C / 32 °F See termomeeter võimaldab taasesitada 30 viimast mõõteobjekti režiimis. tulemust. Ruumitemperatuur on liiga kõrge BT: Näidikule Taasesitusrežiim AP: Kui termomeeter on välja lüliilmuvad korraga «H» ja , kui ruumitemperatuur on tatud, vajutage taasesitusrežiimile üleminekuks START üle 40,0 °C / 104,0 °F. nupule 3 Ilmub mälu ikoon «M».
Garantii ei kata valest käsitsemisest, tühjaks jooksnud Akustika: patareidest, õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud kahjusid. Võtke ühendust Microlife-teenindusega. 13.
Microlife бесконтактный термометр NC 120 Измерительный датчик Защитный колпачок Кнопка START Дисплей Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Переключатель режима Крышка батарейного отсека Отображение всех элементов Память Готовность к измерению Измерение завершено Режим температуры тела Режим температуры предмета Индикатор разряда батареи Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта AP Режим воспроизведения AQ Воспроизведение 30 последних результатов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO 61 AR Измеренная температура слишком
гарантирует безопасное и гигиеничное измерение за несколько секунд.
ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием. Никогда не погружайте термометр в воду или другие жидкости. При очистке следуйте инструкциям, приведенным в разделе «Очистка и дезинфекция». Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. Никогда не вскрывайте прибор. Общий физиологический эффект называемый вазоконстрикцией может происходить на ранних стадиях повышения температуры, приводя к эффекту поверхностного охлаждения.
звуковой сигнал, повторите измерение как описано выше, но перемещайте термометр немного быстрее. 6. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея. 6. Указания по использованию Измерение в режиме температуры предмета 1. Выполните шаги 1-3, описанные выше, затем Измерение в режиме температуры тела направьте термометр в центр предмета, темпера1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 5. Дисплей 4 активиртуру которого Вы хотите измерить, держите термоуется и в течение 2 секунд отображает все элементы. 2.
3. Если измеренная температура подозрительно низкая. Показания температуры, полученные при измерении на различных участках тела, не подлежат сравнению, так как нормальная температура тела варьируется в зависимости от места измерения и времени суток, вечером наблюдается наивысшая температура, а наиболее низкая – примерно за час до пробуждения.
символа батареи, то батарею следует незамедлительно заменить. 12.Гарантия На прибор распространяется гарантия в течение 2 лет с даты приобретения. Гарантия действительна только 10.Очистка и дезинфекция при наличии гарантийного талона, заполненного Для очистки корпуса термометра и измерительного щупа дилером (см. с обратной стороны), подтверждающего используйте тампон или хлопковую ткань, смоченные в дату продажи, или кассового чека. спиртовом растворе (70%-раствор изопропилового спирта).
Подсветка: При включении прибора дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 4 секунды. При завершении измерения с полученным значением меньше 37,5 °C (99,5 °F) дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд. При завершении измерения с полученным значением, равным или превышающим 37,5 °C (99,5 °F), дисплей засветится КРАСНЫМ цветом на 5 секунд.
NC 120 68 RU
Microlife Digital Thermometer ohne Kontakt NC 120 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 69 Mess-Sensor Schutzkappe START-Knopf Display Ein-/Aus-Taste Modus Schalter Batteriefachabdeckung Anzeige aller Segmente Speicher Bereit für die Messung Messvorgang beendet Körper Modus Objekt Modus Niedrige Batterieanzeige Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Speicher Modus Abrufen der letzten 30 Messwerte Zu hohe Temperatur gemessen AS BT BK BL BM BN BO Zu niedrige Temperatur gemessen Zu hohe Umgebungs
Inhaltsverzeichnis 1. Vorteile des Thermometers 2. Sicherheitshinweise 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst 4. Display und Symbole 5. Umschalten zwischen Körper und Objekt Modus 6. Gebrauchsanweisung 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit 8. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte 9. Fehlermeldungen und Probleme 10. Reinigung und Desinfektion 11. Batteriewechsel 12. Garantie 13. Technische Daten 14. www.microlife.
fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das Gerät. Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, kann in den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die Haut kühl anfühlt, und die mit diesem Thermometer gemessene Temperatur u.U. verdächtig niedrig sein kann.
4. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmutz bedekt, säubern Sie diese zuerst, damit die Messgenauigkeit optimal ist. 5. Drücken Sie den START Knopf 3 und bewegen Sie das Thermometer gleichmässig von der Stirnmitte zum Schläfenbereich (ca. 1 cm über der Augenbraue). Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt.
Zu niedrige Temperatur gemessen AS: Anzeige «L», nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf den START-Knopf 3 drücken. Wenn Sie die gewünschte die gemessene Temperatur ist unter 34,0 °C / 93,2 °F im Körper Modus oder 0 °C / 32 °F im Objekt Modus. Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt. Zu hohe Umgebungstemperatur BT: Anzeige «H» in Verbindung mit , ist die Umgebungstemperatur über 8.
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch. Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Das Gerät ist eingeschaltet und zur Messung bereit: 1 kurzer Signalton. Messvorgang abschließen: 1 langer Signalton (1 Sek.
Microlife NC 120 Termometro digitale Non Contact 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 75 Sensore di misurazione Cappuccio di protezione Tasto START Display Tasto ON/OFF Tasto modalità Coperchio vano batterie Visualizzazione di tutti i segmenti del display Memoria Pronto per misurare Misurazione completata Modalità temperatura corporea Modalità temperatura oggetti Indicatore di batterie quasi scariche Impostazione in gradi Celsius o Fahrenheit Modalità richiamo Richiamo delle ultime 30 misurazioni
Indice 1. Vantaggi di questo termometro 2. Importanti misure precauzionali 3. Come funziona questo termometro 4. Funzioni di controllo e simbologia 5. Impostazione della modalità temperatura corporea o oggetti 6. Indicazioni per l’uso 7. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit 8. Come richiamare le 30 misurazioni memorizzate 9. Messaggi di errore 10. Pulizia e disinfezione 11. Sostituzione delle batterie 12. Garanzia 13. Specifiche tecniche 14. www.microlife.
nella sezione «Pulizia e disinfezione» di questo manuale. Non usare lo strumento se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. Non aprire mai lo strumento. Una condizione fisiologica chiamata vasocostrizione può intervenire nelle prime fasi della febbre causando un effetto detto «pelle fredda». La temperatura misurata sulla fronte durante questa fase può essere insolitamente bassa.
2. L’ultima misurazione verrà automaticamente visualizzata per ca. 2 secondi con l’icona «M» 9. 3. La «°C» o la «°F» lampeggianti ed un breve segnale sonoro (beep) indicheranno che il termometro è pronto per la misurazione AT. 4. Puntare il termometro al centro della fronte ad una distanza non superiore ai 5 cm. Se la fronte è coperta da capelli, sudore o sporcizia, rimuove questi ostacoli per migliorare la precisione della misurazione. 5.
7. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit Questo termometro può misurare la temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit. Per passare da «°C» a «°F», a termometro spento, tenere premuto il tasto START 3 per ca. 5 secondi. L’icona che rappresenterà la scala di misurazione in uso («°C» o «°F») lampeggerà sul display AO. Premere nuovamente il tasto START 3 per passare da «°C» a «°F» o viceversa. Quando la scala di misurazione è stata scelta, aspettare per ca.
12.Garanzia Display a Cristalli Liquidi (LCD), 4 cifre più simboli Segnali Il termometro è acceso e pronto per la misuacustici: razione: 1 beep corto. La misurazione è stata completata: 1 beep lungo (1 sec.) se la temperatura è inferiore 37,5 °C (99,5 °F), 10 beep corti se la misurazione è uguale o superiore a 37,5 °C (99,5 °F). Errore di sistema o malfunzionamento: 3 corti «bi» Memorie: Visualizzazione automatica dell’ultima misurazione Visualizzazione delle ultime 30 misurazioni in modalità memoria 13.