Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife NC 150 Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797-1288 Fax +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 SV 6 FI 12 DA 18 NO 24 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
Microlife NC 150 Guarantee Card 2 1 3 4 8 7 1 5 2a 16 23 10 17 24 11 18 25 12 19 26 13 20 14 21 27 15 22 28 M 6 9 2b 3 Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О.
Microlife Non Contact Thermometer NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Measuring sensor Tracking light Display START button ON/OFF button Mode switch Battery compartment cover M-button (memory) All segments displayed Memory Ready for measuring Measurement complete Body mode Object mode Low battery indicator Changing between Celsius and Fahrenheit Recall mode Recall the last 30 readings Measured temperature too high Measured temperature too low Ambient temperatur
1. The Advantages of this Thermometer Measures in a matter of seconds The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees safe and sanitary measurements within seconds. Multiple uses (wide range of measurement) This thermometer offers a wide range of measurement from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.
• Ready for measuring AK: When the unit is ready for measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing while the mode icon (body or object) will be displayed. • Measurement complete AL: The reading will be shown on the display 3 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon steady. The unit is ready for the next measurement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again. • Low battery indicator AO: When the unit is turned on, the «» icon will keep flashing to remind the user to replace the batteries.
• Always take the temperature in the same location, since temperature readings may vary according to locations. • Doctors recommend rectal measurement for newborn infants within the first 6 months, as all other measuring methods might lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer on those infants, we always recommend verifying the readings with a rectal measurement. • In the following situations it is recommended that three temperatures are taken with the highest one taken as the reading: 1.
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. 13. Guarantee This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of purchase or the receipt. • The guarantee covers the device. Batteries and packaging are not included. • Opening or altering the device invalidates the guarantee.
Microlife Digital termometer, Non Contact NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Mätsensor Sökljus Bildskärm (display) START-knapp PÅ/AV-knapp Lägesknapp Batterifackets lock M-knapp (minne) Alla segment visas Minne Redo för mätning Mätning utförd Kroppsläge Objektsläge Låg batterinivå Växling mellan Celsius och Fahrenheit Hämtningsläge Hämta de 30 senaste mätningar Uppmätt temperatur för hög Uppmätt temperatur för låg Omgivningstemperatur för hög Omgivningstempera
1. Fördelarna med denna termometer Utför mätningen på några sekunder Den innovativa infraröda teknologin gör det möjligt att mäta utan att ens röra vid objektet. Detta garanterar säkra och hygieniska mätningar på några få sekunder. Många användningsområden Denna termometer erbjuder många användningsområden med funktioner mellan 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.
• Redo för mätning AK: Termometern är klar för mätning när «°C» eller «°F» symbolen fortsätter blinka medan mätlägessymbolen (kropp eller objekt) visas. • Mätning utförd AL: Mätningen visas i displayen 3 med fast «°C» eller «°F» samt lägesymbol. Termometern är klar för nästa mätning så snart «°C» eller «°F» symbolen blinkar igen. • Låg batterinivå AO: Symbolen «» blinkar när termometern kopplas på, detta indikerar låg batterinivå. 5.
• Läkare rekommenderar ändtarmsmätning för småbarn under de första sex månaderna eftersom alla andra mätmetoder kan ge osäkra resultat. Om en beröringsfri termometer används på småbarn rekommenderar vi att resultaten alltid bekräftas med en ändtarmsmätning. • I följande situationer rekommenderas att temperaturen mäts tre gånger och att det högsta resultatet gäller: 1. Barn under tre år med nedsatt immunsystem då bevakning av temperaturen är avgörande för vidare behandling. 2.
13. Garanti Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Garantin gäller endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se baksidan) uppvisas tillsammans med inköpskvitto eller bevis för inköpsdatum. • Garantin gäller instrumentet. Batteri och förpackning omfattas inte av garantin. • Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats. • Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering, tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.
NC 150 11 SV
Microlife digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Mittausanturi Seurantavalo Näyttö KÄYNNISTYS-painike ON/OFF-painike Tilakytkin Paristolokeron kansi M-painike (muisti) Kaikki segmentit näkyvillä Muisti Valmis mittausta varten Mittaus suoritettu Kehotila Kohdetila Pariston varoitusvalo Vaihtaminen Celsiuksen ja Farenheitin välillä Muistitila Hae viimeiset 30 lukemaa Mitattu lämpötila liian korkea Mitattu lämpötila liian alhain
1. Tämän lämpömittarin edut 2. Tärkeät turvallisuusohjeet Mittaustulos muutamassa sekunnissa Innovatiivinen infrapunateknologia mahdollistaa mittauksen jopa kohdetta koskematta. Tämä takaa turvalliset ja hygieeniset mittaukset sekunneissa. • Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainittuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuneista vahingoista. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
4. Ohjausnäyttö ja symbolit • Kaikki segmentit näkyvillä 9: Käynnistä laite painamalla ON/ OFF-painiketta 5, jolloin kaikki segmentit näkyvät 1 sekunnin ajan. • Valmis mittausta varten AK: Kun laite on valmis mittaukseen, «°C» tai «°F»-kuvake vilkkuu jatkuvasti ja tilan kuvake (keho tai kohde) on näkyvillä. • Mittaus suoritettu AL: Lukema näkyy näytössä 3 ja «°C» tai «°F»-kuvakkeen ja tilan kuvakkeen pysyessä jatkuvana. Laite on valmis seuraavaan mittaukseen heti kun «°C» tai «°F»kuvake jälleen vilkkuu.
• Potilas ei saa juoda, syödä tai harrastaa urheilua ennen mittausta tai mittauksen aikana. • Älä siirrä mittauslaitetta pois mittausalueelta, ennen kuin kuulet mittauksen päättymisestä ilmoittavan merkkiäänen. • 10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo ilmoittavat, että lämpötila saattaa olla 37,5 °C tai enemmän. • Mittaa lämpötila aina samasta paikasta, koska mittaustulokset saattavat vaihdella mittauspaikasta riippuen.
12. Pariston vaihto Tämä instrumentti toimitetaan 2 uuden, long-life 1,5 V, kokoa AAA olevien paristojen kanssa. Paristot tarvitsevat vaihdon, kun tämä kuvake «» BO on ainut näytössä esitetty symboli. Poista paristolokeron kansi BR liu’uttamalla osoitettuun suuntaan. Vaihda paristot – huolehdi, että asetat navat oikein päin paristolokeron symbolien osoittamalla tavalla. Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten, voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjätteiden mukana.
NC 150 17 FI
Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Målesensor Tracking lys Display START-knap Tænd/sluk-knap Funktionsknap Låg til batterirum M-knap (Memory/hukommelse) Alle segmenter vist Hukommelse Klar til måling Måling færdig Krops mode Objekt mode Indikation af lavt batteri Skift mellem Celsius og Fahrenheit Hukommelses-mode Hent de seneste 30 aflæsninger Målt temperatur for høj Målt temperatur for lav Omgivelsestemperatur for hø
1. Dette termometers fordele Måling på få sekunder Den innovative infrarøde teknologi tillader måling uden at berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygiejnisk måling på sekunder.
• Måling færdig AL: Resultatet vil blive vist i display 3 med «°C» eller «°F» symbolet og mode symbolet konstant i displayet.Termometeret er klar til måling så snart «°C» eller «°F» symbolet blinker igen. • Indikation af lav batteri AO: Når enheden er tændt, vil ikonet «» blive ved at blinke for at minde brugeren om at udskifte batterierne. 5. Indstilling af dato, tid og bipper Indstilling af dato og tid 1. Når de nye batterier er sat i, blinker årstallet på displayet BP.
• Læger anbefaler rektal måling på nyfødte børn på 0-6 mdr., da alle andre målemetoder kan føre til tvetydige resultater. Hvis et non-contact termometer anvendes på sådanne børn, anbefaler vi at resultatet sammenlignes med en rektal måling. • I de følgende situationer anbefales det, at temperaturen aflæses tre gange, og at der regnes med den højeste værdi: 1. Børn under tre år med svækket immun-system og for hvem det er kritisk, om de har feber eller ej. 2.
Batterier og elektroniske instrumenter skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså ikke sammen med husholdningsaffald. 13. Garanti Dette instrument er dækket af en 5 års garanti fra købsdatoen. Garantien gælder kun ved visning af garantikortet udfyldt af forhandleren (se bag på) med bekræftelse af købsdata eller kassekvittering. • Garantien dækker instrumentet. Batterier og emballage er ikke dækket af garantien. • Åbning eller ændring af instrumentet annullerer garantien.
NC 150 23 DA
Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Målesonde Lyssøker Display START-tast PÅ/AV-tast Innstillingsbryter Batterirommets deksel M-tast (minne) Alle segmenter vises Minne Klar til måling Måling ferdig Instilling kroppsmåling Innstilling for gjenstandsmåling Indikasjon ved lavt batterinivå Celsius til Fahrenheit omstilling Minnemodus Hent de siste 30 avlesningene Målt temperatur er for høy Målt temperatur er for lav Omgiv
1. Fordelene med dette termometeret Måling på noen få sekunder Den nyskapende infrarøde teknologien kan gjøre målingen uten å berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygienisk måling innen sekunder.
• Klar til måling AK: Apparatet er klart for måling og symbolet «°C» eller «°F» blinker mens modus symbolet (kropp eller gjenstand) komme frem i displayet. • Måling ferdig AL: Målingen vises på skjermen 3 mens symbolet «°C» eller «°F» og modus symbolet for klart. Termometeret er klart for neste måling så snart symbolet for «°C» eller «°F» lyser igjen. • Indikasjon ved lavt batterinivå AN: Symbolet «» blinker når apparatet slås på, for å varsle brukeren om at batteriet må skiftes. 5.
• Leger anbefaler rektal måling av nyfødte i de første 6 månedene, men som ved alle andre målemetodene kan måliingen gi varierende resultat. Dersom man bruker berøringsfri termometer på disse barna anbefaler vi alltid å kontrollere resultatet med rektalmåling. • I følgende situasjoner er det anbefalt med 3 målinger og det høyeste blir avlest: 1. Barn under 3 år med svekket immunforsvar og for hvem det er kritisk om en har feber eller ikke. 2.
13. Garanti Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsdatoen. Garantien er bare gyldig når det forevises et garantikort som er fylt ut av forhandleren (se baksiden) med bekreftelse av kjøpsdatoen, eller en kvittering. • Garantien gjelder for instrumentet, men omfatter ikke batterier og emballasje. • Garantien gjelder ikke, dersom apparatet har vært åpnet eller modifisert.
NC 150 29 NO
Microlife Digitālājs bezkontakta termometrs NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Mērīšanas sensors Sekošanas gaismiņa Displejs START poga Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT) Režīma slēdzis Bateriju nodalījuma apvāks Poga M (ATMIŅA) Visi segmenti uz displeja Atmiņa Gatavs mērīšanai Mērījums pabeigts Ķermeņa režīms Priekšmeta režīms Norāde par nosēdušos bateriju Pārslēgt no Celsija uz Fārenheita grādiem (vai otrādi) Atiestatīšanas režīms Atiestatīt pēdējos 30 mērījumus
15. www.microlife.lv Garantija (skatīt otru pusi) 1. Šī termometra priekšrocības Mērījuma veikšana tikai dažu sekunžu laikā Inovatīvā infrasarkanā tehnoloģija padara iespējamu mērīšanu, pat nepieskaroties priekšmetam. Tas nodrošina drošus un higiēniskus mērījumus tikai dažu sekunžu laikā.
4. Kontroles displeji un simboli • Visi segmenti uzrādīti 9: Nospiediet ON/OFF pogu 5, lai ieslēgtu ierīci. Visi segmenti tiks uzrādīti 1 sekundi. • Gatavs mērīšanai AK: Kad ierīce ir gatava mērīšanai, «°C» vai «°F» ikona turpina mirgot līdz parādās režīma ikona (ķermenis vai priekšmets). • Mērījums pabeigts AL: Rādījums tiks attēlots uz displeja 3 ar nemainīgu «°C» vai «°F» ikonu un režīma ikonu. Ierīce ir gatava nākamajam mērījumam, tiklīdz «°C» vai «°F» ikona atkal sāk mirgot.
• Desmit skaņu signāli un sarkans ekrāns brīdina, ka pacientam ir pārsniegta 37,5 °C temperatūra. • Vienmēr veiciet temperatūras mērījumu tajā pat vietā, jo temperatūras rādījums var atšķirties atkarībā no atrašanās vietas. • Ārsti iesaka jaundzimušajiem pirmo 6 mēnešu laikā veikt rektālu mērīšanu, jo visas citas mērīšanas metodes var sniegt maldīgus rezultātus. Ja šiem bērniem tiek izmantots bezkontakta termometrs, mēs iesakām vienmēr pārbaudīt rādījumus, izmantojot rektālu mērīšanu.
12. Bateriju nomainīšana Šim instrumentam tiek pievienotas 2 jaunas, ilgi kalpojošas 1.5V AAA izmēra baterijas. Baterijas ir jānomaina, kad vienīgais uz displeja attēlotais simbols ir šī ikona «» BO. Noņemiet baterijas vāku BR, slidinot to norādītajā virzienā. Nomainiet baterijas, nodrošinot pareizu polaritāti, kā tas norādīts ar simboliem bateriju nodalījumā. Baterijas un elektronikas izstrādājumi ir jālikvidē saskaņā ar vietējo likumdošanu, nevis jāizmet sadzīves atkritumos. 13.
NC 150 35 LV
Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Matavimo daviklis Taikiklio spindulys Ekranas START mygtukas Įjungimo/išjungimo mygtukas Režimo perjungiklis Baterijos skyriaus dangtelis Atminties mygtukas-M Matomi visi segmentai Atmintis Parengtas matavimui Matavimas baigtas Kūno temperatūros režimas Daikto temperatūros režimas Išsikrovusios baterijos pranešimas Celsijaus ir Farenheitų skalės Atminties peržiūros režimas Išsaug
1. Šio termometro privalumai Matavimas per kelias sekundes Naujos IR spindulių technologijos suteikia galimybę pamatuoti objekto temperatūrą prie jo neprisiliečiant. Tai garantuoja saugų ir higienišką matavimą per keletą sekundžių. Plačios panaudojimo galimybės (didelis matavimo diapazonas) Šis termometras turi didelį matavimo diapazoną, svyruojantį nuo 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.
simboliu. Prietaisu galima matuoti temperatūrą vėl, kai simboliai «°C» arba «°F» ima mirksėti. • Išsikrovusios baterijos pranešimas AO: Įjungus prietaisą pradėjęsi mirksėti simbolis «» primena, kad būtina keisti baterijas. 5. Datos, laiko ir garso signalo funkcijų nustatymas Datos ir laiko nustatymas 1. Įdėjus naujas baterijas ekrane BP ims mirksėti metų skaitmuo. Metus nustatysite START mygtuko 4 paspaudimais. Atminties mygtuko-M 8 paspaudimu nustatymą patvirtinkite ir pereikite prie mėnesio nustatymo.
• Gydytojai rekomenduoja naujagimių ir kūdikių iki 6 mėn.temperatūrą matuoti tiesiojoje žarnoje, nes kiti matavimo būdai duoda rezultatus, labai priklausančius nuo aplinkos. Naudojantiems bekontaktį termometrą kūdikiams mes rekomenduojame visuomet pasitikrinti gautus rezultatus lyginant su matavimu tiesiojoje žarnoje. • Tam tikrais atvejais būtina atlikti bent tris matavimus paeiliui ir pasirinkti didžiausią reikšmę: 1.
Baterijų ir elektroninių prietaisų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius. Baterijos ir elektroniniai prietaisai turi būti utilizuojami pagal aplinkosaugos reikalavimus. 13. Garantija Prietaisui suteikiama 5 metų garantija nuo pardavimo datos. Garantija galioja tik pateikus užpildytą garantijos kortelę bei pirkimo čekį. • Garantija taikoma tik prietaisui, bet ne baterijai ar įpakavimui. • Prietaiso atidarymas ar kitoks jo modifikavimas nutraukia garantijos galiojimą.
NC 150 41 LT
Microlife Kontaktivaba Digitaalne Termomeeter NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Mõõteandur Kauguse lamp Näidik START nupp ON/OFF nupp Režiimi lüliti Patareipesa kate M-nupp (mälu) Kujutatud kõik sümbolid Mälu Mõõtmiseks valmis Mõõtmine lõpetatud Keha režiim Objekti režiim «Patarei tühi» näit Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi Taasesitamise režiim Viimase 30 lugemi taasesitus Mõõdetud temperatuur on liiga kõrge Mõõdetud temperatuur on
1. Selle termomeetri eelised Mõõtmine on sekundite küsimus Uuenduslik infrapuna tehnoloogia võimaldab teha mõõtmisi mõõdetavat objekti puutumata. See garanteerib mõne sekundiga turvalise ja hügieenilise mõõtmise. Palju kasutusvõimalusi (suur mõõtevahemik) Sellel termomeetril on suur mõõtevahemik: 0 - 100,0 °C / 32,0 212,0 °F.
• Mõõtmiseks valmis AK: Termomeeter on mõõtmiseks valmis, kui «°C» või «°F» sümbol hakkab näidikul vilkuma ja ekraanile ilmub režiimi ikoon (keha või objekti). • Mõõtmine lõpetatud AL: Mõõtetulemus ilmub näidikule 3 koos püsiva «°C» või «°F» sümboliga ja režiimi ikooniga. Kui «°C» või «°F» ikoon hakkab uuesti vilkuma on termomeeter valmis järgmiseks kasutuseks. • «Patarei tühi» näit AO: Kui seade on sisse lülitatud, hakkab vilkuma «» sümbol, mis tuletab kasutajale meelde, et patarei vajab asendamist. 5.
• 10 lühikest piip tooni ja punane ekraani taustavalgus annavad patsiendile märku, et tema temperatuur võib olla võrdne või kõrgem kui 37,5 °C. • Alati mõõtke temperatuuri samast kohast, kuna temperatuur võib paiguti erineda. • Arstid soovitavad vastsündinul kuni 6 kuud mõõta temperatuuri rektaalselt, kuna kõik ülejäänud mõõtmisviisid võivad anda ebaselge tulemuse. Kui kasutate mittekontaktset termomeetrit sellisel imikul, siis soovitame alati tulemus rektaalselt üle kontrollida.
12. Patarei vahetus Selles seadmes on 2 uut, long-life tüüpi, AAA suuruses patareid. Patareid tuleb kohe asendada kui näidikul on püsivalt ainult «» BO sümbol. Eemaldage patareisahtli kate BR nihutades etteantud suunas. Asendage patareid – veenduge, et patareide poolused asuksid õigesti, nagu patareisahtlis näidatud. Patareid ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas asjakohaste kohalike seadustega. Ärge visake neid olmeprügi hulka. 13.
NC 150 47 EE
Microlife бесконтактный термометр NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Измерительный датчик Световая индикация области измерения Дисплей Кнопка START Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Переключатель режима Крышка батарейного отсека Кнопка M (Память) Отображение всех элементов Память Готовность к измерению Измерение завершено Режим температуры тела Режим температуры предмета Индикатор разряда батареи Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта Режим воспроизведения Воспроизве
11. 12. 13. 14. 15. Очистка и дезинфекция Замена батареи Гарантия Технические характеристики www.microlife.ru Гарантийный талон (см. на обороте) 1. Преимущества использования данного термометра Измерение температуры всего за несколько секунд Инновационная инфракрасная технология позволяет измерить температуру даже без прикосновения. Это гарантирует безопасное и гигиеничное измерение за несколько секунд.
является водонепроницаемым! Пожалуйста, ни при каких условиях не погружайте его в жидкость. 3. Процедура измерения температуры данным термометром Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения кожи лба, а также предметов. Эта энергия концентрируется с помощью линзы и преобразуется в значение температуры. Показания температуры, полученные путем сканирования надбровной области, обладают высочайшей точностью. 4.
тельно на 1 см. выше брови). Голубой световой сигнал будет указывать область измерения. Через 3 секунды длинный звуковой сигнал удостоверит завершение измерения. Если височная область не была достигнута прежде, чем прозвучал длинный звуковой сигнал, повторите измерение как описано выше, но перемещайте термометр немного быстрее. 5. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея. Измерение в режиме температуры предмета 1.
Нажимая и отпуская кнопку M 8 после воспроизведения последних 30 результатов, можно еще раз просмотреть их последовательность начиная с результата 1. 10. Сообщения об ошибках • Измеренная температура слишком высокая AS: Отображается символ «H», если измеренная температура выше 42,2 °C / 108,0 °F в режиме температуры тела или 100 °C / 212 °F в режиме температуры предмета.
Звуковые сигналы: Прибор включен и готов к измерению: 1 короткий звуковой сигнал. Завершение измерения: 1 длинный сигнал (1 сек.), если значение меньше 37,5 °C / 99,5 °F, 10 коротких звуковых сигналов, если значение равно или выше 37,5 °C / 99,5 °F. Системная ошибка или неисправность: 3 коротких звуковых сигнала. Память: 30 последних измерений температуры (вместе с соответствующими значениями даты и времени). Подсветка: При включении прибора дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 4 секунды.
Microlife snertifrír hitamælir NC 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR AS BT BK BL BM BN BO BP BQ BR Mælinemi Leiðarljós Skjár Ræsingarhnappur «START» «KVEIKT/SLÖKKT» hnappur (ON/OFF) Skiptirofi Hlíf yfir rafhlöðuhólfi M-hnappur (minni) Allir þættir sýndir Minni Tilbúinn til mælingar Mælingu lokið Stilling fyrir líkama Stilling fyrir hlut Viðvörun um að rafhlaðan sé að verða tóm Skipt á milli Celsíus og Fahrenheit Stilling fyrir endurheimt úr minni Endurheimt niðurstaðna síðustu 30 mælinga Hiti
1. Kostir hitamælisins Mælir á nokkrum sekúndum Þessi nýstárlega innrauða tækni veitir möguleika á mælingu án þess að snerta viðfangið. Þetta tryggir öruggar og hreinlegar mælingar á nokkrum sekúndum.
• Mælingu lokið AL: Niðurstaðan kemur fram á skjánum 3 ásamt «°C» eða «°F» tákninu og stillingartákninu stöðugu á skjánum. Tækið er tilbúið fyrir næstu mælingu um leið og «°C» eða «°F» táknið fer að leiftra á ný. • Viðvörun um að rafhlaðan sé að verða tóm AO: Þegar kveikt er á tækinu mun «» táknið leiftra stöðugt til að minna notandann á að skipta um rafhlöður. 5. Stilling dagsetningar, tíma og hljóðmerkjagjafa 7. Notkunarleiðbeiningar Stilling dagsetningar og tíma 1.
• 10 stutt hljóðmerki og rautt bakljós á LDC-skjánum gefur sjúklingi til kynna að hann geti verið með hita sem samsvarar eða er hærri en 37,5 °C. • Mældu ávallt hita á sama stað þar sem niðurstöður hitamælinga geta verið mismunandi eftir staðsetningu. • Læknar ráðleggja að mæla hita í endaþarmi hjá nýfæddum börnum fram að 6 mánaða aldri, þar sem allar aðrar aðferðir við mælingar geti leitt til vafasamra niðurstaðna.
12. Skipt um rafhlöður Tækinu fylgja 2 nýjar, endingargóðar rafhlöður 1,5V, stærð AAA. Skipta þarf um rafhlöður þegar þetta tákn «» BO er eina táknið sem kemur fram á skjánum. Fjarlægðu hlífina sem er yfir rafhlöðuhólfinu BR með því að renna henni í áttina sem sýnd er. Skiptu um rafhlöður – og gættu þess að þær snúi rétt eins og táknin í rafhlöðuhólfinu sýna. Farga ber rafhlöðum og rafeindabúnaði í samræmi við gildandi reglur á hverjum stað en ekki með venjulegu heimilissorpi. 13.