Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Οδηγίες χρήσης EN 3 NL 22 ES 43 3 EL 64
WatchBP Home S makes screening for AFIB and hypertension simple and convenient.
Microlife WatchBP Home S is the world’s leading digital blood pressure measurement device for the early detection of atrial fibrillation (AFIB) and hypertension. These are the two top risk factors of heart disease and stroke which increase the risk of getting a stroke or heart disease in the future. It is important to detect AFIB and hypertension at an early stage, even though you may not experience any symptoms. Appropriate treatment can reduce your risk of suffering a stroke.
Table of Contents Before using WatchBP Home S for the first time Product description ................................................... 3 – 4 Appendix Batteries and power adaptor ....................................... 12 Activating the device ...................................................... 5 Selecting the correct cuff ................................................ 6 Safety, care, accuracy test and disposal ................ 13 – 14 Taking measurements using WatchBP Home S......................
Before using WatchBP Home S for the first time /min Pulse mmHg DIA SYS mmHg Product description SYS mmHg DIA mmHg Cuff Socket Pulse /min Puls /min e g DIA mmH g 3 SYS mmH button lock switch Display Power Socket ON/OFF Button M Button (Memory) Battery Compartment
Time Date Pulse Indicator Movement indicator Systolic Value Relax Button lock Indicator Average Stored Value Diastolic Value Number of Data Pulse Rate Low Battery Indicator Hypertension Indicator AFIB indicator Continue-to-Measure Going-to-Doctor 4 EN
Before using WatchBP Home S for the first time Activating the Device Pull out the protective strip from the battery compartment. Press ON/OFF button to confirm Press M button to make selection 2) Set the month – Use the M button to set the month. Press the ON/OFF Button to confirm. Setting Up your Meter 1) Set the year – Upon removing the protective strip or installing new batteries, the year number flashes in the display. Use the M button to select the year.
Selecting the correct cuff 5) If you want to change the date and time, briefly take out and put back one battery from the battery compartment. The year number will flash. Complete the process as described above. /min mmHg DIA mmHg * please use only Microlife cuffs! Pulse The WatchBP Home S device is available with different cuff sizes. If you believe the cuff size provided with your device is incorrect, please contact Microlife.
Taking measurements using WatchBP Home S 1) Before the measurement – Avoid taking measurements directly after eating, drinking or smoking. Prepare a chair and table for the measurement. The chair should have a vertical backrest and the table should allow for your upper arm to rest at the same height as your heart. Sit down and relax for at least 5 minutes before the measurement. *Prior to pressing the ON/OFF button, ensure that the button lock switch is at unlock.
5) Finishing the measurement– Once the three readings 4) Automated triple measurement– The WatchBP are complete, the measured data is automatically Home S automatically takes three consecutive averaged and displayed. measurements at 15 second intervals. Because blood pressure constantly fluctuates, a result determined in 6) Storing measurement data- WatchBP Home S this way is more reliable than one produced by a single automatically stores the average of the 3 consecutive measurement.
Appearance of the AFIB Indicator & Hypertension Indicator 1) AFIB Indicator– This device is able to detect atrial 2) Hypertension Indicator– The Hypertension indicator fibrillation (AFIB). If AFIB is present during blood is displayed if the average of blood pressures pressure measurement, the AFIB Indicator (BP) is greater than or equal to the cut-off point is displayed. It is highly recommended to take an 135/85mmHg for systolic and diastolic BP.
4) Going-to-doctor indicator – If the 3-day average 3) Continue-to-measure Indicator – of blood pressure is still more than 135/85mmHg, If the average of blood pressures (BP) is greater than either systolic BP or diastolic BP, the Going-to-doctor or equal to the cut-off point 135/85mmHg for systolic animation is triggered. This happens when the M and diastolic BP, a continue-to-Measure symbol button is pressed to recall the measurements.
Viewing and deleting measurements Viewing measurements Deleting measurements 1) When the M button is pressed, it displays the total number of measurements stored, e.g. N=28, followed immediately by the total number of measurements with AFIB and then the average of all the measurements. Every average reading can be viewed by pressing the M button repeatedly. * Before deleting data, be sure that the measurement data is Total No. of readings Total No.
Batteries and power adaptor Battery indicator Using a power adaptor When the batteries have ¼ power supply left, the Battery Symbol will flash each time the device is switched on. Replace with new batteries when battery indicator appears. The WatchBP Home S device can also be operated using a Microlife power adaptor (DC 6V, 600mA). Replacing new batteries 1) Plug the adaptor cable into the Power Plug in the WatchBP Home S device. 2) Plug the adaptor plug into the wall socket.
Safety, care, accuracy test and disposal Safety and protection This device may be used only for the purpose described in this booklet. The device comprises of sensitive components and must be treated with caution. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. Observe the storage and operating conditions described in the “Technical specifications” section of this manual.
Device care Cuff care Clean the device with a soft, dry cloth. DO NOT wash the cuff. DO NOT iron the cuff cover. Do not wash the cuff! Pulse /min g DIA mmH g SYS mmH Do not iron the cuff! Accuracy test We recommend the WatchBP Home S device be tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife to arrange for an accuracy test.
Error messages If an error occurs during measurement, the measurement is interrupted and an error message «Err» is displayed. • • 15 Please contact your local Microlife service center, if this or any other problem occurs repeatedly. If you think the results are unusual, please read through the information in this instruction manual carefully. Error Description Potential cause and remedy «Err 1» Signal too weak The pulse signals on the cuff are too weak.
«Err 3» No pressure in the cuff An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement. «Err 5» Abnormal result The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.
Important facts about AFIB and Blood Pressure What is Atrial Fibrillation (AFIB)? Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat. Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two upper chambers, called the atria, causing them to contract quickly fast and irregularly (this is called fibrillation).
Important facts about AFIB and Blood Pressure Evaluating blood pressure data The table on right classifies blood pressure data for adults in accordance to the guidelines of the European Society of Hypertension (ESH) in 2007. Data in mmHg. The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «Grade 1 Hypertension».
Technical specifications Operating temp.: Storage temp.
Guarantee card This device is covered by a five-year guarantee from the date of purchase. This guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the owner confirming date of purchase or purchase receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not covered by this guarantee.
Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel.
Met de WatchBP Home S wordt controleren op AFIB en hypertensie eenvoudig en gemakkelijk.
Microlife WatchBP Home S is wereldwijd het toonaangevende digitale bloedrukmetingsapparaat voor vroegtijdige detectie van boezemfibrilleren (AFIB) en hypertensie. Boezemfibrilleren en hypertensie zijn de twee belangrijkste factoren voor hartziekten en beroerten, die het risico op het krijgen van een beroerte of hartziekte verhogen. Het is belangrijk dat AFIB en hypertensie in een vroeg stadium worden herkend, zelfs als u geen symptomen ervaart.
Inhoudsopgave Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt Productbeschrijving ........................................... 26 – 27 Appendix Batterijen en voedingsadapter .................................... 35 Het apparaat inschakelen ......................................... 28 De juiste manchet kiezen ........................................... 29 Veiligheid, verzorging, nauwkeurigheidstest en verwijderen ...........................................................
Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt /min Pulse mmHg DIA SYS mmHg Productomschrijving SYS mmHg DIA mmHg Manchetaansluiting Pulse /min Puls /min e g DIA mmH g SYS mmH KnopvergrendelingsVoedingsaansluiting schakelaar 24 Scherm Knop ON/OFF Knop M (Geheugen) Batterijvakje
Tijd Datum Hartslagindicator Bewegingsindicator Systolische waarde Ontspannen Knopvergrendelingsindicator Gemiddelde Opgeslagen waarde Diastolische waarde Aantal metingen Hartslagfrequentie Batterijstatusindicator Hypertensie-indicator AFIB-indicator Blijven meten Ga naar de arts 25 NL
Voordat u de WatchBP Home S de eerste keer gebruikt Het apparaat inschakelen Trek het beschermstrookje uit het batterijvak. Druk op de knop ON/OFF om dit te bevestigen Druk op de knop M om de keuze te maken 2) Stel de maand in – Gebruik de knop M om de maand in te stellen. Druk op de knop ON/OFF om dit te bevestigen. Uw meter instellen 1) Stel het jaar in – Als u de beschermstrook verwijdert of nieuwe batterijen plaatst, gaat de jaaraanduiding op het display knipperen.
De juiste manchet kiezen De WatchBP Home S bloeddrukmeter wordt geleverd met verschillende manchetmaten. Neem contact op met Microlife als u denkt dat de manchet, die bij uw apparaat is geleverd, niet past. SYS mmHg DIA mmHg /min Pulse 4) Stel de tijd in – Als de uren en minuten zijn ingesteld en op de knop ON/OFF wordt gedrukt, worden de datum en tijd ingesteld en de huidige tijd wordt getoond.
Meten met de WatchBP Home S 1) Voor de meting – Verricht geen metingen direct na het eten, drinken of roken. Zet een stoel en een tafel klaar voor de meting. De stoel moet een verticale rugleuning hebben en de tafel moet een zodanige hoogte hebben dat u uw bovenarm op dezelfde hoogte als uw hart kunt laten rusten. U moet minstens 5 minuten vóór de meting gaan zitten en zich ontspannen.
4) Automatische drievoudige meting – De WatchBP Home S neemt automatisch drie opeenvolgende metingen, met een interval van 15 seconden. Omdat de bloeddruk voortdurend fluctueert, is het resultaat van een drievoudige meting betrouwbaarder dan het resultaat van een enkele meting. Tijdens het meten mag u niet bewegen, uw benen kruisen of uw armspieren spannen. U dient rustig adem te halen en niet te spreken. 1 15 sec. 15 sec. 2 15 sec.
Uiterlijk van de AFIB-indicator en de hypertensie-indicator 2) Hypertensie-indicator–De hypertensie-indicator 1)AFIB-indicator – Dit apparaat detecteert wordt weergegeven als het gemiddelde van de boezemfibrilleren (AFIB). Als tijdens de bloeddrukmeting bloeddrukmetingen hoger dan of gelijk is aan sprake is van AFIB, wordt de AFIB-indicator het afsnijpunt 135/85mmHg voor systolische weergegeven. Het wordt ten zeerste aanbevolen na en diastolische bloeddruk.
4) Indicator 'Ga naar de arts' – Als het driedaagse 3)Indicator 'Blijven meten' – Als het gemiddelde van gemiddelde van de bloeddruk nog steeds hoger is de bloeddrukmetingen hoger dan of gelijk is aan het dan 135/85mmHg, voor wat betreft de systolische afsnijpunt 135/85mmHg voor systolische en diastolische bloeddruk of de diastolische bloeddruk, wordt de bloeddruk, wordt het symbool 'Blijven meten' animatie 'Ga naar de arts' weergegeven.
Het bekijken en verwijderen van metingen Metingen bekijken Meetwaarden wissen 1) Als op de knop M wordt gedrukt, wordt het totale aantal * Voordat u gegevens verwijdert, moet u controleren dat de meetgegevens niet vereist zijn.
Batterijen en voedingsadapter Batterij-indicator Als de batterijen nog ¼ van hun oorspronkelijke lading hebben, knippert het batterijsymbool elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld. Als het batterijsymbool verschijnt, dient u nieuwe batterijen te plaatsen. Nieuwe batterijen plaatsen Een voedingsadapter gebruiken De WatchBP Home S kan ook worden gebruikt in combinatie met een voedingsadapter van Microlife (DC 6V, 600mA). * Gebruik alleen voedingsadapters van Microlife.
Veiligheid, verzorging, nauwkeurigheidstest en verwijderen Veiligheid en bescherming Neem de voorschriften voor opslag en gebruik in acht zoals beschreven onder “Technische gegevens” in deze Dit apparaat mag alleen voor de doeleinden worden gebruikt die in dit boekje worden genoemd. Het apparaat handleiding. bevat gevoelige onderdelen en moet voorzichtig worden Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht behandeld.
Onderhoud Onderhoud van de manchet Maak het apparaat schoon met een zachte, droge doek. De manchet NIET WASSEN. De hoes van de manchet NIET strijken. De manchet niet wassen! Pulse /min g DIA mmH g SYS mmH De manchet niet strijken! Nauwkeurigheidstest We adviseren om WatchBP Home S elke 2 jaar, of na een mechanische schok (bijv. na vallen) te laten controleren op nauwkeurigheid. Neem contact op met Microlife om een nauwkeurigheidstest af te spreken.
Foutmeldingen Indien er tijdens het meten een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt de foutmelding «Err» getoond. Fout Omschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «Err 1» Signaal te zwak De polssignalen van de manchet zijn te zwak. Verander de positie van de manchet en herhaal de meting.
«Err 3» Geen druk in de manchet Er kan geen juiste druk in de manchet worden opgebouwd. Wellicht is er sprake van een lek. Vervang zonodig de batterijen. Herhaal de meting. «Err 5» Abnormaal resultaat De meetsignalen zijn niet accuraat waardoor er geen resultaat kan worden getoond. Raadpleeg de checklist voor het doen van betrouwbare metingen en herhaal de meting.
Belangrijke feiten met betrekking tot boezemfibrilleren en bloeddruk Wat is boezemfibrilleren (AFIB)? Hoewel personen ouder dan 65 jaar meer kans hebben op Gewoonlijk trekt uw hart zich in een regelmatige slag samen en boezemfibrilleren, kunnen ook personen van 40 jaar hieraan ontspant zich. Bepaalde cellen in uw hart produceren elektrische lijden. Een vroegtijdige diagnose helpt om het risico op een beroerte te verlagen. signalen, waardoor het hart samentrekt en bloed rondpompt.
Belangrijke feiten met betrekking tot boezemfibrilleren en bloeddruk Bloeddrukwaarden evalueren De tabel aan de rechterkant geeft de bloeddrukwaarden voor volwassenen, overeenkomstig de richtlijnen van de European Society of Hypertension (ESH) in 2007. De gegevens zijn in mmHg. De hoge waarde is de waarde die doorslaggevend is bij de evaluatie. Voorbeeld: een waarde tussen 150/85 en 120/98 mmHg staat voor «Klasse 1 hypertensie».
Technische gegevens Bedrijfstemp.: Opslagtemp.
Garantiekaart Op dit apparaat wordt vijf jaar garantie verleend, gerekend vanaf de aankoopdatum. Deze garantie wordt alleen verleend indien de eigenaar de garantiekaart met daarop de aankoopdatum, of de garantiekaart samen met de aankoopbon kan overleggen. Batterijen, de manchet en slijtende onderdelen vallen niet onder de garantie.
Europa / Midden-Oosten / Afrika Azië Noord- / Centraal / Zuid-Amerika Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Zwitserland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 E-mail: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, V.S. Tel.
WatchBP Home S hace que el control de la fibrilación auricular (FA) y de la hipertensión sea sencillo y cómodo.
Microlife WatchBP Home S es el tensiómetro digital líder del mundo para la detección precoz de la fibrilación auricular (FA) y de la hipertensión. Son los dos principales factores de riesgo de enfermedades cardíacas o infarto que incrementan el riesgo de sufrir una enfermedad cardíaca o un infarto en el futuro. Es importante la detección precoz de la FA y de la hipertensión, aunque no presente ningún síntoma.
Índice Antes de usar WatchBP Home S por primera vez Descripción del producto ......................................48 – 49 Apéndice Pilas y adaptador de corriente ..................................... 57 Activar el dispositivo ................................................... 50 Seleccionar el brazalete correcto ................................ 51 Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación ........................................ 58 – 59 Tomar mediciones usando WatchBP Home S ...
Antes de usar WatchBP Home S por primera vez /min Pulse mmHg DIA SYS mmHg Descripción del producto SYS mmHg DIA mmHg Enchufe para brazalete Pulse /min Puls /min e g DIA mmH g 45 SYS mmH Interruptor de bloqueo de botones Botón de Encendido/Apagado Botón M (Memoria) Pantalla Enchufe para toma de corriente Compartimento de pilas
Hora Fecha Indicador del pulso Indicador de movimiento Valor sistólico Relajación Indicador de bloqueo de botones Promedio Valor guardado Valor diastólico Número de datos Frecuencia del pulso Indicador de pilas bajas Indicador de hipertensión Indicador de FA Continuar medición Ir al médico 46 ES
Antes de usar WatchBP Home S por primera vez Activar el dispositivo Retire la tira protectora del compartimento de pilas. Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar Pulse el botón M para seleccionar 2) Ajustar el mes – Pulse el botón M para ajustar el mes. Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar. Ajustes del tensiómetro 1) Ajustar el año – Después de retirar la tira protectora o de instalar pilas nuevas, el número del año parpadeará en la pantalla. Pulse el botón M para ajustar el año.
Seleccionar el brazalete correcto El dispositivo WatchBP Home S está disponible con diferentes tamaños de brazalete. Si cree que el tamaño de brazalete suministrado con su dispositivo es incorrecto, por favor, póngase en contacto con Microlife. SYS mmHg DIA mmHg /min Pulse 4) Ajustar la hora – Una vez ajustados la hora y los minutos y pulsado el botón de Encendido/Apagado, la fecha y la hora están puestas y se visualizará la hora actual.
Tomar mediciones usando WatchBP Home S 1) Antes de la medición – Evite tomar mediciones directamente después de comer, beber o fumar. Prepare una silla y una mesa para la medición. La silla debe tener un respaldo vertical y la mesa debe permitirle colocar el brazo a la altura del corazón. Siéntese y relájese durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición. mmHg SYS /min Pulse * Antes de pulsar el botón de Encendido/Apagado, compruebe que el interruptor de bloqueo de botones está desbloqueado.
4) Medición triple automática– WatchBP Home S toma 5) Al finalizar la medición – una vez finalizadas las tres lecturas, se calcula automáticamente el promedio de automáticamente tres mediciones consecutivas en los datos medidos y se visualiza. intervalos de 15 segundos.
Aparición del Indicador de FA y del Indicador de Hipertensión 1)Indicador de FA – Este dispositivo es capaz de detectar la fibrilación auricular (FA). En caso de presencia de FA durante la medición de la presión arterial, se visualiza el indicador de FA . Es altamente recomendable tomar una medición adicional una hora más tarde para aumentar la especificidad de la detección. Se activa la animación Ir al Médico para recordarle que debe acudir al médico para someterse a exámenes adicionales.
3)Indicador Ir al Médico – Si el promedio de los valores de presión arterial (PA) es igual o superior al umbral de 135/85mmHg para las PA sistólica y diastólica, se visualiza el símbolo Continuar Medición junto al indicador de Hipertensión para recordarle que debe llevar a cabo otro período de mediciones de 3 días para una determinación óptima de su presión arterial.
Visualizar y borrar lecturas Ver lecturas Borrar lecturas 1) Pulsando el botón M se visualiza el número total de lecturas * Antes de borrar datos, asegúrese de que ya no se necesiten los datos de medición. Si sus valores de presión arterial son guardadas, por ejemplo, N=28, inmediatamente seguido demasiado altos o si sus valores muestran FA, se recomienda por el número total de lecturas con FA y, después, el que enseñe sus valores de presión arterial a su médico. promedio de todas las lecturas.
Pilas y adaptador de corriente Indicador de pilas Cuando quede sólo una cuarta parte de la capacidad de las pilas, el símbolo de pilas parpadeará cada vez que se encienda el dispositivo. Cambie las pilas cuando aparezca el indicador de pilas. Cambio de pilas El tensiómetro WatchBP Home S también puede usarse con un adaptador de corriente Microlife (CC 6V, 600mA). únicamente adaptadores de corriente de la marca * Utilice Microlife.
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación Seguridad y protección Este dispositivo debe usarse únicamente para el fin descrito en este manual. El dispositivo comprende componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. No se puede responsabilizar al fabricante de daños causados por el uso incorrecto. • Evite que el dispositivo sea usado por niños sin supervisión; algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas. • Accione la bomba sólo cuando esté colocado el brazalete.
Cuidado del dispositivo Cuidado del brazalete Limpie el dispositivo con un paño suave y seco. NO lave el brazalete. NO planche la funda del brazalete. No lave el brazalete. Pulse /min g DIA mmH g SYS mmH No planche el brazalete. Prueba de precisión Recomendamos someter el tensiómetro WatchBP Home S a una prueba de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte con Microlife para concertar la prueba.
Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, se interrumpe la medición y se visualiza un mensaje de error «Err». Error Descripción Posible causa y remedio «Err 1» Señal demasiado débil Las señales del pulso en el brazalete son demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.
«Err 3» No se puede generar una No hay presión adecuada en el presión en el brazalete brazalete. Se puede haber producido una fuga. Cambie las pilas si fuese necesario. Repita la medición. «Err 5» Resultado anormal Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para realizar mediciones fiables y repita la medición.
Datos importantes acerca de la FA y la presión arterial ¿Qué es la fibrilación auricular (FA)? Normalmente, su corazón se contrae y se relaja con un latido regular. Ciertas células en su corazón producen señales eléctricas que hacen que el corazón se contraiga y bombee sangre.
Datos importantes acerca de la FA y la presión arterial Evaluación de los datos de presión arterial La tabla a la derecha clasifica los datos de presión arterial para adultos de acuerdo con las directrices de la Sociedad Europea de Hipertensión (SEH) en 2007. Datos en mmHg. El valor más elevado es el que determina la evaluación. Ejemplo: Un valor de lectura entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «Hipertensión grado 1».
Especificaciones técnicas Temp. de operación: Temp.
Tarjeta de garantía Este dispositivo está cubierto por una garantía de cinco años a partir de la fecha de compra. Esta garantía sólo tiene validez si se presenta la tarjeta de garantía cumplimentada por el propietario confirmando la fecha de compra o el recibo de compra. Esta garantía no cubre las pilas, ni el brazalete ni las piezas de desgaste.
Europa / Oriente Medio / África Asia Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Type BF applied part Lea detenidamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Η συσκευή WatchBP Home S κάνει τον έλεγχο για κολπική μαρμαρυγή ή και υπέρταση απλή και εύκολη Οδηγίες χρήσης EL 1
Η συσκευή Microlife WatchBP Home S είναι η παγκοσμίως πρωτοποριακή ψηφιακή συσκευή μέτρησης της πίεσης του αίματος για την έγκαιρη ανίχνευση της κολπικής μαρμαρυγής (AFIB) και της υπέρτασης. Αυτοί είναι οι δύο κύριοι παράγοντες επικινδυνότητας για τις καρδιοπάθειες και το εγκεφαλικό επεισόδιο που αυξάνουν τον κίνδυνο να ασθενήσει κανείς μελλοντικά από καρδιακό ή εγκεφαλικό επεισόδιο.
Πίνακας περιεχομένων Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής WatchBP Home S Περιγραφή προϊόντος .................................... 70 – 71 Παράρτημα Μπαταρίες και μετασχηματιστής ρεύματος ..... 79 – 80 Ενεργοποίηση της Συσκευής ................................ 72 Ασφάλεια, φροντίδα, τεστ ακριβείας και αποκομιδή ................................................ 81 – 82 Επιλογή της σωστής περιχειρίδας ......................... 73 Μηνύματα σφάλματος ....................................
Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής WatchBP Home S /min Pulse mmHg DIA SYS mmHg Περιγραφή προϊόντος SYS mmHg DIA mmHg Πρίζα περιχειρίδας Pulse /min Puls /min e g DIA mmH g 66 SYS mmH Διακόπτης κλειδώματος κουμπιού Οθόνη Πρίζα ρεύματος Πλήκτρο ON/OFF Πλήκτρο M (Μνήμη) Θήκη μπαταρίας
Ώρα Ημερομηνία Δείκτης παλμών Ένδειξη κινήσεων Συστολική τιμή Χαλάρωση Ένδειξη κλειδωμένου κουμπιού Μέσος όρος Αποθηκευμένη Τιμή Διαστολική τιμή Αριθμός δεδομένων μέτρησης Ταχύτητα παλμών Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Ένδειξη υπέρτασης Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) Συνέχιση μέτρησης Μετάβαση-Προς-Ιατρό 67 EL
Πριν την πρώτη χρήσης της συσκευής WatchBP Home S Ενεργοποίηση της Συσκευής Τραβήξτε έξω την προστατευτική λωρίδα από τη θήκη της μπαταρίας. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να επιβεβαιώσετε Πιέστε το πλήκτρο M για να κάνετε την επιλογή σας 2) Ρύθμιση του μήνα – Πιέστε το πλήκτρο M για να ρυθμίσετε το μήνα. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να επιβεβαιώσετε.
Επιλογή της σωστής περιχειρίδας Η συσκευή WatchBP Home S διατίθεται σε διαφορετικά μεγέθη περιχειρίδας. Αν νομίζετε ότι έχετε παραλάβει το λάθος μέγεθος περιχειρίδας μαζί με την συσκευή σας, τότε παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την εταιρία Microlife. SYS mmHg DIA mmHg /min Pulse 4) Ρυθμίστε την ώρα – Μόλις ρυθμιστούν η 'Ωρα και τα Λεπτά και πιεστεί το πλήκτρο ON/OFF, ολοκληρώθηκε η ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας, και η τρέχουσα ώρα φαίνεται στην ένδειξη.
Διεξαγωγή μετρήσεων με την συσκευή WatchBP Home S 1) Πριν την μέτρηση – Αποφύγετε τις μετρήσεις αμέσως μετά από το φαγητό, το ποτό ή το κάπνισμα. Ετοιμάστε μια καρέκλα και ένα τραπέζι για την μέτρηση. Η καρέκλα θα πρέπει να έχει μια κάθετη πλάτη και το τραπέζι θα πρέπει να έχει ένα τέτοιο ύψος ώστε ο άνω βραχίονάς σας να βρίσκεται στο ίδιο ύψος όπως και η καρδιά σας. Καθήστε και ηρεμήστε τουλάχιστον για 5 λεπτά πριν την μέτρηση. 2~3 εκ.
4) Αυτόματη τριπλή μέτρηση– Η συσκευή WatchBP 5) Περάτωση της μέτρησης– Μόλις ολοκληρωθούν και οι τρεις μετρήσεις, θα μετρηθεί αυτόματα ο μέσος Home S θα διεξάγει αυτόματα τρεις διαδοχικές όρος και θα εμφανισθεί στην οθόνη. μετρήσεις σε διαστήματα των 15 δευτερολέπτων.
Εμφάνιση της ένδειξης κολπικής μαρμαρυγής AFIB & ένδειξης υπέρτασης 1) Ένδειξη κολπικής μαρμαρυγής AFIB – Η παρούσα 2) Ένδειξη Υπέρτασης– Η ένδειξη υπέρτασης θα εμφανιστεί συσκευή μπορεί να ανιχνεύσει την κολπική μαρμαρυγή αν ο μέσος όρος των μετρήσεων της πίεσης του αίματος (AFIB). Αν η κολπική μαρμαρυγή AFIB υπάρχει κατά την (BP) είναι μεγαλύτερος ή ίσος με το οροθετικό σημείο τιμών μέτρηση της πίεσης του αίματος, η ένδειξη AFIB για την συστολική και διαστολική πίεση του αίματος που θα εμφανιστεί.
3) 'Ενδειξη συνέχισης της μέτρησης – Αν ο μέσος όρος των μετρήσεων της πίεσης του αίματος (BP) είναι μεγαλύτερος ή ίσος με το οροθετικό σημείο τιμών για την συστολική και διαστολική πίεση που είναι το 135/85mmHg, θα εμφανιστεί μια ένδειξη συνέχισης της μέτρησης με σύμβολο μαζί με την ένδειξη υπέρτασης, για να σας υπενθυμίζει να κάνετε μετρήσεις σε μια περίοδο 3 ημερών διαπιστώνοντας έτσι το ύψος της πίεσής σας.
Ένδειξη και διαγραφή μετρήσεων Ένδειξη Μετρήσεων Διαγραφή μετρήσεων 1) Όταν είναι πατημένο το πλήκτρο Μ, δείχνει τον συνολικό * Πριν διαγράψετε τα δεδομένα των μετρήσεων, βεβαιωθείτε ότι δεν χρειάζεστε πλέον αυτά τα στοιχεία. Όταν η αρτηριακή αριθμό των αποθηκευμένων μετρήσεων, π.χ.
Μπαταρίες και μετασχηματιστής ρεύματος Ένδειξη μπαταρίας Τοποθέτηση καινούριων μπαταριών Όταν οι μπαταρίες έχουν υπόλοιπο μόνο το ¼ της ισχύος τους, το σύμβολο Μπαταρία θα αναβοσβήσει κάθε φορά που θα τεθεί σε λειτουργία η συσκευή. Τοποθετήστε καινούριες μπαταρίες όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας. Όταν οι μπαταρίες θα χρειαστεί να αντικατασταθούν, το σύμβολο Μπαταρία θα αναβοσβήσει κάθε φορά που θα τεθεί σε λειτουργία η συσκευή. 1) Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Χρήση ενός μετασχηματιστή ρεύματος Η συσκευή WatchBP Home S μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λειτουργία με μετασχηματιστή ρεύματος Microlife (DC 6V, 600mA). SYS mmH g g 76 DIA 2) Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή με την πρίζα ρεύματος του τοίχου. Όταν ο μετασχηματιστής είναι συνδεδεμένος, δεν καταναλώνεται ρεύμα της μπαταρίας. mmH 1) Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή με την πρίζα παροχής ρεύματος της συσκευής WatchBP Home S.
Ασφάλεια, φροντίδα, τεστ ακριβείας και αποκομιδή Ασφάλεια και προστασία Η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευή αποτελείται από ευαίσθητα μέρη και πρέπει εκ τούτου ο χειρισμός της να γίνεται με προσοχή. Ο κατασκευαστής δεν θα καταστεί υπεύθυνος για ζημιές που οφείλονται στη μη αρμόζουσα χρήση της συσκευής.
Φροντίδα της συσκευής Φροντίδα της περιχειρίδας Καθαρίστε την συσκευή μ΄ ένα μαλακό, στεγνό πανί. ΜΗΝ ΠΛΥΝΕΤΕ την περιχειρίδα. ΜΗΝ σιδερώσετε το περίβλημα της περιχειρίδας. Pulse /min ΜΗΝ ΠΛΥΝΕΤΕ την περιχειρίδα! g DIA mmH g SYS mmH ΜΗΝ σιδερώσετε την περιχειρίδα! Τεστ ακριβείας Συνιστούμε έναν έλεγχο της συσκευής WatchBP Home S device κάθε 2 χρόνια για την διαπίστωση της ακρίβειας των μετρήσεων ή έναν άμεσο έλεγχο μετά από κάποια μηχανική επίδραση (π.χ. αν πέσει η συσκευή κάτω).
Μηνύματα σφάλματος Αν συμβεί ένα σφάλμα κατά την μέτρηση, η μέτρηση διακόπτεται και εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος «Err». Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αποκατάσταση «Err 1» Σήμα πολύ αδύνατο Τα σήματα σφυγμού στην περιχειρίδα είναι πολύ αδύνατα. Διορθώστε την θέση της περιχειρίδας και επαναλάβετε την μέτρηση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε • με το τοπικό κέντρο «Err 2» Σήμα σφάλματος Κατά την διάρκεια της μέτρησης, η περιχειρίδα διάγνωσε σήματα σφάλματος, που προκλήθηκαν π.χ.
«Err 3» Έλλειψη πίεσης στην περιχειρίδα Δεν δημιουργείται κατάλληλη πίεση στην περιχειρίδα. Υπάρχει περίπτωση διαρροής. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες αν χρειαστεί. Επαναλάβετε την μέτρηση. «HI» Πίεση σφυγμού ή περιχειρίδας πολύ υψηλή Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ υψηλή (πάνω από 300 mmHg) Ή ο σφυγμός είναι πολύ υψηλός (πάνω από 200 χτύποι το λεπτό). Χαλαρώστε για 5 λεπτά και επαναλάβετε την μέτρηση.
Σημαντικά στοιχεία για την κολπική μαρμαρυγή και την αρτηριακή πίεση Τι είναι η Κολπική Μαρμαρυγή (AFIB)? μαρμαρυγή. Ενώ άτομα άνω των 65 κατά πολύ μεγάλη πιθανότητα έχουν κολπική μαρμαρυγή, άτομα στην ηλικία των 40 μπορούν να Κανονικά η καρδιά συστέλλεται και χαλαρώνει σ΄έναν κανονικό εμφανίσουν κολπική μαρμαρυγή. Μια πρώιμη διάγνωση μπορεί να ρυθμό. Ορισμένα κύτταρα στην καρδιά σας παράγουν ηλεκτρικά βοηθήσει να μειωθεί ο κίνδυνος προσβολής.
Σημαντικά στοιχεία για την κολπική μαρμαρυγή και την αρτηριακή πίεση Αξιολόγηση τιμών πίεσης αίματος Ο πίνακας στην δεξιά πλευρά κατηγοριοποιεί τα δεδομένα αρτηριακής πίεσης για ενήλικες σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Εταιρίας Υπέρτασης (ESH) του 2007. Τα δεδομένα εκφράζονται σε mmHg. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή που είναι αποφασιστική για την αξιολόγηση. Παράδειγμα: Μια τιμή μεταξύ 150/85 ή 120/98 mmHg υποδεικνύει «Βαθμός 1 Υπέρταση».
Τεχνικά χαρακτηριστικά Θερμοκρασία λειτουργίας: Θερμοκρασία αποθήκευσης: Βάρος: Διαστάσεις: Μέθοδος μέτρησης: Εύρος μέτρησης: Ένδειξη πίεσης περιχειρίδας: • 10 - 40 °C / 50 - 104 °F • 15 - 90 % σχετική μέγιστη υγρασία • -20 °C έως 55 °C / -4 °F έως 131 °F • 15 - 90 % σχετική μέγιστη υγρασία • 412 γρ. (συμπεριλ.
84
Κάρτα εγγύησης Η παρούσα συσκευή καλύπτεται από πενταετή εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο με την υποβολή της κάρτας, η οποία πρέπει να έχει συμπληρωθεί από τον ιδιοκτήτη που θα επιβεβαιώνει την ημερομηνία της αγοράς ή θα υποβάλει την ταμειακή απόδειξη. Οι μπαταρίες, η περιχειρίδα και μέρη που υπόκεινται σε φθορά λόγω χρήσης αποκλείονται από την παρούσα εγγύηση.
Ευρώπη / Μέσω Ανατολή / Αφρική Ασία Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Type BF applied part Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Βόρειος / Κεντρική / Νότια Αμερική Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel.
Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel.