Mini Toastofen Mini-four toasteur Mini-toastoven Mini Toaster Oven 05/2015 MD 15720 15720 eCommerce Cover RC1.indd Alle Seiten Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Instruction Manual 06.01.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DE Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 4 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ....... 4 Lieferumfang................................................................................................ 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5 Sicherheitshinweise.................................
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Dieses Gerät sollte nur so gebraucht oder behandelt werden, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bitte heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie das Gerät an Dritte abgeben wollen. 1.1.
HINWEIS! DE Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! FR • Aufzählungszeichen NL Auszuführende Handlungsanweisungen EN 2. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: − Mini Toastofen − Grillrost − Backblech − Bedienungsanleitung und Garantiedokumente 3.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 4. Sicherheitshinweise 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.
• • • • • • heruntergefallen ist. Im Inneren des Gerätes gibt es gefährliche Spannungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder führen durch die Belüftungsschlitze Gegenstände ein. Lebensgefahr durch Stromschlag! Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel. Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen anderen heißen Ofen. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind (z. B. durch Zeitschriften, Vorhänge, Tischdecken o. ä.), damit immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist; • keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken; • kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft. 4.4.
len. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät vollständig stromfrei. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Schrank. Lagern Sie niemals Papier, Pappe, Plastik oder andere Gegenstände im Gerät. • Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem (z. B. an einer Funksteckdose) betrieben werden. DE FR NL EN 4.5.
4.6. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Befolgen Sie daher folgende Hinweise: • Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, der Anschlussleitung oder des Geräts sofort den Stecker aus der Steckdose. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Geräteübersicht DE FR NL EN 1 2 6 3 5 4 9 8 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Temperaturregler Betriebskontrollleuchte Zeitschaltuhr (Ein- und Ausschalter) Schalter Oberhitze/Ober-und Unterhitze Ofentür mit Sichtfenster Heizelement (unten, oben nicht dargestellt) Krümelschublade Grillrost Backblech 11 von 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 11 16.01.
6. Vor dem ersten Gebrauch 6.1. Gerät und Zubehör reinigen Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch das Backblech und die Krümelschublade in warmem Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel. Wischen Sie den Innenraum des Geräts und den Grillrost mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Wischen Sie den Innenraum anschließend gründlich trocken. 6.2. Aufstellen und anschließen Schließen Sie den Netzstecker an einer jederzeit leicht zugänglichen und ordnungsgemäß installierten Schutzkontaktsteckdose an.
7. Mini-Toastofen verwenden DE Sie können eine Temperatur von ca. 150–200 °C einstellen. Die maximal einstellbare Zeit beträgt 60 Minuten. Bitte beachten Sie, dass sich ggf. die Garzeit bei manchen Gerichten im Vergleich zur Zubereitung im herkömmlichen Backofen verkürzt. FR NL EN 7.1. Hinweise zum sicheren Gebrauch WARNUNG! Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Benutzen Sie Topflappen/Topfhandschuhe zur Bedienung.
So stellen Sie das Gerät ein: Wählen Sie mit dem Betriebsschalter Oberhitze oder Ober- und Unterhitze. Wählen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Gartemperatur. Das Gerät ist jetzt noch nicht in Betrieb. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die gewünschte Zeit ein. Durch das Einstellen der Zeitschaltuhr wird das Gerät eingeschaltet. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet rot und bleibt während der Einschaltzeit eingeschaltet. Am Ende des Garvorgangs ertönt ein Signalton.
7.6. Backen mit Ober- und Unterhitze DE Heizen Sie zum Backen den Mini-Toastofen ca. 5 Minuten mit der gewünschten Temperatur vor. Legen Sie das Backgut (z. B. eine tiefgefrorene Pizza mit max. 28 cm Durchmesser) auf das Backblech. Stellen Sie das Backblech auf den Grillrost und schieben Sie es bis zum Anschlag in den Backofen. Stellen Sie den Betriebsschalter auf Ober- und Unterhitze. Wählen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
8. Reinigung und Pflege Das Gerät muss regelmäßig auch im Innenraum gereinigt werden, weil angesammeltes Fett beim Erhitzen einen Brand verursachen kann. WARNUNG! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie unbedingt immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Heiße Oberflächen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. 8.1.
8.3. Zubehör reinigen DE Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Reinigen Sie das Backblech und Grillrost mit einem handelsüblichen Spülmittel. Die Bodenplatte des Gerätes dient gleichzeitig als Krümelschublade. Sie ist mit einem von außen zugänglichen Griff ausgestattet. Fassen Sie von vorne unter das Gerät und ziehen die Krümelschublade heraus. Jetzt können Sie Krümel entfernen und die Krümelschublade mit einem feuchten Tuch reinigen.
10. Technische Daten Netzspannung 230 V~50 Hz Leistung ca. 1.200 Watt Größe Backraum ca. 13 Liter Betriebstemperatur ca. 100–200 °C Abmessung ca. 40 x 37 x 25 cm Technische Änderungen vorbehalten! 11. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 15720 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
13. Eingeschränkte Garantie (Deutschland) DE 13.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR 13.1.1. Allgemeines NL Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der MEDION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Neue Geräte unterliegen den gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 24 Monaten. Bitte bewahren Sie den original Kaufnachweis gut auf.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. 13.1.3.
Für mitgelieferte Software wird eine eingeschränkte Garantie übernommen. Dies gilt für ein vorinstalliertes Betriebssystem, aber auch für mitgelieferte Programme. Bei der von MEDION mitgelieferten Software garantiert MEDION für die Datenträger, z.B. Disketten und CD-ROMs, auf denen diese Software geliefert wird, die Freiheit von Material- und Verarbeitungsfehlern für eine Frist von 90 Tagen nach Einkauf des MEDION Gerätes von der MEDION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden. 14. Service Adresse Multimedia 01805 - 633 466 01805 - 654 654 CE-Produkte 01805 - 633 633 01805 - 665 566 (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 @ www.medion.
15. Garantiebedingungen (Belgien) DE 15.1. Allgemeine Garantiebedingungen FR 15.1.1. Allgemeines NL Die Gewährleistungsfrist läuft immer ab dem Tag, an dem das MEDION Produkt bei MEDION oder einem offiziellen MEDION Handelspartner gekauft wurde (Kaufdatum, Kaufnachweis oder Datum des Originallieferscheins) und umfasst alle Arten von Material- und Produktionsmängeln, die bei normaler Nutzung entstehen können.
Vorliegende Gewährleistung hat keinen Einfluss auf die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers und unterliegt dem geltenden Recht des Staates, in dem der Verbraucher das Produkt ursprünglich von einem von MEDION zugelassenen Handelspartner erworben hat. Falls die vorliegenden Gewährleistungsbestimmungen gegen die gesetzlich eingeräumten Rechte verstoßen, haben letztgenannte selbstverständlich Vorrang.
15.1.3. Garantieausschluss Die Gewährleistung greift in folgenden Fällen nicht: • normaler Verschleiß; • Verbrauchsmaterialen, z.B.
Dieses Angebot enthält eine Auflistung der durch die Reparatur/den Ersatz verursachten Kosten. 15.1.4. Servicehotline Bevor der Verbraucher das Produkt MEDION zusendet, muss er Kontakt mit der Service-Hotline aufnehmen. Hier bekommt der Verbraucher sämtliche, notwendigen Informationen vermittelt, um in Erfahrung zu bringen, wie er die Gewährleistung geltend machen kann. 15.2.
• • • • • • Der Mitarbeiter von MEDION muss uneingeschränkt, sicher und unverzüglich Zugang zu dem Produkt haben; Telekommunikationsmittel, die notwendigerweise von dem MEDION Mitarbeiter zur Ausführung seines Auftrags, zu Prüfungs- und Mängelerkennungszwecken oder für das Beheben der Mängelrüge genutzt werden müssen, müssen vom Verbraucher kostenlos zur Verfügung gestellt werden.
28 von 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 28 16.01.
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DE À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 30 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ..............30 Contenu de l'emballage ............................................................................ 31 Utilisation conforme .................................................................................. 31 Consignes de sécurité .............................
1. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité ! Cet appareil ne doit être utilisé et manipulé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Veuillez conserver le présent mode d'emploi dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pensez à joindre ce mode d'emploi à l'appareil si vous le donnez ou le vendez à des tiers. 1.1.
REMARQUE ! DE Respecter les consignes du mode d'emploi ! FR • Puces NL Actions à exécuter EN 2. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : − Mini-four toasteur − Grille − Plaque de cuisson − Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie 3.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 4. Consignes de sécurité 4.1. Catégories de personnes non autorisées • Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de la portée des enfants.
• • • • • • ni si l'appareil est tombé par terre. L'intérieur de l'appareil comporte des tensions dangereuses. N'ouvrez jamais le boîtier et n'introduisez aucun objet à travers les fentes d'aération. Danger de mort par électrocution ! Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche elle-même, jamais sur le cordon.
• N'installez pas l'appareil directement à côté d'une cuisinière à gaz ou électrique ou d'un autre four chaud. • Installez l'appareil sur une surface stable et plane. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obturées (p. ex. par des revues, rideaux, nappes, etc.) afin d'assurer une ventilation suffisante de l'appareil. • Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur directes (p. ex. radiateurs). • N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil. 4.4.
• Après l'utilisation du four, vous devez mettre la minuterie sur « 0 ». Puis débrancher l'appareil du réseau électrique. L'appareil n'est totalement hors tension que si vous débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. • N'utilisez pas l'appareil comme armoire de rangement. Ne stockez jamais de papier, carton, plastique ou autres objets dans l'appareil. • Utilisez uniquement les accessoires fournis.
4.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution ! Respectez donc les consignes suivantes : • Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise. • En cas de dommage du cordon d'alimentation de cet appareil, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
5. Vue d'ensemble de l'appareil DE FR NL EN 1 2 6 3 5 4 9 8 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Sélecteur de température Témoin lumineux de fonctionnement Minuterie (bouton de marche/arrêt) Sélecteur de mode chaleur supérieure/chaleur supérieure et inférieure Porte avec vitre Résistance (en bas ; en haut : non visible sur l'illustration) Tiroir ramasse-miettes Grille Plaque de cuisson 37 / 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 37 16.01.
6. Avant la première utilisation 6.1. Nettoyage du four et des accessoires Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de cuisson et le tiroir ramasse-miettes dans de l'eau chaude additionnée d'un produit vaisselle courant. Passez un chiffon ou une éponge humide sur la cavité du four et la grille. Puis essuyez soigneusement la cavité du four jusqu'à ce qu'elle soit entièrement sèche. 6.2.
7. Utilisation du mini four DE Vous pouvez régler une température d'env. 150 à 200° C. La durée de fonctionnement maximale réglable est de 60 minutes. Veuillez noter qu'il se peut que le temps de cuisson de certains plats soit plus court qu'avec un four conventionnel. 7.1. Consignes pour une utilisation en toute sécurité FR NL EN AVERTISSEMENT ! L'appareil chauffe fortement en cours de fonctionnement. Utilisez donc des maniques ou des gants de cuisine pour le manipuler.
Pour régler le mini four, procédez comme suit : Sélectionnez chaleur supérieure ou chaleur supérieure et inférieure à l'aide du sélecteur de mode. Sélectionnez la température de cuisson souhaitée à l'aide du sélecteur de température. L'appareil n'est alors pas encore en fonctionnement. Réglez le temps de cuisson souhaité avec la minuterie. Le réglage de la minuterie allume aussi l'appareil. Le témoin lumineux de fonctionnement rouge reste allumé pendant la durée de fonctionnement réglée.
7.6. Cuire avec chaleur supérieure et inférieure DE Préchauffez le mini four pendant env. 5 minutes à la température souhaitée. Placez les aliments à cuire (p. ex. une pizza surgelée d'un diamètre de 28 cm max.) sur la plaque de cuisson. Mettez la plaque de cuisson sur la grille et poussez-la jusqu'à la butée dans le four. Réglez le sélecteur de mode sur chaleur supérieure et inférieure. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide du sélecteur de température.
8. Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement votre mini four, y compris la cavité car de la graisse accumulée peut provoquer un feu lorsque le four chauffe. AVERTISSEMENT ! Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, débranchez impérativement la fiche d'alimentation de la prise de courant. AVERTISSEMENT ! Surfaces très chaudes ! Risque de brûlure ! Laissez l'appareil refroidir entièrement avant de le nettoyer ! 8.1.
8.3. Nettoyage des accessoires DE Laissez l'appareil refroidir entièrement. Nettoyez la plaque de cuisson et la grille avec un produit vaisselle courant. Le socle de l'appareil sert simultanément de tiroir ramasse-miettes. Il est équipé d'une poignée accessible de l'extérieur. Glissez votre main par l'avant sous l'appareil et sortez le tiroir ramasse-miettes. Vous pouvez alors le vider et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
10. Caractéristiques techniques Tension secteur 230 V~50 Hz Puissance Env. 1200 watts Contenance Env. 13 litres Température de service Env. 100 à 200° C Dimensions Env. 40 x 37 x 25 cm Sous réserve de modifications techniques ! 11.
13. Garantie commerciale limitee (France) DE 13.1. Conditions générales de la garantie commerciale FR NL 13.1.1. Dispositions générales Les produits neufs MEDION, sauf ceux exclus aux sections 2 et 3 ci-dessous, bénéficient d’une garantie commerciale limitée qui couvre les défauts de matériel et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit. La garantie commerciale concerne l’acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d’achat du produit.
ASSUREZ VOUS D‘EFFECTUER UNE SAUVEGARDE DE VOS DONNEES PERSONNELLES AVANT LE RETOUR DU PRODUIT. Les frais de retour pour une panne sous garantie sont pris en charge par MEDION. Cependant, si après expertise technique il s‘avère que le défaut a pour origine: − des manipulations ou utilisations non décrites dans la documentation du produit. − des dommages matériels causés lors du transport consécutifs à un emballage insuffisant. − tout autre motif en contradiction avec les présentes conditions de garantie.
Si au cours de l‘intervention il s‘avère que le défaut signalé n‘est pas couvert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer tous les coûts subis tels que frais de transport, gestion administrative, coût de composants et de main d‘œuvre. Pour cela, un devis vous sera adressé et la prestation sera réalisée après votre approbation.
13.2. Conditions particulières de garantie commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de bureau, ordinateurs de poche, appareil de navigation GPS (PNA). En cas de défaut de l’une des options de votre produit, MEDION prendra en charge sa réparation ou son remplacement. La garantie couvre les frais de matériel et le temps de travail nécessaires à la remise en état du produit MEDION concerné.
• • • • • • Vous devez garantir à l’employé de MEDION l’accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux. Vous devez, à vos frais, mettre à disposition de l’employé de MEDION les installations de télécommunication nécessaires pour les tests, le diagnostic et la réparation du produit. Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d’application après avoir eu recours aux services de MEDION.
Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente ordonnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. Article L. 211-12 Code de la consommation L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente ordonnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. 13.4.2.
15. Conditions de garantie (Belgique) DE 15.1. Conditions générales de garantie et dispositions concernant la réparation FR NL 15.1.1. Généralités Si et tant que les conditions de garantie sont remplies, Medion accorde une garantie de deux ans pour la marchandise livrée pour les défauts techniques et de transformation. La période de garantie commence toujours à courir le jour où le produit Medion a été acheté chez Medion ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de Medion.
La présente garantie ne limite ni vos droits au titre de consommateur selon la législation nationale du pays dans lequel vous avez acquis les marchandises concernées (initialement), ni vos droits à l’encontre du partenaire distributeur agréé de Medion, selon les mêmes dispositions légales nationales, comme conséquence du contrat d’achat. Les cas de garantie n’entraînent pas de renouvellement ni de prolongation de la période de garantie initiale.
15.1.3. Exclusions de garantie La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Usure normale. • Consommables, par exemple ampoule de vidéo projecteur. • Produits dont la désignation ou le numéro de série ont été modifiés ou enlevés. • La disponibilité des mises à jour de pilotes ou logiciels. • Défauts mineurs n’ayant pas d’importance pour le fonctionnement de l’appareil. • Défauts suite à une utilisation incorrecte ou non conforme.
15.1.4. Service hotline Avant d’envoyer un produit à Medion, vous devez prendre contact avec notre hotline qui vous donnera toutes les informations dont vous avez besoin pour faire valoir la garantie. Le service hotline ne vous donne aucune aide en matière d’utilisation de logiciel, de matériel, de recherche dans le mode d’emploi ou d’assistance pour des produits non Medion. 15.2.
• • • • Après avoir eu recours à la prestation de service de Medion, vous êtes vous-même responsable de la restauration de votre propre logiciel d’application. Vous devez prendre toutes les autres mesures nécessaires à l’exécution de la tâche selon les prescriptions et les pratiques usuelles. Après avoir eu recours à la prestation de service de Medion, vous êtes vous-même responsable de la configuration et du raccordement de produits externes éventuellement disponibles.
56 / 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 56 16.01.
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DE Over deze handleiding .............................................................................. 58 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden .................................................................................................................58 Inhoud van de verpakking ........................................................................ 59 Gebruik voor het beoogde doel .........
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt en neem met name alle veiligheidsinstructies in acht! Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals in de handleiding beschreven. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Geef deze handleiding mee wanneer u het apparaat aan anderen doorgeeft. 1.1.
OPMERKING! DE Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! FR • Opsommingsteken NL Aanwijzingen voor uit te voeren handelingen EN 2. Inhoud van de verpakking Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Mini-toastoven − Grillrooster − Bakplaat − Handleiding en garantiedocumenten 3.
• neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften, Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade, • gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 4. Veiligheidsinstructies 4.1. Onbevoegde personen • Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op.
• Binnenin het apparaat zijn gevaarlijke spanningen aanwezig. De behuizing mag nooit worden geopend. Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen. Kans op elektrische schok. Levensgevaar! • Als u het apparaat volledig van het lichtnet wilt loskoppelen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Trek altijd aan de stekker, nooit aan het snoer. • Apparaten die op het lichtnet zijn aangesloten, kunnen bij onweer beschadigd raken. Trek daarom bij onweer altijd de stekker uit het stopcontact.
trisch) of een andere warmtebron. • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt (bv. door een tijdschrift, gordijnen, tafelkleed e.d.) zodat er altijd een goede ventilatie is gewaarborgd. • Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen (bv. verwarmingsradiatoren). • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. 4.4. Veilig gebruik • Sluit het apparaat aan op een apart stopcontact.
het stopcontact. Het apparaat is alleen volledig stroomloos wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Gebruik het apparaat niet als kast. Berg nooit papier, karton, plastic of andere voorwerpen in de oven op. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde accessoires. • Het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe schakelklok of een aparte afstandsbediening, zoals bv. op een stopcontact met afstandsbediening. DE FR NL EN 4.5.
• Trek bij beschadiging van de stekker, het aansluitsnoer of het apparaat zelf, meteen de stekker uit het stopcontact. • Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is geraakt, moet dit, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de klantenservice van de fabrikant of een andere deskundige persoon. • Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/of te repareren. Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok.
5. Overzicht van het apparaat DE FR NL EN 1 2 6 3 5 4 9 8 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Temperatuurregelaar Bedrijfslampje Timer (aan-/uitschakelaar) Schakelaar boven-/onderwarmte Deur met venster Verwarmingselement (onder, element boven niet weergegeven) Kruimellade Grillrooster Bakplaat 65 van 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 65 16.01.
6. Vóór het eerste gebruik 6.1. Apparaat en accessoires reinigen Spoel de bakplaat en de kruimellade voor het eerste gebruik af in warm water met een gewoon afwasmiddel. Veeg de binnenkant van de oven en het grillrooster af met een vochtige doek of spons. Veeg de binnenkant vervolgens grondig droog. 6.2. Opstellen en aansluiten Steek de stekker in een goed toegankelijk en correct geïnstalleerd stopcontact met randaarde. OPMERKING! Neem bij het opstellen de “4.
7. Mini-toastoven gebruiken DE U kunt een temperatuur instellen van ca. 150–200 °C. De langste instelbare tijd bedraagt 60 minuten. Let erop dat de bereidingstijd van sommige gerechten ten opzichte van een gewone oven moeten worden ingekort. FR NL EN 7.1. Opmerkingen over veilig gebruik WAARSCHUWING! Het apparaat wordt tijdens gebruik zeer heet. Maak voor de bediening gebruik van pannenlappen/ovenhandschoenen.
Zo stelt u het apparaat in: Kies met de schakelaar ovenwarmte of boven- en onderwarmte. Stel met de temperatuurregelaar de gewenste temperatuur in. Het apparaat is nu nog niet in bedrijf. Stel met de timer de gewenste tijd in. Door het inschakelen van de timer wordt het apparaat ingeschakeld. Het bedrijfslampje licht rood op en blijft tijdens de inschakeltijd branden. Aan het einde van de bereidingstijd klinkt een geluidssignaal.
7.6. Bakken met boven- en onderwarmte DE Verwarm de mini-toastoven voor bakken ca. 5 minuten voor op de gewenste temperatuur. Plaats het gerecht (bv. een bevroren pizza met een diameter van max. 28 cm) op de bakplaat. Plaats de bakplaat op het grillrooster en schuif het tot de aanslag in de oven. Zet de keuzeschakelaar op boven- en onderwarmte. Stel met de temperatuurregelaar de gewenste temperatuur in. Stel met de timer de baktijd in.
8. Reiniging en onderhoud Ook de binnenkant van het apparaat moet regelmatig worden gereinigd omdat opgehoopt vet tijdens verhitten brand kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. WAARSCHUWING! Hete oppervlakken. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Laat het apparaat eerst volledig afkoelen voordat u het reinigt. 8.1.
8.3. Accessoires reinigen DE Laat het apparaat eerst volledig afkoelen. Reinig de bakplaat en het grillrooster met een gewoon afwasmiddel. De bodemplaat van het apparaat dient gelijktijdig als kruimellade. Deze is voorzien van een handgreep die van buiten toegankelijk is. Grijp vanaf de voorkant onder het apparaat en trek de kruimellade naar buiten. Nu kunt u de kruimels verwijderen en de kruimellade met een vochtige doek reinigen.
10. Technische gegevens Netspanning 230 V~ / 50 Hz Vermogen ca. 1200 watt Volume kookruimte ca. 13 liter Bedrijfstemperatuur ca. 100–200 °C Afmetingen ca. 40 x 37 x 25 cm Technische wijzigingen voorbehouden! 11. Conformiteitsgegevens Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 15720 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • Richtlijn Ecodesign 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
13. Garantievoorwaarden (Nederland) DE 13.1. Algemene garantievoorwaarden en reparatievoorwaarden FR 13.1.1. Algemeen EN NL De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een officiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum originele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productiefouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
Deze garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke aanspraken en is onderworpen aan het geldende recht in het betreffende land waar de Consument als eerste het product heeft gekocht van een door Medion geautoriseerde handelspartner. Indien en voor zover deze garantievoorwaarden inbreuk maken op de wettelijke rechten gaan de wettelijke rechten natuurlijk voor. Garantiegevallen leiden niet tot een vernieuwing en/of verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
13.1.3. Uitsluitingen Niet onder de garantie vallen: • Normale slijtage. • Verbruiksmaterialen zoals bv. projectielampen in beamers. • Producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of verwijderd. • De beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades. • Geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn. • Defecten als gevolg van onjuist of onoordeelkundig gebruik.
13.1.4. Service hotline Voordat de Consument het product aan Medion opstuurt, dient de Consument contact op te nemen met de service hotline. Hier krijgt de Consument alle noodzakelijke informatie hoe de Consument aanspraak kan maken op de garantie. De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft- en hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van Medion afkomstige producten. 13.2.
• • • De Consument dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht volgens de voorschriften benodigd zijn. De Consument is zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van Medion.
15. Garantievoorwaarden (België) 15.1. Algemene garantievoorwaarden en reparatievoorwaarden 15.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een officiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum originele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productiefouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
Deze garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke aanspraken en is onderworpen aan het geldende recht in het betreffende land waar de Consument als eerste het product heeft gekocht van een door Medion geautoriseerde handelspartner. Indien en voor zover deze garantievoorwaarden inbreuk maken op de wettelijke rechten gaan de wettelijke rechten natuurlijk voor. Garantiegevallen leiden niet tot een vernieuwing en/of verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
15.1.3. Uitsluitingen Niet onder de garantie vallen: • Normale slijtage. • Verbruiksmaterialen zoals bv. projectielampen in beamers. • Producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of verwijderd. • De beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades. • Geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn. • Defecten als gevolg van onjuist of onoordeelkundig gebruik.
15.1.4. Service hotline Voordat de Consument het product aan Medion opstuurt, dient de Consument contact op te nemen met de service hotline. Hier krijgt de Consument alle noodzakelijke informatie hoe de Consument aanspraak kan maken op de garantie. De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft- en hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van Medion afkomstige producten. DE FR NL EN 15.2.
• • • De Consument dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht volgens de voorschriften benodigd zijn. De Consument is zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van Medion.
Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DE About these operating instructions ......................................................... 84 1.1. Warning symbols and key words used in these instructions ................84 Package contents ....................................................................................... 85 Proper use .................................................................................................. 85 Safety instructions.....................
1. About these operating instructions Before using this appliance for the first time, please read these operating instructions carefully, taking particular note of the safety instructions! This appliance is only to be used or handled as specified in these operating instructions. Please store these instructions somewhere safe in case you need them later. If you pass this appliance on to a third party, please include these operating instructions. 1.1.
NOTE! DE Please follow the guidelines in the operating instructions! FR • Bullet points NL Instructions to be carried out EN 2. Package contents When unpacking, ensure that the following parts are included: − Mini Toaster Oven − Grill rack − Baking tray − Operating instructions and warranty documents 3.
pecially the safety information. Any other use is deemed improper and can cause personal injury or damage to the appliance. • Do not use the appliance in extreme environmental conditions. 4. Safety instructions 4.1. People not permitted to use this appliance • Keep the appliance and its accessories out of reach of children.
• In order to disconnect the appliance completely from the power supply, pull the plug from the socket. Always pull the plug, never the cable. • Appliances left connected to the mains power supply during thunderstorms may be damaged. Therefore, always remove the mains plug if there is a thunderstorm. • If the product has been moved from a cold room to a warm room, wait before connecting it to the power supply. The resulting condensation may damage the product.
• Ensure that the appliance is not exposed to direct sunlight. 4.4. Safe operation • Use a separate socket for the appliance. Do not connect any other appliances to the same socket. • WARNING! The housing and the oven door will be very hot during usage. Touch only the handle of the oven door and the switch. Always use pot holders/oven gloves to protect yourself from burns! • Do not place any easily flammable materials near to the appliance while it is in use (e.g. tea towels, oven gloves, paper, etc.).
4.5. Mains connection DE • Connect the appliance only to a properly installed safety powFR er socket (230 V ~ 50 Hz) that is easy to reach and close to the set-up location. Keep the plug socket free of obstructions so NL that the plug can be pulled out easily. EN • Remove the plug from the mains socket after each use, before cleaning and during periods when the appliance is left unattended. • When disconnecting the appliance from the mains supply, always pull on the plug rather than on the cable.
5. Overview of the appliance 1 2 6 3 5 4 9 8 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Temperature control Operating indicator light Timer switch (on/off switch) Switch top/top and bottom heat Oven door with window Heating element (bottom, top element not shown) Crumb tray Grill rack Baking tray 90 of 102 15720 DE-FR-NL-EN eCommerce Content Final.indb 90 16.01.
6. Before the first use of the appliance DE 6.1. Cleaning the appliance and accessories FR Before first use, clean the baking tray and the crumb tray in warm water with a commercially available washing-up liquid. Wipe the interior of the appliance and the grill with a damp cloth or sponge. Afterwards, dry the interior of the oven thoroughly. NL EN 6.2. Setting up and connection Connect the mains plug to an easily accessible and properly installed safety power socket.
7. Using the mini toaster oven You can set a temperature of approx. 150–200°C. The maximum possible cooking time setting is 60 minutes. Please note that the cooking time for some meals is shorter in comparison with conventional ovens. 7.1. Notes on safe use WARNING! The appliance gets very hot during operation. Use pot holders/oven gloves for operation. CAUTION! Do not use oven bags, baking paper, aluminium foil, metallic or flammable objects or glass bowls in the oven.
The appliance is not yet ready for use. Use the timer switch to enter the desired time. The appliance is switched on when the timer is set. The operating light will light up red and remains switched on during the warm-up period. An acoustic signal will sound at the end of the cooking process. The appliance switches off automatically and the operating light goes off. To terminate the cooking process prematurely, set the timer to 0. DE FR NL EN 7.4.
7.6. Baking with top and bottom heat Pre-heat the mini toaster oven to the required temperature level for about 5 minutes. Place the food to be baked (e.g. deep-frozen pizza with a max. diameter of 28 cm/11") onto the baking tray. Place the baking tray on the grill rack and slide it into the oven as far as it will go. Set the operating switch to top and bottom heat. Select the desired temperature using the temperature control. Use the timer switch to enter the desired cooking time.
8. Cleaning and care DE The appliance must be cleaned regularly, including the interior, because accumulated fat can cause a fire when it is heated. FR WARNING! Live components. There is a risk of electric shock. Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning it. NL EN WARNING! Hot surfaces. Risk of burns! Allow the appliance to cool down completely before cleaning it. 8.1. Cleaning the housing. Use a soft, damp cloth with a mild soap solution for cleaning.
8.3. Cleaning the accessories Allow the appliance to cool down completely. Clean the baking tray and grill with a commercially available washing-up liquid. The bottom plate of the appliance also serves as a crumb tray. It is accessible from the outside by means of a handle. Reach under the appliance from the front and pull out the crumb tray. Now you can remove the crumbs and clean the crumb tray with a damp cloth.
10. Technical data DE Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power output approx. 1,200 watts Size of baking chamber approx. 13 litres Operating temperature approx. 100–200°C Dimensions approx. 40 x 37 x 25 cm Subject to technical modifications! FR NL EN 11. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product MD 15720 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU.
13. Restricted Warranty (United Kingdom) 13.1. General Conditions of Warranty 13.1.1. General This warranty covers defects relating to workmanship and manufacture in MEDION products.
product, MEDION may do so but you will be charged MEDION’s standard rates for repair and replacement for this service. Before returning the product, please contact MEDION via the service hotline or via the internet www.MEDION.co.uk. You will receive a reference number (RMA No.). Please mark the outside of your package to ensure that this reference number is clearly visible. Please submit a letter containing as much detailed information as possible and, a full description of the defect or fault.
The warranty does not cover errors relating to the playback of data media in an incompatible format or created with unsuitable software. If it is found during repair or assessment that the defect concerned is not covered under warranty, MEDION reserves the right to invoice you for all reasonable costs incurred by MEDION.
13.2. Special warranty conditions for MEDION PC, notebook, pocket PC (PDA) and navigation devices (PNA) DE The following terms apply to MEDION PC, notebook, desktop, pocket PC and laptop products and optional items included with such products. If one of these items has a fault, you also have a warranty claim for its repair or replacement, from MEDION. The warranty covers the costs of materials and labour for repairing or replacing the defective MEDION product or the optional item in question.
13.3. Special warranty conditions for repair on site or replacement on site If a claim for repair or replacement on site is included with the product, the special warranty conditions for repair or replacement of your MEDION product on site apply. The following provisions must be made by you for carrying out repairs or replacements on site: • MEDION or its authorised personnel must have unrestricted, safe and immediate access to the products.
Mini Toastofen Mini-four toasteur Mini-toastoven Mini Toaster Oven 05/2015 MD 15720 15720 eCommerce Cover RC1.indd Alle Seiten Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Instruction Manual 06.01.