ÿ Ricetrasmettitore CB ÿ CB Transceiver ÿ CB Funkgerät ÿ Transceptor CB ÿ Emetteur-récepteur CB ÿ Radio CB ÿ Radiotelefon CB ÿ Statie Radio CB Alan 42 Multi ” G U I D A A L L‘ U S O ” I NSTRUCTION GU I DE ” BEDIENUNGSANLEITUNG ” M AN UAL DE I NSTRUCC ION ES ” G U I D E D ' U T I L I S AT I O N ” M AN UAL DE I NSTRUÇÕES ” I N STR U KC JA O B S LU G I ” M AN UAL DE UTI LIZAR E
Italia - Restrizioni all’uso - In conformità al Piano Nazionale di ripartizione delle Frequenze, pubblicato sulla G.U. n. 169 -Supplemento Ordinario 146 - del 20 luglio 2002 - nota 49G -, per lo standard I in AM occorre utilizzare un sistema radiante che abbia il guadagno complessivo non superiore a -6 dB (es.: con antenna PC8 con cavo originale). Italy - Restrictions on the use - According to the Italian Frequency Allocation Table, issued on the G.U. No.
INTRODUZIONE I INDICE INTRODUZIONE 3 DESCRIZIONE COMANDI 4 FISSAGGIO/RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA 6 RICARICA DELLE BATTERIE 6 USO DELL’APPARATO 7 SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA 7 TABELLA BANDE DI FREQUENZA ALAN 42 MULTI è un ricetrasmettitore di piccole dimensioni che garantisce ottime prestazioni nelle più svariate condizioni di utilizzo.
CONTENUTO ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› DESCRIZIONE COMANDI 1 ricetrasmettitore CB portatile caricatore da muro per pacco batterie da 8 stili pacco vuoto per batterie alcaline da 6 stili tipo AA pacco batterie vuoto da 8 stili tipo AA per batterie ricaricabili con presa di ricarica adattatore per uso in auto con presa per antenna esterna custodia antigraffio antenna attacco a cintura cinghia da polso 1. 2. 3.
. 6. 7. Presa microfono esterno: Collegare inserendo nell’ apposito spinotto il microfono altoparlante (o vox) accessorio. Presa altoparlante esterno: Collegare inserendo all’apposito spinotto il microfono altoparlante (o vox) accessorio. Attacco cintura Display retroilluminato multifunzione Il display a cristalli liquidi è stato espressamente progettato per indicare la modalità operativa.
19. Vano batterie: l’apparato funziona con 6 batterie alcaline o 8 batterie Ni-Mh ricaricabili. RICARICA DELLE BATTERIE La ricarica delle batterie può avvenire solo utilizzando il pacco batterie per stili ricaricabili. Non cercate di ricaricare batterie alcaline o non ricaricabili; accertatevi che nel pacco batterie dell’apparecchio, con il caricabatterie collegato, vi siano esclusivamente batterie ricaricabili del tipo consigliato.
TABELLA BANDE DI FREQUENZA I USO DELL’APPARATO 1. Collegare l’antenna al ricetrasmettitore 2. Inserire le batterie nell’apposito vano, facendo attenzione alla giusta polarità. 3. Ruotare la manopola di accensione in senso orario, quindi regolare il volume per un livello normale di ascolto. 4. Regolare lo squelch come descritto al punto 2. 5.
CARATTERISTICHE TECNICHE Canali................................................................................................. 40 FM (vedi tabella bande) Gamma di frequenza*......................................................................... 26.565 - 27.99125 MHz Modulazione...................................................................................................F3E (FM), A3E (AM) Impedenza antenna...............................................................................................
INTRODUCTION INTRODUCTION 9 FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS 10 INSTALLING/REMOVING THE BATTERY CASE 12 RECHARGE OF THE BATTERIES 12 HOW TO OPERATE WITH YOUR ALAN 42 MULTI 13 FREQUENCY BAND SELECTION 13 FREQUENCY BAND CHART 13 WARRANTY 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS 14 ALAN 42 MULTI is a small-size portable transceiver which guarantees the best performance during the years even under heavy conditions.
CONTENT ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS 1 portable CB transceiver wall charger for 8 penlight battery pack empty pack for 6 penlight AA type alkaline batteries empty pack for 8 penlight AA type rechargeable batteries with charge jack car adapter with SO 239 external antenna jack scratch proof case antenna belt clip wrist band 1. 2. 3. 4. 5. 6. 10 Antenna connector: insert into this plug the antenna supplied with the radio.
Multifunction backlighted display. This liquid crystal display has been projected to show the operative modality: a. EMG function activated b. Channel selected number( from 1 up to 40) c. Lock: keyboard lock function activated d. BATT: Run-down batteries indicator e. AM/FM mode f. SC: SCAN function activated g. DW: DUAL WATCH function h. P. S.: Save function activated i. LOW function activated j. The received signal strength and the power of the transmitting signal k.
Use a socket ready accessible for ac/dc adaptor; Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket and insert the jack of the wall adaptor into the charge jack of the battery case. When charging is complete detach the socket of the wall adaptor from the mains. To obtain the maximum performance and capacity, at the first use of the radio, it is highly recommended to completely discharge/recharge the batteries 2 or 3 times. WARNINGS ! 19.
FREQUENCY BAND CHART Displayed digits Country I Italy 40 CH AM/FM 4Watt I2 Italy 34 CH AM/FM 4Watt D Germany 80 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1 Watt D2 Germany 40 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1 Watt D3 Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt D4 Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt EU Europe 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt As far as the other functions are concerned, refer to previous instructions. EC CEPT 40 CH FM 4Watt To transmit: press and hold the PTT button, then talk to the microphone.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Channels ................................................................... 40 FM (see the Frequency band chart) Frequency Range* ............................................................................... 26.565 - 27.99125 MHz Operating mode...........................................................................................F3E (FM), A3E (AM). Antenna impedance .........................................................................................................
EINFÜHRUNG EINLEITUNG 15 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 16 INSTALLATION/ABRINGEN UND ENTFERNEN DES BATTERIEKASTENS 18 AUFLADEN DER AKKUS 18 BEDIENUNG DES FUNKGERÄTES 19 AUSWAHL DER FREQUENZBÄNDER 19 FREQUENZBANDTABELLE 19 GEWÄHRLEISTUNG 20 TECHNISCHE DATEN 21 Ihr ALAN 42 MULTI ist ein besonders vielfältiges und leistungsfähiges CBHandfunkgerät.
LIEFERUMFANG ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1 CB Handfunkgerät Stecker-Ladegerät für 8 Mignonzellen Batterie/Akkuleerpack für 6 Alkalibatterien vom Typ AA Batterie-/Akkuleerpack für 8 aufladbare Mignonzellen vom Typ AA mit Netzanschluss Bordspannungsadapter mit Antennenanschluss SO 239 für den Mobilbetrieb Schutzhülle Antenne Gürtelclip Trageschlaufe 1. 2. 3. 4. 5.
Gürteltrageclip Multifunktions-Display mit Hintergrundbeleuchtung In dem Display werden die folgenden Informationen angezeigt: a) EMG: Direktschaltung auf den Notrufkanal b) Kanalanzeige (von 1 bis 40) c) LOCK: Tastatursperre ist eingeschaltet d) BATT: Batteriezustandsanzeige e) AM/FM: Anzeige der gewählten Betriebsart f) SC: Kanalsuchlauf aktiviert g) DW: Zweikanalüberwachung (Dual Watch) h) P. S.
Versuchen Sie niemals, herkömmliche Alkalibatterien oder andere nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Vergewissern Sie sich, dass sich nur wiederaufladbare NiMH Akkus im Batteriekasten befinden, bevor Sie die Ladebuchse benutzen! Stecken Sie den Steckerlader in eine 230 V Steckdose und den DC Stecker des Steckerladegeräts in die Ladebuchse am Batteriekasten. Nach erfolgter Batterieladung ziehen Sie bitte den Steckerlader auch aus der Netzsteckdose.
FREQUENZBANDTABELLE Anzeige im Display Land I Italien 40 Kanäle, AM/FM, 4 Watt I2 Italien 34 Kanäle, AM/FM, 4 Watt D Deutschland 80 Kanäle FM, 4 Watt / 12 Kanäle AM, 1 Watt D2 Deutschland, 40 Kanäle FM, 4 Watt / 12 Kanäle AM, 1 Watt D3 Deutschland 80 Kanäle FM, 4 Watt / 40 Kanäle AM, 1 Watt D4 Deutschland 80 Kanäle FM, 4 Watt / 40 Kanäle AM, 4 Watt EU Europa 40 Kanäle FM, 4 Watt / 40 Kanäle AM, 1 Watt EC CEPT 40 Kanäle FM, 4 Watt E Spanien, 40 Kanäle AM/FM, 4 Watt F Frankreich 40 Kanäle
TECHNISCHE DATEN ALLGEMEIN Kanäle.............................................................40 FM bzw. entspr. der Frequenzbandtabelle technisch möglicher Frequenzbereich*........................................ 26.565 - 27.99125 MHz Modulationsarten.........................................................................................F3E (FM), A3E (AM) Antennenimpedanz...........................................................................................................50 Ohm ext. Lautsprecher.....
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PAG. 23 FUNCIONES Y SUS CONTROLES PAG. 24 INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA PAG. 26 RECARGA DE LAS BATERÍAS PAG. 26 FUNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR PAG. 27 SELECCIÓN BANDAS DE FRECUENCIAS PAG. 27 TABLA BANDAS DE FRECUENCIA PAG. 27 GARANTÍA PAG. 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PAG. 28 El ALAN 42 MULTI representa el estado del arte en alta ingeniería.
CONTENIDO ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› FUNCIONES Y SUS CONTROLES 1 transceptor CB portátil cargador de pared para portapilas 8 pilas portapilas para 6 pilas alcalinas tipo AA portapilas para 8 pilas tipo AA recargables con toma de recarga adaptador para el uso en coche con toma para antena externa SO 239 funda protectora antena pinza cinturón correa de muñeca 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 Conector de antena: con un conector del tipo BNC.
Pantalla retroiluminada multifunción: Esta pantalla de cristal líquido permite visualizar todos los parámetros operativos: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. EMG: indicador intermitente de canal de emergencia activado Número de canal seleccionado (de 1 a 40) LOCK: función de bloqueo del teclado activada. BATT: Indicador de batería descargada AM/FM: indicador del tipo de modulación SC: indicador de función SCAN activada DW: Dual Watch (doble escucha) P. S.
Para obtener la máxima capacidad le recordamos que normalmente es necesario repetir dos o tres veces un ciclo completo de carga/descarga de las baterías. ATENCIÓN: 19. Compartimento de baterías: El equipo funciona con 6 pilas alcalinas o 8 NiMH recargables. 20. Fijación para correa de mano. 21. Botón Channel UP: Sirve para pasar al siguiente canal. Manteniendo pulsado este botón se consigue la función de auto-repetición. 22. Botón Channel DOWN: Sirve para pasar al canal precedente.
FUNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR 1. Inserte la antena en su conector correspondiente. 2. Inserte las pilas en el compartimento de baterías, comprobando la polaridad). 3. Gire el botón de encendido/volumen hacia la derecha para encender la unidad. Ajuste el volumen para un nivel de escucha normal. 4. Ajuste el nivel de silenciador (SQUELCH) tal como se indicó en el apartado 2. 5. Seleccione el canal deseado mediante los botones “UP/DOWN” o “QUICK UP/ QUICK DOWN”.
ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES Canales.................................................................... 40 FM (Vea Tabla Bandas de Frecuencia) Rango de frecuencias...............................................................................26.965 - 27.405 MHz Modo de operación......................................................................................F3E (FM), A3E (AM) Impedancia de la antena.................................................................................................
INTRODUCTION INTRODUCTION 29 FONCTION ET EMPLACEMENT DES COMMANDES 30 INSTALLATION/RETRAIT DU BOÎTIER À PILES 32 MISE EN CHARGE DES PILES 32 COMMENT UTILISER VOTRE ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR 33 SELECTION DES BANDES DE FREQUENCE 33 TABLEAU DES BANDES DE FREQUENCE 33 GARANTIE 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 34 Unité compacte de petite taille qui garantit une utilisation prolongée pendant des années, même en conditions difficiles.
CONTENUE ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› FONCTION ET EMPLACEMENT DES COMMANDES 1 émetteur-récepteur CB portatif chargeur mural pour jeu de 8 piles AA jeu vide pour piles alcalines de 6 piles type AA jeu vide de 8 piles type AA pour piles rechargeables avec prise de recharge adaptateur pour voiture avec prise pour antenne extérieure SO 239 gaine anti-rayures antenne fixation à la ceinture bracelet 1. 2. 3. 4. 28 Connecteur d’antenne Introduisez dans cette fiche l’antenne livrée avec l’émetteur-récepteur.
6. 7. 8. 9. Pour connecter le microphone, insérez la fiche de ce dernier dans cette prise. Prise haut-parleur externe Pour connecter un haut-parleur externe, insérez la fiche de ce dernier dans cette prise. Pince de ceinture Afficheur rétroéclairé multifonction Cet afficheur à cristaux liquides vous permet de contrôler le fonctionnement de l’émetteur-récepteur à l’aide des indications suivantes : a. Fonction EMG activée b. Numéro de canal sélectionné (1 à 40) c.
17. Touche ✩ Cette touche commande l’éclairage temporisé de l’afficheur et permet d’utiliser l’émetteur-récepteur dans des conditions d’éclairage difficiles (lumière insuffisante). Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’afficheur est éclairé pendant 5 secondes. 18. Touche Push to talk (PTT) Cette touche permet d’activer ou de désactiver l’émetteur. Pour activer l’émetteur, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée. Pour désactiver l’émetteur, relâchez cette touche. 19.
COMMENT UTILISER VOTRE ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR 1. Introduisez l’antenne dans le connecteur d’antenne. 2. Insérez les piles dans le compartiment prévu à cet effet, en veillant à respecter la polarité. 3. Tournez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) - Volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Réglez le volume sonore à un niveau d’écoute confortable. 4. Ajustez la commande de Squelch. 5. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide des commandes UP/DOWN et Q.UP/Q. DOWN.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nombre de canaux.....................................................................40 FM (voir tableau bandes) Gamme de fréquence*........................................................................ 26.565 - 27.99125 MHz Mode de fonctionnement..........................................................................F3E (FM), A3E (AM) Impédance de l’antenne................................................................................................. 50 ohms Haut-parleur..
ÍNDICE INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO 35 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 36 INSTALAR/REMOVER COMPARTIMENTO DA BATERIA 38 RECARREGAR AS BATERIAS 38 USO DO APARELHO 39 SELECÇÃO DAS BANDAS DE FREQUÊNCIA 39 39 GARANTIA 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 40 NOTA IMPORTANTE Actualização sobre restrições nacionais: Para poder utilizar o aparelho na Espanha e Suíça os usuários residentes devem munir-se de uma licença individual; os que provêm do exterior gozam do livre uso em FM, enquanto em AM devem possuir uma licença d
CONTEÚDO: ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 1 transceptor portátil CB carregador de parede para caixa de 8 pilhas recarregáveis caixa de pilhas vazia para 6 pilhas alcalinas tipo AA caixa de pilhas vazia para 8 pilhas recarregáveis tipo AA, com entrada de carga adaptador de automóvel com tomada SO239 para antena externa bolsa de transporte antena pinça de cinto alsa de transporte 1. 2. 3. 4. 34 Conector da antena. Nesta tomada se insere a antena fornecida com entrada de encaixe.
6. 7. Tomada do altifalante externo. Conectar inserindo no pino o microfone altifalante (ou vox) acessório. Clip para cinto Display multifunção com iluminação traseira 12. 13. 14. 15. O display de cristais líquidos foi projetado especialmente para indicar a modalidade operativa corrente. a. EMG: indicador piscante do canal de emergência activado b. Número de canais seleccionados (de 1 a 40) c. LOCK: indicador da função bloqueio do teclado activada d. BATT: indicador de baterias descarregadas e.
da alimentação geral. Para obter um desempenho e capacidade máximos, na primeira utilização do rádio, é altamente recomendado que descarregue/carregue completamente as baterias 2 ou 3 vezes. AVISOS 20. Furo para pulseira 21. Botão Channel UP: Permite sintonizar-se no canal sucessivo. Mantendo premida esta tecla obtém-se a função autorepeat. 22. Botão Channel DOWN: Permite sintonizar-se no canal precedente. Mantendo premida esta tecla obtém-se a função autorepeat. 23.
USO DO APARELHO 1. Conecte a antena ao radiotelefone 2. Insira as baterias no o vano, prestando atenção na correcta polaridade. 3. Gire o botão liga/desliga no sentido horário, em seguida regule o volume no nível adequado para escuta. 4. Regule o squelch como descrito no ponto 2. 5. Seleccione o canal desejado com as teclas UP/DOWN (ou QUICK UP/QUICK DOWN) Nota: se o canal não mudar, certifique-se que não foi premida a tecla EMG ou LOCK.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Canais..........................................................................................40 FM (ver tabela das bandas) Gama de frequência*........................................................................... 26.565 - 27.99125 MHz Modulação.......................................................................................................F3E (FM), A3E (AM) Impedância da antena.............................................................................................
WPROWADZENIE WPROWADZENIE 41 FUNKCJE I ELEMENTY STEROWANIA 42 WKŁADANIE/WYJMOWANIE POJEMNIKA ZASILAJĄCEGO 44 ŁADOWANIE AKUMULATORÓW 44 UZYWANIE ALANA 42 MULTI 44 ZMIANA STANDARDU CZESTOTOLIWOSCI 44 TABELA CZESTOTLIWOSCI 45 GWARANCJA 45 DANE TECHNICZNE 46 ALAN 42 MULTI jest niewielkich wymiarow przenosnym radiotelefonem CB z mozliwoscia szybkiej adaptacji w samochodzie. Aktualna wersja pozwala na latwa zmiane zakresu czestotliwosci na jeden z kilku europejskich stanardow CB.
ZAWARTOŚĆ ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› FUNKCJE I ROZMIESZCZENIE ELEMENTOW STEROWANIA 1 przenośne radio CB ładowarka ścienna do pojemnika na 8 akumulatorów pusty pojemnik na 6 baterii alkalicznych typ AA pusty pojemnik z gniazdem ładowania na 8 akumulatorów typ AA adaptor samochodowy z gniazdem antenowym SO239 pokrowiec antena klips do paska pasek na nadgarstek 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 40 Gniazdo antenowe: Sluzy do podlaczenia anteny bedacej na wyposazeniu radiotelefonu.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Przycisk EMG: przelacza radiotelefon na kanal 9, uznawany powszechnie za ratunkowy. Na wyswietlaczu pojawia sie symbol “EMG”.Zmiana kanalow nie bedzie mozliwa. Ponowne wcisniecie wylacza funkcje EMG. Przycisk A/F–LCR: sluzy do wyboru rodzaju emisji (modulacji) AM lub FM. Na wyswietlaczu pojawia sie stosowna informacja. Jezeli radio pracuje w standardzie “tylko FM” przycisk aktywuje funkcje LCR - przywolanie ostanio uzywanego kanalu.
19. Pojemnik na baterie: Włóż 6 baterii alkalicznych lub 8 akumulatorów Ni-MH. 20. Mocowanie petli 21. Przycisk Channel UP: przelacza radio na nastepny kanal o wyzszym numerze. 22. Przycisk Channel DOWN: przelacza radio na sasiedni kanal o nizszym numerze. 23. Zatrzask pojemnika baterii: wymiana baterii wymaga podniesienia zatrzasku i wysuniecia pojemnika. 24. Zlacze anteny zewnetrznej: laczy sie z adaptorem samochodowym.
Uwaga2: Bedac w standardzie UK mozesz szybko wybrac standard EC wciskajac i przytrzymujac przycisk “LCR-A/F” przez 2 sekundy.
INTRODUCERE INTRODUCERE PAG.47 FUNCTIA SI LOCALIZAREA COMENZILOR PAG.48 INSTALAREA/INDEPARTAREA COMPARTIMENTULUI PENTRU BATERII PAG.50 REINCARCAREA BATERIILOR PAG.50 UTIILIZAREA STATIEI ALAN 42 MULTI PAG.51 SELECTAREA BENZII DE FRECVENTA PAG.51 SCHEMA BENZII DE FRECVENTA PAG.51 GARANTIE PAG.52 SPECIFICATII TEHNICE PAG.52 Aparatul dvs. ALAN 42 MULTI este o staţie portabila care garantează cea mai buna performanţă de ani buni de experienţă.
CONTINUT ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› FUNCTII SI LOCALIZAREA COMENZILOR 1 statie CB portabila Incarcator de perete pentru 8 bucati acumulatori Compartiment gol pentru 6 baterii alcaline tip AA Compartiment gol pentru 8 baterii reincarcabile cu mufa pentru incarcare Incarcator de masina cu mufa exetrna pentru antena SO 239 Carcasa de protectie Antena Clema de prindere la curea Snur de prindere la mana 1. 2. 3. 4. 5. 46 Conector antena: introduceti in aceasta mufă antena venită odată cu staţia.
Clapeta pentru agaţare staţie. Afisajul multifunctional luminat din spate. El arata: Acest ecram cu cristale lichide a fost proiectat pentru afisarea modului de operare al staţiei: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. 8. EMG funcţie activă Canalul selectat ( de la 1 la 40) Lock: Blocare tastatura activă BATT: indicator nivel baterie AM/FM Banda de lucru SC: Funcţia SCAN activată DW: Funţia dual wach P. S.
tiei, este recomandat sa incarcati/descarcati complet bateriile de 2 sau 3 ori. AVERTISMENTE 22. Channel DOWN: pentru sari la următorul canal. Ţinând apăsat acest buton se activează funcţia de autorepetare. 23. Contactul pentru baterii: Se ridica clăpiţa şi se trage compartimentul bateriilor afară (vedeţi în desen). 24. Modul auxiliar pentru conectare antena şi alimentare externa: pentru conectarea la alimentare şi antena auto.
1. 2. 3. 4. 5. Introduceţi antena în conectorul staţiei. Introduceţi 6 baterii sau acumulatori R6 respectând polaritatea. Rotiţi butonul ON/OFF pentru a porni staţia. Ajustaţi volumul la nivelul dorit. Ajustaţi nivelul la SQUELCH până se elimină zgomotele de fond. Selectaţi canalul dorit cu ajutorul butoanelor UP/DOWN sau QUICK UP/QUICK/ DOWN, de obicei canalul 22.
SPECIFICATII TEHNICE GENERALE Canale......................................................................40 FM (vezi schema benzii de frecventa) Sirul frecventelor*................................................................................. 26.565 - 27.99125 MHz Modul de operare..........................................................................................F3E (FM), A3E (AM) Comanda frecventei....................................................................................................
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7 - 42124 Mancasale Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandradio.eu In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione (bande I, EU); artt. 104 comma 1 e 145 dl nr. 259 del 01/08/03 aggiornato dl nr. 70 del 28/05/12. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.