MIDLAND G7/G7E PRO TRANSCEPTOR PMR446-LPD TRANSCEPTOR PMR446 › MANUAL DE USUARIO Coverage* * Depending on terrain
Indice Introducción 1 Contenido de la caja 2 Cobertura 3 Características principales 4 Sobre todo….
Pulsador MON (Monitor) 16 Exploración de todos los canales 16 Pantalla retroiluminada 16 Bloqueo del teclado 16 Ahorro de energía 17 Botón MENU 18 Selección de canal 18 Seleccionar tonos CTCSS/DCS 18 Selección alta o baja potencia de transmisión 19 Función VOX 19 Función Vibra-Call 20 ROGER BEEP (Tono de final de transmisión) 20 Función CALL 20 Función Dual Watch 21 Sonido del teclado 21 7.
Introducción Gracias por comprar Midland G7 Pro! Midland G7 Pro combina la más avanzada tecnología en comunicación por radio con una fiabilidad extrema. Resalta por su diseño llamativo y su robusta carcasa. Es la solución ideal tanto para usuarios particulares como profesionales (construcción, edificios, hoteles, ferias, exposiciones). Extremadamente robusto y fácil de usar, Midland G7 Pro es ideal para su uso en cualquier actividad.
Contenido de la caja Dependiendo de la versión, el contenido puede variar. Caja individual: • 1 transceptor con pinza de cinturón • 1 adaptador de pared • 4 baterías recargables AA 1800mAh • guía rápida Caja doble o TWIN: • 2 transceptores con pinza de cinturón • 1 adaptador de pared • 1 cargador doble de sobremesa • 2 packs de baterías 800mAh • guía rápida Está disponible el pack de baterías Li-Ion 1200mAh opcional mod. ‘PB-PRO’.
Cobertura El alcance máximo depende de la condición del terreno, y se obtiene durante su uso en un espacio abierto. La única limitación posible son los factores ambientales tales como la obstrucción causada por árboles, edificios u otros obstáculos. Dentro de un automóvil o en construcciones metálicas, la cobertura puede que se reduzca. Es posible también que la cobertura en la ciudad, con grandes edificios u otros obstaculos, se vea reducida a 1 ó 2 kilometros aproximadamente.
Características principales • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| Doble PTT para la transmisión de potencia alta / baja Side Tone: elimina el ruído de conmutación de la transmisión Audio mejorado Función VIBRACALL Pantalla LCD con retroiluminación Indicador de batería baja Ahorro automático de batería 38 CTCSS y 104 DCS en TX y RX Botón de llamada con 5 tonos seleccionables Ajuste automático de supresión de ruidos Botones para la selección de canal Función SCAN Bloqueo del teclado Selección de potencia a
Sobre todo….Seguridad! Precauciones ! No abra la radio bajo ningún concepto! La mecánica y electrónica de esta radio requieren experiencia y un equipo especializado, por la misma razón, la radio no debe, bajo ninguna circunstancia, ser recalibrarse, ya que ya se ha calibrado para obtener el máximo rendimiento. Se anulará automáticamente la garantía en caso que se detecte que el aparto se ha abierto. ! No utilice detergentes, alcohol, disolventes o abrasivos para limpiar el equipo.
Descripción de las partes Pantalla LCD 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Manual de instrucciones Midland G7 Pro
1. Selección de canal 2. VOX - Función activada 3. 4. 5. - Bloqueo de teclado activado - Indicador de estado de la batería - Vibra-Call función activada 6. H/L - Indica alta (H) / baja (L) potencia de transmisión 7. RX - Radio en recepción (canal ocupado) 8. TX - Radio en transmisión (con PTT presionado) 9. DCS/CTCSS - Tipo de tono de subaudio seleccionado 10.
6 8 7 11 9 Transceptor 10 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 15 18 18 18 18 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL MENU MENU EMG EMG 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Manual de instrucciones Midland G7 Pro
11. Antena 12. Mando OFF/VOLUME - Para enceder/apagar la radio y para ajustar el volumen. 13. PTT - Presionar para transmitir. 14. BOOST - Presionar para transmitir en alta potencia. 15. CALL/ – para llamar al canal seleccionado. Si se mantiene presionado durante 3 segundos, se activará el bloqueo de teclado. 16. MIC - Micrófono integrado 17. Altavoz integrado. 18. Controles ▲▼ - Para cambiar las configuraciones en el MENU. 19. MENU - Presionar para entrar en el MENU de la radio 20.
Preparanado el transceptor La radio puede ser recargada con diferentes tipos de baterías: aquí todas las posibilidades. Nota: Este equipo no ha sido diseñado para ser usado mientras está en proceso de carga. Si desea usarlo, desconéctelo del cargador. Carga con baterías NIMH (4 x AA) Coloque el transceptor en el cargador de sobremesa o conecte el adaptador de pared MW904 (opcional) a la toma de la radio.
Cargar pack de baterías NIMH PB-ATL/G7 800 mAh Coloque el transceptor en el soporte del cargador de sobremesa o conecte el adaptador de pared MW904 (optional) a la toma de la radio. Este tipo de baterías se carga con una corriente constante, ya sea que use un cargador de escritorio o MW904, por lo tanto, una carga completa dura unas 5 horas.
Recarga (versión de firmware UE54) Cuando se coloca la radio en la base del cargador, al principio el cargador realiza un control del estado de la batería. En esta fase, el led del cargador de sobremesa se encenderá durante 10 segundos, después se apagará durante los siguientes 10 segundos y se encenderá de nuevo durante la carga. Mientras se está cargando la radio, el led del cargador de escritorio se encenderá y el icono de la batería en la pantalla parpadeará.
Insertar/Retirar clip cinturón Con el clip para el cinturón es posible fijar fácilmente el transceptor a su cinturón. El clip, no obstante, debe ser extraído con el fin de instalar o cambiar las pilas. Para quitar la pinza seguir las indicaciones de la imagen 1. Para fijar el clip de nuevo a la ranura de dispositivo en las guías en la parte posterior del transceptor, hasta que encaje en su sitio.
Insertar/Retirar el pack de batería Retirar 1. 2. 3. 4. Retire el clip, como se explica en el apartado “Instalación y extracción de la pinza para el cinturón”; Abra el compartimento de las pilas como se muestra en la imagen 2; Extraiga la batería; Cierre la tapa de la batería y fije el clip para el cinturón. Insertar 1. 2. 3.
Operaciones básicas Encender /Apagar Para encender el transceptor, gire el mando VOLUMEN hacia la derecha hasta que note un click: la pantalla LCD se iluminará y hará un Auto-Test. Posteriormente se escuchará 2 pitidos de tonos diferentes. Para apagar el transceptor, gire el botón hacia la izquierda hasta que escuche otro clic Control de volumen Gire el mando de VOLUMEN a la mitad y ajústelo a un nivel cómodo tan pronto como reciba una señal.
Pulsador MON (Monitor) El botón del monitor sirve para excluir temporalmente el silenciador, con el fin de escuchar las señales que son demasiado débiles. Al excluir el silenciador se evitará escuchar la comunicación entrecortada por el silenciador. Con el fin de activar la función de monitor mantenga presionado el botón MON / SCAN durante unos 2 segundos. Mantenga pulsado el botón MON / SCAN durante unos 2 segundos para desactivar esta función.
Ahorro de energía La función de ahorro de energía de la batería permite una reducción del consumo de hasta el 50%; La función se activa automáticamente cuando el receptor no recibe ninguna señal durante más de 5 segundos. Cuando las baterías están descargadas, aparece bt LO en la pantalla: cambie las pilas o recargue la batería.
Botón MENU Selección de canal Presione una vez el botón MENU. El número del canal aparecerá parpadenado en la pantalla. Preione los botones / para desplazarse arriba y abajo de los canales PMR, hasta que seleccione el canal deseado. Presione la tecla PTT para confirmar, o espere 10 segundos. Consulte la tabla de frecuencias. Seleccionar tonos CTCSS/DCS Midland G7/G7E Pro puede recibir en dos modos: a. Tráfico abierto: en este caso, escuchará cualquier comunicación transmitida en el canal seleccionado; b.
Selección alta o baja potencia de transmisión Las baterías se agotan más rápidamente durante la transmisión. Con el fin de prolongar la autonomía de la batería se puede seleccionar la potencia baja durante la transmisión en distancias cortas. Procedimiento: 1. Presione el botón MENU 3 veces y se mostrará Pr H. 2. Seleccione L usando los botones / . 3. Presione PTT para confirmar, o espere 10 segundos.
Función Vibra-Call Midland G7Pro está equipado con la función “Vibra-Call”, que proporciona vibración cuando hay una llamada entrante. Para activarlo, siga estos pasos: 1. Presione el botón MENU 10 veces, hasta que en la pantalla se muestra ; 2. Use los botones / para desactivar o activar esta función (on: activar, oF:desactivar); 3. Presione la tecla PTT para confirmar o espere 10 segundos. Cada vez que Midland G7/G7E Pro recibe una llamada, el dispositivo vibrará.
2. Usando los botones / , podrá escuchar las 10 melodias pre-establecidas. 3. Confirme la melodia presionado la tecla PTT o espere 10 segundos. Ahora, cada vez que su Midland G7/G7E Pro envíe un tono de llamada, sonará la melodía seleccionada. Si la función Vibración está activada (consulte el apartado. “Función Vibracall”), no se oirá la melodía. Función Dual Watch Esta función permite la monitorización de 2 canales de su elección. Procedimiento: 1. Seleccione uno de los 2 canales que desea supervisar.
7. Solución de problemas y restaurar Su Midland G7 Pro está diseñada para ofrecerle años de rendimiento óptimo. Si por alguna razón se presentan problemas, consulte este capítulo antes de ponerse en contacto con un centro de servicio en su región. Restaurar de origen Si su transceptor experimenta un mal funcionamiento lógico (inapropiadas símbolos en la pantalla, bloqueo de funciones, etc), puede que, símplemente, sea debido a alguna pulsación erronea que ha bloqueado la CPU.
Especificaciones técnicas Canales 1~8 PMR Rango de frequencias 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446) Espaciado de canales 12.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.