Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” Manuale d’uso R I C E T R A S M E T T I TO R E D UA L B A N D P M R / L P D |
Sommario Introduzione 1 Dotazione 2 Copertura riferita alla banda PMR 3 Caratteristiche principali 4 Innanzitutto… La Sicurezza! 5 Avvertenze 5 Descrizione Delle Parti 6 Display LCD (a cristalli liquidi) Apparato 6 8 Preparazione 10 Carica con batterie NIMH (4 x AA) Carica con pacco batteria NIMH PB-ATL/G7 800mAh Carica con pacco batteria al LITIO ‘PB-PRO’ (opzionale) Effetto memoria delle batterie ricaricabili 12 Rimozione/fissaggio della clip da cintura 13 Rimozione/fissaggio del pa
Pulsante MON (Monitor) 16 Scansione di tutti i canali 16 Illuminazione del display 17 Blocco tastiera 17 Power Save 17 Tasto MENU 17 Selezione di un canale 17 Selezione dei toni CTCSS /DCS 18 Selezione dell’alta e bassa potenza di trasmissione (Banda PMR) 18 Funzione VOX 19 Funzione Vibra-Call 19 Funzione ROGER BEEP (Tonalità di conferma fine conversazione) 20 Funzione CALL 20 Funzione Dual Watch 21 Beep Tastiera 21 Soluzione dei problemi e reset della radio Azzeramento dell
Introduzione G7/G7E Pro è un nuovo ricetrasmettitore, frutto della tecnologia più avanzata nel campo della radiocomunicazione. É un apparato dal nuovo design, estremamente robusto ed affidabile: è la soluzione ideale per la gestione delle comunicazioni tra più persone in molteplici situazioni come all’interno di cantieri, edifici, manifestazioni sportive, fiere ed alberghi.
Dotazione A seconda del tipo di confezione varia il contenuto: Confezione Singola: • 1 ricetrasmettitore con clip a cintura • 1 adattatore da muro • 4 batterie AA ricaricabili da 1800mAh • guida rapida Confezione Doppia: • 2 ricetrasmettitori con clip a cintura • 1 caricatore da muro • 1 caricatore doppio da tavolo • 2 pacchi batteria da 800mAh • guida rapida E’ disponibile il pacco batteria opzionale al Litio 1200mAh mod. ‘PB-PRO’.
Copertura riferita alla banda PMR Le prestazioni dei ricetrasmettitori dipendono dalle condizioni ambientali ed atmosferiche. Fattori ambientali quali alture, edifici, alberi, fogliame possono diminuire la copertura. Le prestazioni ottimali si ottengono in campo aperto mentre la portata si potrà ridurre, per esempio all’interno di un’automobile o di un edificio. Tipicamente la copertura in città, in presenza di edifici è di 1 o 2 Km.
Caratteristiche principali • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| G7 Pro: Ricetrasmettitore Dual Band LPD/PMR G7E Pro: Ricetrasmettitore PMR446 Doppio PTT alta/bassa potenza Side tone: silenziatore tono fine trasmissione Audio potenziato Funzione VIBRACALL Display a cristalli liquidi retroilluminato Indicatore batteria scarica Auto power save: circuito automatico di economizzazione batterie 38 toni CTCSS in TX e RX e 104 toni DCS Tasto CALL di chiamata, con 5 toni selezionabili Regolazione squelch autom
Innanzitutto… La Sicurezza! Avvertenze ! NON APRITE LA RADIO PER NESSUN MOTIVO, la meccanica ed elettronica di precisione di cui é composto l’apparato richiede esperienza e strumentazione; per lo stesso motivo non va assolutamente riallineata la radio, che é già stata tarata in fabbrica per le massime prestazioni. L’apertura del ricetrasmettitore da parte di personale non autorizzato farà decadere automaticamente la garanzia. ! Non utilizzate alcool, solventi o abrasivi per pulire l’apparecchio.
Descrizione Delle Parti Display LCD (a cristalli liquidi) 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Manuale d’uso Midland G7 Pro
1. CANALE SELEZIONATO - (P1-P8: PMR446 /1-69:LPD) 2. VOX - Attivazione funzione VOX. 3. 4. 5. - Blocco tastiera attivo. - Indicatore stato batteria. - Indicatore funzione Vibra-Call attiva. 6. H/L - indica la selezione alta o bassa potenza in TX (solo nella banda PMR). 7. RX - Radio in ricezione (canale occupato) 8. TX - Radio in trasmissione (pulsante PTT premuto) 9. DCS-CTCSS - Tipo di tono selezionato 10. Numero del tono CTCSS o codice DCS selezionato (CTCSS: 1-38; DCS: 1-104).
6 8 7 11 9 10 Apparato 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 18 18 18 18 15 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL EMG EMG MENU MENU 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Manuale d’uso Midland G7 Pro
11. Antenna. 12. Manopola OFF/VOLUME - Accende spegne la radio e regola il volume in ricezione. 13. PTT - Premere questo pulsante per trasmettere. 14. BOOST - Premere per trasmettere in alta potenza. 15. Tasto CALL/ - Serve ad inviare un segnale di chiamata sul canale selezionato. Oppure tenendolo premuto per circa 3 secondi si attiva la funzione blocco tastiera. 16. MIC - Microfono integrato per la trasmissione. 17. Altoparlante integrato - Per la ricezione audio. 18.
Preparazione La radio può essere ricaricata con diversi tipi di batterie: qui di seguito le varie possibilità. Per ottimizzare la carica si consiglia di eseguire la ricarica con la radio spenta. Carica con batterie NIMH (4 x AA) Alloggiare la radio nel caricatore da tavolo oppure inserire l’estremità del caricatore MW904 nella presa della radio.
Carica con pacco batteria NIMH PB-ATL/G7 800mAh Alloggiare la radio nel caricatore da tavolo oppure inserire l’estremità del caricatore MW904 nella presa della radio. La ricarica per questa tipologia di batterie viene eseguita, indipendentemente dal tipo di caricatore utilizzato (da tavolo o MW904), con una corrente costante, pertanto la durata del ciclo di carica dovrebbe essere di circa 5 ore.
Se si pone la radio accesa nel caricatore da tavolo, al termine della carica il led lampeggerà. Effetto memoria delle batterie ricaricabili Le batterie ricaricabili Ni-MH (Nickel-metal-idrato) sono virtualmente prive di quello che viene chiamato “Effetto Memoria”. Quest’ultimo si manifesta con una drastica diminuzione dell’autonomia d’uso dell’apparecchio e viene innescato se, sistematicamente, ricaricate le batterie prima di averlo scaricato del tutto e/o non le caricate completamente.
Rimozione/fissaggio della clip da cintura La clip posteriore di serie vi permette di fissare facilmente il ricetrasmettitore alla cintura. Tuttavia questa va rimossa nel caso in cui dobbiate rimuovere il pacco batterie. Per rimuovere la clip da cintura seguite le istruzioni di FIGURA 1. Per fissare nuovamente la clip all’apparecchio, posizionatela nell’apposita scanalatura, posta sul retro del ricetrasmettitore, e fatela scorrere finche non udirete scattare il fermo.
Rimozione/fissaggio del pacco batteria Rimozione 1. 2. 3. 4. 5. Rimuovete la clip da cintura come spiegato nel paragrafo precedente. Aprire il vano batterie come mostrato in FIGURA 2; Rimuovete il pacco batteria dall’apparecchio; Ripristinate in sede la clip da cintura. Chiudete il vano batterie con l’apposito coperchio e ripristinate in sede la clip da cintura. Fissaggio 1. 2. 3. Rimuovete la clip da cintura come spiegato nel paragrafo precedente.
Operazioni di base Accensione/spegnimento Per accendere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola VOLUME in senso orario sino a che sentite uno scatto meccanico: si accenderà il display LCD che effettuerà un Auto-Test e successivamente si udiranno 2 Beep di tonalità diversa. Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola in senso antiorario fino a sentire nuovamente lo scatto meccanico.
Durante le operazioni di trasmissione e ricezione cercate di mantenere l’antenna il più possibile in posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione della vostra controparte. Pulsante MON (Monitor) Il pulsante Monitor consente di escludere temporaneamente lo squelch per ascoltare eventuali segnali estremamente deboli che non riescono ad aprirlo stabilmente. In questo modo eviterete di sentire la comunicazione spezzettata.
Illuminazione del display Se l’illuminazione ambientale non é sufficiente a farvi leggere bene il display, premendo il pulsante MENU lo illuminerete per circa 5 secondi. L’illuminazione del display assorbe energia supplementare dalle batterie. Cercate di farne un uso moderato. Blocco tastiera Mantenere premuto il tasto CALL/ per circa 5 secondi. Il simbolo che appare sul display indica la sua attivazione. Solo i tasti PTT e CALL/ rimangono attivi.
Selezione dei toni CTCSS /DCS Midland G7/G7E Pro può ricevere in due modalità: a. Traffico Aperto: in questo caso sentirete tutte le conversazioni selezionate sul canale selezionato; b. Modalità di gruppo CTCSS /DCS: i toni funzionano come una sorta di codice di accesso e vi consentono di comunicare solo con quegli utenti che hanno il Vs. stesso canale e codice. La radio rimarrà silenziata fino al ricevimento del corretto tono impostato.
Funzione VOX Midland G7/G7E Pro consente conversazioni a mani libere tramite il dispositivo VOX. La funzione VOX è attivabile con o senza accessori. G7/G7E Pro è dotato di 3 diversi tipi di VOX: • VOX standard (Vo sul display) • VOX baby-sitting (Vb sul display) • VOX Bike (Vc per i motociclisti). Tutte queste modalità sono selezionabili su 2 livelli come segue: 1. Per attivare la funzione VOX, premete 4 volte il pulsante MENU. 2.
Funzione ROGER BEEP (Tonalità di conferma fine conversazione) Al rilascio del tasto PTT, quindi alla fine di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità, che indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nel Midland G7/G7E Pro questa funzione è disattivata di default. 1. Premere 6 volte il tasto MENU nella banda PMR, finché sul display compare “ rb oF”; 2. Con i tasti / selezionare “on” e sul Display comparirà“ rb on”; 3.
Funzione Dual Watch Questa funzione permette di monitorare costantemente 2 canali a scelta. Procedimento: 1. Posizionarsi su uno dei 2 canali che si desidera monitorare. 2. Premere 9 volte il tasto MENU nella banda PMR affinché il display mostra “TX oF RX”. 3. Con i tasti / selezionare il secondo canale che si desidera monitorare. 4. Premere il tasto PTT oppure attendere 10 secondi per conferma. Per interrompere il Dual Watch, premere il tasto MON/SCAN.
Soluzione dei problemi e reset della radio Il vostro Midland G7/G7E Pro dovrebbe garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse dei problemi, consultate questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra zona. Azzeramento delle impostazioni (Reset) Se il vostro ricetrasmettitore presentasse qualche malfunzionamento logico (simboli incongruenti sul display, blocco delle funzioni ecc.
Specifiche tecniche Canali Copertura di frequenza Passo Canalizzazione 1~8 PMR, 1~69 LPD 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR) 433.075 - 434.775MHz (LPD) 12.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Manuale d’uso Midland G7 Pro | 25
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” User manual D UA L B A N D P M R / L P D T R A N S C E I V E R |
Index Introduction 1 Content of the package 2 Coverage (referred to PMR frequency band) 3 Main functions 4 Above all….
MON button (Monitor) 15 Scanning all channels 15 Display backlight 15 5.7 Keypad lock 15 Power Save 16 MENU button 17 Channel selection 17 CTCSS/DCS tones selection 17 Choosing high or low transmission power (PMR band) 18 VOX function 18 Vibra-Call function 19 ROGER BEEP (End transmission tone) 19 CALL function 19 Dual Watch function 20 Keypad beep 20 7.
Introduction Thanks for purchasing Midland G7 Pro! Midland G7/G7E Pro combines the most advanced technology in radio communication with extreme reliability. This brand new transceiver, with its eye-catching design and sturdy mechanical frame is the ideal solution for both the professionals who need to stay in touch with colleagues (construction sites, buildings, hotels, trade fairs, shows) or with leisure users that just want to keep up with friends and family.
Content of the package Depending on the version, the content changes. Single packing: • 1 transceiver with belt clip • 1 wall adaptor • 4 AA rechargeable batteries 1800mAh • quick guide Twin packing: • 2 transceivers with belt clip • 1 wall adaptor • 1 double desktop charger • 2 battery packs 800mAh • quick guide It is available the optional Li-Ion battery pack 1200mAh mod. ‘PB-PRO’. If any item is missing or damaged, contact immediately your supplier.
Coverage (referred to PMR frequency band) The maximum range depends on terrain condition and is obtained during use in an open space. The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage caused by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the range can be reduced. Normally the coverage in the city, with buidings or other obstructions is about 1 or 2 Km.
Main functions • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| G7 Pro: Dual Band LPD/PMR transceiver G7E Pro: PMR446 transceiver Dual PTT for high/low power transmission Side Tone: end transmission noise muffler New audio level VIBRACALL function LCD display with backlight Low battery indicator Auto power save: automatic current economy circuit 38 CTCSS and 104 DCS tones in TX and RX CALL button with 5 tones selectable Automatic squelch adjustment Buttons for the channel selection SCAN function Keypad lock Hi/lo
Above all….Safety! Warnings ! Do not open the radio for any reason! The radio’s precision mechanics and electronics require experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should under no circumstances be realigned as it has already been calibrated for maximum performance. Unauthorized opening of the transceiver will void the warranty. ! Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. Just use a soft, clean cloth.
Identifying the parts LCD Display 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Midland G7 Pro user’s manual
1. Selected channel (P1-P8: PMR446 /1-69:LPD) 2. VOX - Function activated 3. - Keypad lock activated 4. - Battery status indicator 5. - Vibra-Call function activated 6. H/L - Indicates the high / low power selection in transmission (only in PMR band) 7. RX - Radio in rx mode (busy channel) 8. TX - Radio in transmission (PTT pressed) 9. DCS/CTCSS - Type of sub-audio tone selected 10.
6 8 7 11 9 10 Transceiver 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 18 18 18 18 15 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL EMG EMG MENU MENU 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Midland G7 Pro user’s manual
11. Antenna 12. OFF/VOLUME knob - To switch on/off the radio and to adjust the volume. 13. PTT - Press to transmit. 14. BOOST - Press to transmit in high power. 15. CALL/ – to send a call to the selected channel. If you keep it pressed for about 3 seconds, the keypad lock is activated. 16. MIC - Built-in microphone 17. Built-in Speaker. 18. ▲▼ controls - To change the settings in the MENU. 19. MENU - Press this control to enter the radios MENU 20. MON/SCAN - Press this button once to activate SCAN.
Preparing the transceiver The radio can be recharged with different type of batteries: here below the possibilities. Note: To optimize the recharge process, we suggest you switch off the radio to recharge it. Recharging the NIMH batteries (4 x AA) Place your transceiver into the cradle of the desktop charger or connect the MW904 wall adaptor to the proper jack of the radio.
Recharging the NIMH battery pack PB-ATL/G7 800 mAh Place your transceiver into the cradle of the desktop charger or connect the MW904 wall adaptor to the proper jack of the radio. This type of batteries is recharged with a constant current, either you use a desktop charger or MW904, therefore a complete recharge takes about 5 hours.
Memory effect of rechargeable batteries Rechargeable NiMH (Nickel-Metal-Hydrate) batteries are affected by what is known as the “memory effect”. This phenomenon is associated with a drastic reduction of battery autonomy and is triggered if the batteries are regularly charged before being fully discharged and/or are not completely recharged.
Installing/removing the battery pack Removal 1. 2. 3. 4. Remove the belt clip as explained in paragraph “Installing and removing the belt clip”; Open the battery compartment as shown in picture 2; Remove the battery pack; Close the battery cover and fix the belt clip. Installation 1. 2. 3. Remove the belt clip as explained in paragraph “Installing and removing the belt clip”; Insert the battery pack into the battery compartment; Close the battery cover and fix the belt clip.
Basic operation Turning on/off To turn on the transceiver, turn the VOLUME knob clockwise until you hear it clicks: the LCD display will light up and do an Auto-Test. Subsequently you will hear 2 beeps of different tones. To turn off the transceiver, turn the knob counter-clockwise until you hear another click. Volume control Turn the knob VOLUME to about half way and adjust it to a comfortable level as soon as you receive a signal.
MON button (Monitor) The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to signals that are too weak to keep the squelch permanently opened. By excluding the squelch you will avoid listening the communication “chopped” by the squelch. In order to activate the Monitor function, so as to listen to all traffic on the selected channel, keep pressed the MON/SCAN button for about 2 seconds. Keep pressed the button MON/SCAN for about 2 seconds to disable this function.
Power Save The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50%; power saving comes on automatically when the transceiver does not receive any signal for more than 5 seconds. When the batteries are discharged, bt LO appears on the display: replace the batteries or recharge the battery pack.
MENU button Channel selection Press once the MENU button. The number of the channel will start flashing on the display. Press the scroll buttons / to scroll up or down the PMR and then LPD channels till you select the desired channel. Press the PTT button to confirm, or wait for 10 seconds. Refer to the table of frequencies. CTCSS/DCS tones selection Midland G7/G7E Pro can receive in two modes: a. Open traffic: in this case you will hear any communication transmitted on the selected channel; b.
Choosing high or low transmission power (PMR band) Batteries are drained more quickly during transmission. In order to extend the battery life you can select the low power when transmitting over short distances. Procedure: 1. Press the MENU button for 3 times and Pr H will be displayed. 2. Select L using the scroll buttons / . 3. Press PTT to confirm, or wait for 10 seconds. If you want to transmit a longer distance repeat the above procedure to select the high power. At step 2 select H.
Vibra-Call function Midland G7/G7E Pro is equipped with the “Vibra-Call” feature, which provides a vibration for incoming calls. To activate it, follow these steps: 1. In the PMR band, press the MENU button for 10 times, until the display shows ; 2. Use the / buttons to disable or enable this feature (on: enables, oF:disables); 3. Push PTT to confirm or wait for 10 seconds. Everytime Midland G7/G7E Pro receives a call, it will vibrate. When the Vibracall function is enabled, the call tone won’t be heard.
2. By pushing / you will hear the 10 pre-set melodies. 3. Confirm by pressing the PTT key or wait for 10 seconds. Now, each time your Midland G7/G7E Pro sends out a tone call, it will beep with the selected melody. If the Vibracall function is activated (See par. “Vibra-call function”), the call tone won’t be heard. Dual Watch function This function allows the monitoring of 2 channels of your choice. Procedure: 1. Select one of the 2 channels you want to monitor. 2.
7. Troubleshooting and radio reset Your Midland G7/G7E Pro is designed to provide you with years of optimal performance. If for some reason problems arise, refer to this chapter before contacting a service centre in your region. Reset If your transceiver experiences a logical malfunction (improper symbols on the display, blocking of functions, etc.), it may not be experiencing a true failure, but rather a problem caused by external factors.
Technical specifications Channels Frequency range 1~8 PMR, 1~69 LPD 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR) 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD) Channel spacing 12.
• • • • • • • INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” Bedienungsanleitung D UA L B A N D P M R / L P D F U N KG E R ÄT |
Inhalt Einführung 1 Lieferumfang 2 Funkreichweite 3 Eigenschaften des MIDLAND G7 PRO Sicherheit 4 5 Warnhinweise 5 Bedienungselemente 6 LCD Display 6 Bedienelemente am Funkgerät 8 Inbetriebnahme 10 Laden von NIMH Akkus (4 x AA) 11 Laden des Li-Ion Akku-Packs ‘PB-PRO’ (optional) 11 Memory-Effekt von wieder aufladbaren Batterien 11 Montage und Demontage des Gürtelclips 12 Einsetzen und Entfernung des Akku-Packs 13 Entfernen des Akku-Packs 13 Einsetzen des Akku-Packs 13 Grundfun
Automatischer Suchlauf über alle Kanäle (Scan) 15 Display-Beleuchtung 15 Tastensperre 16 Automatische Stromsparschaltung 16 Menüfunktionen 17 Kanal einstellen 17 CTCSS-Codes einstellen 17 Hohe oder niedrige Sendeleistung einstellen (PMR Band) 18 VOX Funktion (automatische Sprachsteuerung) 19 Vibrationsalarm (VibraCall) 19 Roger Beep (Übergabeton am Ende der Sendung) 20 CALL Ruftöne senden 20 Zweikanal Überwachung (Dual Watch) 20 Tastenton 21 Tipps zur Fehlersuche Reset 22 22 Tabe
Einführung Vielen Dank für den Kauf des Midland G7Pro. Das Midland G7/G7E Pro kombiniert die fortschrittlichste Technologie in der Funkverbindung mit äußerster Zuverlässigkeit. Dieses neue Funkgerät mit seinem auffälligen Design und robusten mechanischen Rahmen ist die ideale Lösung sowohl für Profis, die in Kontakt mit Kollegen bleiben müssen (Baustellen, Gebäude, Hotels, Messen, Shows), als auch für Freizeit-Anwender, um einfach mit Freunden und Familie Kontakt zu halten.
Lieferumfang Je nach Version, variiert der Inhalt. Einzelpackung: • 1 Funkgerät mit Gürtelclip • 1 Steckerladegerät • 4 AA NiMH Akkus 1800mAh • Kurzanleitung Zweierpackung: • 2 Funkgeräte mit Gürtelclip • 1 Steckernetzteil • 1 Doppel-Ladeschale • 2 AkkuPacks 800mAh • Kurzanleitung Optional ist auch ein Li-Ion Akku „PB-PRO“ mit 1200 mAh erhältlich. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an Ihren Lieferanten.
Funkreichweite Die maximal erzielbare Reichweite hängt wesentlich von den Umgebungsbedingungen ab. Auf freiem Feld oder von Bergen oder hohen Gebäuden aus ist die Reichweite am größten. Die Reichweite wird im Wesentlichen nur durch Hindernisse im Ausbreitungsweg begrenzt, wie Gebäude, Baumbestand, Hügel oder größere Metallkonstruktionen. Innerhalb von Fahrzeugen oder Stahlbetonkonstruktionen kann die Reichweite geringer sein.
Eigenschaften des MIDLAND G7 PRO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| Dualband Betrieb auf PMR 446 (8 Kanäle) und LPD (69 Kanäle) Frequenzbereichen Vibrationsalarm Unterdrückung des Nachrauschens LC Display mit Hintergrundbeleuchtung - alle Einstellungen sind jederzeit und bei allen Beleuchtungsverhältnissen zu lesen Batteriestands-Warnung Automatische Batteriesparschaltung – reduziert den Stromverbrauch in Sende- und Empfangspausen bis zu 50 % 38 CTCSS Töne und 104 DCS Codes 5 wählbare Ruftöne
Sicherheit Warnhinweise ! Senden Sie nie bei einer beschädigten oder gar demontierten Antenne. Auch wenn das Gerät gegen übliche im Betrieb vorkommende Fehlanpassungen geschützt ist, kann ein Senden ohne jede Antenne die Senderstufen irreparabel beschädigen! Halten Sie die Antenne beim senden soweit wie möglich vom Körper und Kopf entfernt. Lassen Sie die Antenne frei abstrahlen und senden Sie nicht mit dem Gerät in der Jackentasche.
Bedienungselemente LCD Display 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Midland G7 Pro Bedienungsanleitung
Im LC Display Ihres Handfunkgeräts sehen Sie alle Informationen über den jeweiligen Betriebszustand. Die Symbole und Ihre Bedeutung finden sie hier beschrieben: 1. Eingestellter Kanal (P1-P8: PMR446 /1-69:LPD) 2. VOX - automatische Sprachsteuerung ist aktiviert 3. 4. 5. - das Schloss-Symbol erscheint bei gesperrter Tastatur - Batterie-Anzeige Vibrationsalarm ist aktiviert 6. H/L - zeigt die eingestellte Sendeleistung an L = reduzierte Sendeleistung (nur im PMR-Betrieb) 7.
6 8 7 11 9 10 Bedienelemente am Funkgerät 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 18 18 18 18 15 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL EMG EMG MENU MENU 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Midland G7 Pro Bedienungsanleitung
11. Antenne 12. OFF/VOLUME Ein/Aus und Lautstärke 13. PTT-Sendetaste (Push-To-Talk) 14. BOOST - Senden mit hoher Leistung (auch wenn im Menü die niedrige eingestellt ist). 15. CALL / - Rufttaste, bei längerem Drücken Tastensperre. 16. MIC- Eingebautes Mikrofon 17. Lautsprecher 18. ▲▼ Zum Herauf- und Herunterschalten von Kanälen und zum Auswählen innerhalb der Menüpunkte 19. MENU- kurzer Druck schaltet nacheinander durch alle Menüpunkte 20. MON/SCAN- kurzes Drücken: Suchlauf-Start / Stop.
Inbetriebnahme Dieses Funkgerät kann mit verschiedenen Akkumulatoren aufgeladen werden. Nachfolgend die Erklärung für die unterschiedlichen AkkuTypen Um den Ladevorgang zu optimieren, empfehlen wir Ihnen, das Radio auszuschalten, um es aufzuladen Laden von NIMH Akkus (4 x AA) Stellen Sie das Funkgerät in die Ladeschale oder schließen Sie das Stecker-Ladegerät MW904 an die Ladebuchse des Funkgerätes an.
Laden des NIMH Akku Packs PB-ATL/G7 800mAh Wie unter 4.1 für einzelne NiMH Zellen beschrieben. Die Ladezeit des Akku-Packs beträgt 5 Stunden. Laden des Li-Ion Akku-Packs ‘PB-PRO’ (optional) Stellen Sie das Funkgerät in die Ladeschale oder schließen Sie das Stecker-Ladegerät MW904 in die Ladebuchse des Funkgerätes. Die Ladung des Li-Ionen-Akkus wird durch einen Prozessor im Funkgerät gesteuert. Der Batteriestatus wird durch das Symbol auf dem Display und die LED auf dem Desktop-Ladegerät angezeigt.
Der Memory-Effekt darf nicht verwechselt werden mit der normalen Leistungsminderung am Ende der Akku-Lebensdauer nach durchschnittlich 300 bis 400 Lade-Zyklen. Diese ist völlig normal und kann nicht verhindert werden. An diesem Punkt müssen die Akkus ersetzt werden. Montage und Demontage des Gürtelclips Mit dem Gürtelclip können Sie das Gerät leicht an Ihrem Gürtel befestigen. Dieser Clip muss jedoch zum Installieren und Wechseln des Akkus entfernt werden.
Einsetzen und Entfernung des Akku-Packs Entfernen des Akku-Packs 1. 2. 3. 4. Entfernen Sie den Clip wie im Abschnitt “Montage und Demontage des Gürtelclips “, erklärt. Öffnen Sie das Batteriefach wie in Bild 2 gezeigt. Entfernen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät. Schließen Sie die Abdeckung und befestigen Sie den Gürtelclip. Einsetzen des Akku-Packs 1. 2. 3. Entfernen Sie den Clip wie im Abschnitt “Montage und Demontage des Gürtelclips “, erklärt. Setzen Sie den Akku-Pack in das Batteriefach.
Grundfunktionen Ein- und Ausschalten Zum Einschalten drehen Sie den VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn, bis es hörbar klickt: die LCD-Anzeige leuchtet auf und Gerät macht einen Selbst-Test. Anschließend hören Sie 2 Signaltöne unterschiedlicher Höhe. Zum Ausschalten drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis es wieder klickt. Lautstärke Drehen Sie den Regler VOLUME etwa zur Mitte und stellen Sie, so bald ein Signal empfangen wird, die Lautstärke ein.
Ausbreitungshindernissen, wie Metallteilen, Wänden oder auch anderen Personen zu halten. Rauschsperrentaste (Monitor) Mit der Monitor-Taste können Sie vorübergehend die automatische Rauschsperre überbrücken, wenn ein Signal z.B. so schwach wird, dass es nur noch zerhackt hörbar ist. Zum Öffnen der Rauschsperre drücken Sie die Taste MON/SCAN [20] ungefähr 2 Sekunden lang. Das spätere Wiedereinschalten erfolgt genauso.
Tastensperre Taste CALL/ für etwa 5 Sekunden drücken. Auf dem Display wird zur Bestätigung angezeigt. Alle Tasten außer PTT [13] und CALL/ sind gesperrt. Automatische Stromsparschaltung Diese Automatik spart bis zu 50 % Batterieleistung: Sobald Ihr Gerät mehr als 7 Sekunden nicht benutzt wird und auch nichts empfängt, schalten sich alle nicht unbedingt notwendige Schaltungen in den Power Save Modus. Sobald Sie das Gerät wieder benutzen oder ein Empfangssignal ankommt, schalten sich alle Kreise wieder ein.
Menüfunktionen Kanal einstellen • • • 1 x MENU [19] Taste drücken. Die Kanalnummer blinkt. Mit den Scroll-Tasten ▼/▲ [18] die Kanalliste auf- oder abwärts durchsuchen, bis Sie den gewünschten Kanal gefunden haben. Kurz die Sendetaste PTT [13] antippen zur Bestätigung oder 5 Sekunden warten. Die Einstellung ist dann gespeichert. Die Kanaltabelle finden Sie am Schluss der Anleitung.
• • stellige Zahlen stehen für CTCSS, dreistellige für DCS Codes. mit ▼▲[18] den gewünschten Code auswählen. mit PTT [13] Taste bestätigen oder ca. 10 Sekunden warten. CTCSS und DCS abschalten • Wie oben vorgehen, jedoch dabei oF auswählen.
VOX Funktion (automatische Sprachsteuerung) Das Midland G7/G7E Pro verfügt über eine Freisprech-Funktion. Diese wird verwendet, wenn keine Möglichkeit besteht, die Sendetaste zu betätigen. Sie können diese Funktion mit oder ohne Zubehör benutzen. Wird in das Mikrofon gesprochen, beginnt das Gerät automatisch zu senden. Das G7 Pro hat drei verschiedenen VOX Modi.
Roger Beep (Übergabeton am Ende der Sendung) Beim Loslassen der Sendetaste kann das Gerät einen kurzen Übergabeton an Ihre Sendung anfügen. Dieser Ton ist auf der Gegenseite auch bei schlechter Verbindung deutlich zu hören und signalisiert, dass man aufgehört hat zu senden. Zum Ein- (bzw.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die MON/SCAN Taste. Tastenton Mit diesem Menüpunkt können Sie den Bestätigungston beim Drücken der Tasten aus- oder wiedereinschalten. • Drücken Sie 8 x MENU [19] bis der Menüpunkt bP erscheint • Mit den Scroll-Tasten ▼/▲ [18] wählen Sie bPof bzw. bPon aus.
Tipps zur Fehlersuche Ihr Midland G7/G7E Pro ist für eine lange Lebensdauer konzipiert. Falls ein Problem auftreten sollte, versuchen Sie bitte zunächst in diesem Kapitel eine Lösung zu finden, bevor Sie das Funkgerät zu einer Reparatur einschicken. Reset Bei Fehlfunktionen (seltsame Anzeigen, blockierte Tasten und Funktionen usw.) kann u.U. die CPU Ihres Gerätes blockiert sein. Das kann durch äußere Einflüsse (wie bei jedem Computer) gelegentlich passieren, z.B.
Tabelle zur Fehlersuche Problem mögliche Ursache Lösung Das Gerät schaltet nicht ein Batterien sind nicht geladen oder nicht richtig herum eingelegt Batterien ersetzen bzw. Akkus aufladen.
Ich kann keine Falsche Kanal – oder Funkverbindung CTCSS Einstellung herstellen Kanal und CTCSS Nummer prüfen.
Technische Daten Kanäle 1~8 PMR, 1~69 LPD Frequenzbereiche 446.00625 ÷ 446.09375 MHz (PMR) 433.075 ÷ 434.775 MHz (LPD) Kanalabstand 12.
Gewährleistungs- und Recyclinginformationen Wir sind verpflichtet, jedem Gerät Informationen über die Entsorgung, über die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen und die EG Konformitätserklärungen mit Hinweisen über das Benutzen der Geräte in den verschiedenen Ländern beizufügen. Sie finden daher diese Informationen im folgenden Text. Gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren nach Kaufdatum Der Verkäufer dieses Geräts gewährt Ihnen eine gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren nach Kaufdatum des Geräts.
Serviceanschrift und technische Hotline PST professional support technologies GmbH Breitscheider Weg 117a 40885 Ratingen Die Servicehotline ist unter 02102-1459546 bzw. per e-mail unter alan-service@ps-tech.de erreichbar. Bevor Sie bei einem Problem ein vermeintlich defektes Gerät zurückschicken, können Sie Zeit und Versandkosten sparen, indem Sie sich per Hotline helfen lassen.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” Manual de usuario T R A N S C E P TO R P M R 446|
Indice Introducción 1 Contenido de la caja 2 Cobertura 3 Funciones Principales 4 Todo sobre….
Explorar todos los canales 15 Pantalla retroiluminada 15 Bloqueo de teclado 15 Ahorro de batería 16 MENU button 17 Selección de canal 17 Selección tonos CTCSS/DCS 17 Selección alta/baja potencia transmisión 18 Función VOX 18 Función Vibra-Call 19 Tono ROGER BEEP (final transmisión) 19 Función CALL 19 Función Dual Watch 20 Tono teclado 20 7.
Introducción Gracias por comprar Midland G7 Pro! Midland G7 Pro combina la más avanzada tecnología en comunicación por radio con una fiabilidad extrema. Resalta por su diseño llamativo y su robusta carcasa. Es la solución ideal tanto para usuarios particulares como profesionales (construcción, edificios, hoteles, ferias, exposiciones). Extremadamente robusto y fácil de usar, Midland G7 Pro es ideal para su uso en cualquier actividad.
Contenido de la caja Dependiendo de la versión, el contenido puede variar. Caja individual: • 1 transceptor con pinza de cinturón • 1 adaptador de pared • 4 baterías recargables AA 1800mAh • guía rápida Caja doble o TWIN: • 2 transceptores con pinza de cinturón • 1 adaptador de pared • 1 cargador doble de sobremesa • 2 packs de baterías 800mAh • guía rápida Está disponible el pack de baterías Li-Ion 1200mAh opcional mod. ‘PBPRO’.
Cobertura El alcance máximo depende de la condición del terreno, y se obtiene durante su uso en un espacio abierto. La única limitación posible son los factores ambientales tales como la obstrucción causada por árboles, edificios u otros obstáculos. Dentro de un automóvil o en construcciones metálicas, la cobertura puede que se reduzca. Es posible también que la cobertura en la ciudad, con grandes edificios u otros obstaculos, se vea reducida a 1 ó 2 kilometros aproximadamente.
Características principales • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| Doble PTT para la transmisión de potencia alta / baja Side Tone: elimina el ruído de conmutación de la transmisión Audio mejorado Función VIBRACALL Pantalla LCD con retroiluminación Indicador de batería baja Ahorro automático de batería 38 CTCSS y 104 DCS en TX y RX Botón de llamada con 5 tonos seleccionables Ajuste automático de supresión de ruidos Botones para la selección de canal Función SCAN Bloqueo del teclado Selección de potencia a
Sobre todo….Seguridad! Precauciones ! No abra la radio bajo ningún concepto! La mecánica y electrónica de esta radio requieren experiencia y un equipo especializado, por la misma razón, la radio no debe, bajo ninguna circunstancia, ser recalibrarse, ya que ya se ha calibrado para obtener el máximo rendimiento. Se anulará automáticamente la garantía en caso que se detecte que el aparto se ha abierto. ! No utilice detergentes, alcohol, disolventes o abrasivos para limpiar el equipo.
Descripción de las partes PANTALLA LCD 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Manual de instrucciones Midland G7 Pro
1. Selección de canal 2. VOX - Función activada 3. 4. 5. - Bloqueo de teclado activado - Indicador de estado de la batería - Vibra-Call función activada 6. H/L - Indica alta (H) / baja (L) potencia de transmisión 7. RX - Radio en recepción (canal ocupado) 8. TX - Radio en transmisión (con PTT presionado) 9. DCS/CTCSS - Tipo de tono de subaudio seleccionado 10.
6 8 7 11 9 10 Transceptor 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 18 18 18 18 15 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL EMG EMG MENU MENU 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Manual de instrucciones Midland G7 Pro
11. Antena 12. Mando OFF/VOLUME - Para enceder/apagar la radio y para ajustar el volumen. 13. PTT - Presionar para transmitir. 14. BOOST - Presionar para transmitir en alta potencia. 15. CALL/ – para llamar al canal seleccionado. Si se mantiene presionado durante 3 segundos, se activará el bloqueo de teclado. 16. MIC - Micrófono integrado 17. Altavoz integrado. 18. Controles ▲▼ - Para cambiar las configuraciones en el MENU. 19. MENU - Presionar para entrar en el MENU de la radio 20.
Preparanado el transceptor La radio puede ser recargada con diferentes tipos de baterías: aquí todas las posibilidades. Nota: Este equipo no ha sido diseñado para ser usado mientras está en proceso de carga. Si desea usarlo, desconéctelo del cargador. Carga con baterías NIMH (4 x AA) Coloque el transceptor en el cargador de sobremesa o conecte el adaptador de pared MW904 (opcional) a la toma de la radio.
Cargar pack de baterías NIMH PB-ATL/G7 800 mAh Coloque el transceptor en el soporte del cargador de sobremesa o conecte el adaptador de pared MW904 (optional) a la toma de la radio. Este tipo de baterías se carga con una corriente constante, ya sea que use un cargador de escritorio o MW904, por lo tanto, una carga completa dura unas 5 horas.
Efecto memoria en baterías recargables Las baterías recargables de NiMH (níquel-metal-hidrato) se ven afectadas por lo que se conoce como el “efecto memoria”. Este fenómeno se asocia con una reducción drástica de la autonomía de la batería y se activa si las baterías se cargan con regularidad antes de ser totalmente descargadas y / o no están completamente cargadas.
Insertar/Retirar el pack de batería Retirar 1. 2. 3. 4. Retire el clip, como se explica en el apartado “Instalación y extracción de la pinza para el cinturón”; Abra el compartimento de las pilas como se muestra en la imagen 2; Extraiga la batería; Cierre la tapa de la batería y fije el clip para el cinturón. Insertar 1. 2. 3.
Operaciones básicas Encender /Apagar Para encender el transceptor, gire el mando VOLUMEN hacia la derecha hasta que note un click: la pantalla LCD se iluminará y hará un Auto-Test. Posteriormente se escuchará 2 pitidos de tonos diferentes. Para apagar el transceptor, gire el botón hacia la izquierda hasta que escuche otro clic Control de volumen Gire el mando de VOLUMEN a la mitad y ajústelo a un nivel cómodo tan pronto como reciba una señal.
Pulsador MON (Monitor) El botón del monitor sirve para excluir temporalmente el silenciador, con el fin de escuchar las señales que son demasiado débiles. Al excluir el silenciador se evitará escuchar la comunicación entrecortada por el silenciador. Con el fin de activar la función de monitor mantenga presionado el botón MON / SCAN durante unos 2 segundos. Mantenga pulsado el botón MON / SCAN durante unos 2 segundos para desactivar esta función.
Ahorro de energía La función de ahorro de energía de la batería permite una reducción del consumo de hasta el 50%; La función se activa automáticamente cuando el receptor no recibe ninguna señal durante más de 5 segundos. Cuando las baterías están descargadas, aparece bt LO en la pantalla: cambie las pilas o recargue la batería.
Botón MENU Selección de canal Presione una vez el botón MENU. El número del canal aparecerá parpadenado en la pantalla. Preione los botones / para desplazarse arriba y abajo de los canales PMR, hasta que seleccione el canal deseado. Presione la tecla PTT para confirmar, o espere 10 segundos. Consulte la tabla de frecuencias. Seleccionar tonos CTCSS/DCS Midland G7/G7E Pro puede recibir en dos modos: a. Tráfico abierto: en este caso, escuchará cualquier comunicación transmitida en el canal seleccionado; b.
Selección alta o baja potencia de transmisión Las baterías se agotan más rápidamente durante la transmisión. Con el fin de prolongar la autonomía de la batería se puede seleccionar la potencia baja durante la transmisión en distancias cortas. Procedimiento: 1. Presione el botón MENU 3 veces y se mostrará Pr H. 2. Seleccione L usando los botones / . 3. Presione PTT para confirmar, o espere 10 segundos.
Función Vibra-Call Midland G7Pro está equipado con la función “Vibra-Call”, que proporciona vibración cuando hay una llamada entrante. Para activarlo, siga estos pasos: 1. Presione el botón MENU 10 veces, hasta que en la pantalla se muestra ; 2. Use los botones / para desactivar o activar esta función (on: activar, oF:desactivar); 3. Presione la tecla PTT para confirmar o espere 10 segundos. Cada vez que Midland G7/G7E Pro recibe una llamada, el dispositivo vibrará.
Presione el botón MENU 7 veces, hasta que el display muestre “CA 1”. 2. Usando los botones / , podrá escuchar las 10 melodias pre-establecidas. 3. Confirme la melodia presionado la tecla PTT o espere 10 segundos. Ahora, cada vez que su Midland G7/G7E Pro envíe un tono de llamada, sonará la melodía seleccionada. Si la función Vibración está activada (consulte el apartado. “Función Vibra-call”), no se oirá la melodía. 1. Función Dual Watch Esta función permite la monitorización de 2 canales de su elección.
7. Solución de problemas y restaurar Su Midland G7 Pro está diseñada para ofrecerle años de rendimiento óptimo. Si por alguna razón se presentan problemas, consulte este capítulo antes de ponerse en contacto con un centro de servicio en su región. Restaurar de origen Si su transceptor experimenta un mal funcionamiento lógico (inapropiadas símbolos en la pantalla, bloqueo de funciones, etc), puede que, símplemente, sea debido a alguna pulsación erronea que ha bloqueado la CPU.
Especificaciones técnicas Canales 1~8 PMR Rango de frequencias 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR446) Espaciado de canales 12.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” Οδηγίες Χρήσης D UA L B A N D P M R / L P D ΠΟΜΠΟΔΕΚ ΤΗΣ |
Περιεχόμενα Εισαγωγή 1 Περιεχόμενα Συσκευασίας 2 Εμβέλεια (αφορά την μπάντα συχνοτήτων PMR) 3 Κύριες λειτουργίες 4 Πάνω από όλα…Ασφάλεια! 5 Προειδοποιήσεις 5 Τα μέρη του πομποδέκτη 6 Οθόνη LCD Πομποδέκτης 6 8 Προετοιμασία του πομποδέκτη 10 Φόρτιση των μπαταριών NiMH (4 x AA) Φόρτιση του πακ μπαταριών NiMH PB ATL/G7 800mAh Φόρτιση του πακ μπαταριών Li-Ion PB-PRO (προαιρετικό) 11 11 Φαινόμενο μνήμης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών 12 Τοποθέτηση και αφαίρεση του πακ μπαταριών 14 Αφαίρεσ
Πλήκτρο ΜΟΝ (Monitor) 16 Σάρωση όλων των καναλιών 16 Φωτισμός οθόνης 16 Κλείδωμα πληκτρολογίου 17 Εξοικονόμηση ισχύος 17 Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ 17 Επιλογή καναλιού 17 Επιλογή υποτόνων CTCSS/DCS 17 Επιλογή υψηλής ή χαμηλής ισχύος εκπομπής (μπάντα PMR) 18 Λειτουργία Δόνησης (Vibra-Call) 19 ROGER BEEP (τόνος τέλους εκπομπής) 20 Λειτουργία CALL 20 Λειτουργία Dual Watch 21 Ήχος πληκτρολογίου 21 Αντιμετώπιση προβλημάτων ρυθμίσεων του πομποδέκτη (reset) Επαναφορά ρυθμίσεων (reset) και επαναφορ
Εισαγωγή Ευχαριστούμε για την αγορά του Midland G7 Pro! O Midland G7/G7E Pro συνδυάζει την τελευταία λέξη της τεχνολογίας στις ράδιο-επικοινωνίες με την απόλυτη αξιοπιστία της Midland.
Περιεχόμενα Συσκευασίας Τα περιεχόμενα διαφοροποιούνται ανάλογα με την έκδοση. Μονή συσκευασία 1 πομποδέκτης με κλιπ ζώνης 1 επιτοίχιος αντάπτορας φόρτισης 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου ΑΑ 1800mAh Σύντομος οδηγός χρήσης Συσκευασία ζεύγους 2 πομποδέκτες με κλιπ ζώνης 1 επιτοίχιος αντάπτορας φόρτισης 1 διπλή επιτραπέζια βάση φόρτισης 2 πακ μπαταριών 800mAh Σύντομος οδηγός χρήσης Είναι διαθέσιμο το προαιρετικό πακ μπαταριών Li-Ion 1200mAh mod.PBPRO.
Εμβέλεια (αφορά την μπάντα συχνοτήτων PMR) Η μέγιστη εμβέλεια επιτυγχάνεται όταν χρησιμοποιείται σε ανοιχτό χώρο. Ο μόνος περιορισμός στην εμβέλεια τίθεται από παράγοντες όπως η διαμόρφωση του εδάφους, συστάδες δένδρων, κτίρια, ή άλλα εμπόδια. Μέσα σε αυτοκίνητα ή μεταλλικές κατασκευές η εμβέλεια μειώνεται. Κανονικά η εμβέλεια μέσα στην πόλη, με κτίρια ή άλλα εμπόδια, κυμαίνεται στα 1 ή 2 km. Σε ανοιχτούς χώρους με εμπόδια όπως δέντρα, φυλλώματα ή σπίτια, η μέγιστη εμβέλεια κυμαίνεται περίπου στα 4-6 km.
Κύριες λειτουργίες • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4| G7 Pro: Πομποδέκτης Dual Band LPD/PMR G7E Pro: Πομποδέκτης PMR446 Διπλό ΡΤΤ για υψηλή/χαμηλή ισχύ εκπομπής Side Tone: σιγαστήρας τόνου τέλους εκπομπής Νέο επίπεδο ήχου Δόνηση Φωτιζόμενη οθόνη LCD Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Αυτόματη εξοικονόμηση ισχύος 38 CTCSS και 104 DCS υπότονοι σε εκπομπή και λήψη Πλήκτρο κλήσης (CALL) με 5 επιλεγόμενους τόνους Ρύθμιση αυτόματης φίμωσης (squelch) Πλήκτρα επιλογής διαύλων Λειτουργία σάρωσης (SCAN) Κλείδωμα πλή
Πάνω από όλα…Ασφάλεια! Προειδοποιήσεις ! Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο! Τα μεγάλης ακρίβειας μηχανικά και ηλεκτρονικά μέρη της απαιτούν εμπειρία και ειδικό εξοπλισμό. Για τον ίδιο λόγο, δεν πρέπει να ξαναευθυγραμμιστεί αφού έχει ήδη καλιμπραριστεί για να έχει τη βέλτιστη απόδοση. Κάθε επέμβαση μη αρμοδίου, θέτει τον πομποδέκτη εκτός εγγύησης. ! Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, οινόπνευμα ή στιλβωτικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα απαλό καθαρό πανί.
Τα μέρη του πομποδέκτη Οθόνη LCD 4 20 20 3 2 1 5 6 7 8 9 10 21 21 22 22 23 23 24 24 15 15 6| Οδηγίες Χρήσης Midland G7
1. Επιλεγμένο κανάλι (P1-P8: PMR446 / 1-69: LPD) 2. VOX - Ενεργοποιημένη λειτουργία VOX 3. Ενεργό το κλείδωμα πλήκτρων 4. 5. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας - Δόνηση ενεργή 6. H / L - επιλεγμένη η υψηλή / χαμηλή ισχύς αντίστοιχα (μπάντα PMR). 7. RX - (κατειλημμένο κανάλι): εμφανίζεται όταν ο πομποδέκτης είναι σε κατάσταση λήψης. 8. TX - πομποδέκτης σε κατάσταση εκπομπής (πατημένο PTT). 9. DCS/CTCSS - Τύπος επιλεγμένου υπότονου 10.
6 8 7 11 9 10 Πομποδέκτης 12 13 14 44 4466 6688 78 78 77 33 33 22 22 55 55 11 11 11 11 99 99 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 13 11 11 11 14 14 14 14 12 20 13 20 20 20 20 21 19 19 19 19 14 18 18 18 18 15 17 17 17 17 CALL CALL 16 16 16 16 MENU MENU 21 CALL CALL EMG EMG MENU MENU 16 21 21 21 21 EMG EMG 22 22 22 22 23 24 MENU 23 23 23 23 24 24 24 24 MIC 22 EMG CALL 15 15 15 15 MON SCAN 20 19 18 17 15 8| Οδηγίες Χρήσης Midland G7
11. Κεραία 12. Μεταγωγέας OFF/VOLUME- Για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/off) του πομποδέκτη και για ρύθμιση της έντασης 13. ΡΤΤ - Πιέστε για εκπομπή 14. BOOST - Πιέστε για να κάνετε εκπομπή με μεγαλύτερη ισχύ 15. CALL/ - αποστολή κλήσης σε επιλεγμένο κανάλι. Αν το κρατήσετε πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα, ενεργοποιείτε το κλείδωμα των πλήκτρων. 16. MIC - Ενσωματωμένο μικρόφωνο 17. Ενσωματωμένο μεγάφωνο 18. Πλήκτρα ▲/▼ - Για αλλαγή ρυθμίσεων στο ΜΕΝΟΥ 19.
Προετοιμασία του πομποδέκτη Ο πομποδέκτης μπορεί να φορτίσει διάφορους τύπους μπαταρίας: παρακάτω αναγράφονται οι πιθανοί τύποι. Σημείωση: Για να βελτιώσετε την διαδικασία φόρτισης, σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη σας για τη φόρτιση. Φόρτιση των μπαταριών NiMH (4 x AA) Τοποθετήστε τον πομποδέκτη σας στην υποδοχή του επιτραπέζιου φορτιστή ή συνδέστε τον επιτοίχιο αντάπτορα MW 904 στην κατάλληλη υποδοχή του πομποδέκτη.
Φόρτιση του πακ μπαταριών NiMH PB ATL/G7 800mAh Τοποθετήστε τον πομποδέκτη σας στη βάση του επιτραπέζιου φορτιστή ή συνδέστε τον επιτοίχιο αντάπτορα MW904 στη σωστή υποδοχή του πομποδέκτη. Αυτό το είδος των μπαταριών επαναφορτίζεται με συνεχή τροφοδοσία, είτε χρησιμοποιείτε τον επιτραπέζιο φορτιστή είτε τον MW904, συνεπώς μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 5 ώρες.
Αν ο πομποδέκτης τοποθετηθεί στον επιτραπέζιο φορτιστή ενεργοποιημένος, μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση η λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Φαινόμενο μνήμης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH (Nickel-Metal-Hydrate) επιρρεάζονται από το “φαινόμενο μνήμης”. Το φαινόμενο αυτό σχετίζεται με τη δραστική μείωση της αυτονομίας των μπαταριών και δημιουργείται αν φορτίζονται συνήθως πριν αποφορτιστούν πλήρως και/ή δεν φορτίζονται πλήρως.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του κλιπ ζώνης Με το κλιπ ζώνης μπορείτε εύκολα να στερεώσετε τον πομποδέκτη στη ζώνη σας. Παρόλα αυτά το κλιπ πρέπει να αφαιρεθεί προκειμένου να τοποθετήσετε ή να αλλάξετε τις μπαταρίες. Για να αφαιρέσετε το κλιπ ζώνης ακολουθήστε τις οδηγίες της εικόνας 1. Για να τοποθετήστε εκ νέου το κλιπ ζώνης στη συσκευή, τοποθετήστε το στους οδηγούς και σύρετέ το μέχρι να κουμπώσει.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του πακ μπαταριών Αφαίρεση 1. 2. 3. 4. Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης όπως περιγράφεται στην παράγραφο “Τοποθέτηση και αφαίρεση του κλιπ ζώνης”. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του χώρου των μπαταριών όπως στην εικόνα 2. Αφαιρέστε το πακ μπαταριών. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του χώρου των μπαταριών και το κλιπ ζώνης. Τοποθέτηση 1. 2. 3. Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης όπως περιγράφεται στην παράγραφο “Τοποθέτηση και αφαίρεση του κλιπ ζώνης”. Εισάγετε το πακ μπαταριών στην υποδοχή μπαταριών.
Βασική Λειτουργία Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση (on/off ) Για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη περιστρέψτε το μεταγωγέα VOLUME δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα κλικ: η οθόνη LCD θα ανάψει και η συσκευή θα εκτελέσει ένα αυτοέλεγχο. Στη συνέχεια θα ακούγονται 2 διαφορετικοί τόνοι μπιπ. Για να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη, περιστρέψτε αριστερόστροφα το ίδιο κουμπί ώσπου να ακουστεί πάλι ένα κλικ.
δυνατό, να διατηρείτε την κεραία σε κατακόρυφη θέση και να μην παρεμβάλλονται εμπόδια προς την κατεύθυνση του συνομιλητή σας. Πλήκτρο ΜΟΝ (Monitor) Πατώντας το πλήκτρο Monitor μπορείτε να παρακάμψετε προσωρινά το squelch και έτσι να λάβετε ακόμα και τα πιο ασθενή σήματα. Παρακάμπτοντας το squelch θα αποφύγετε τις διακοπές των λαμβανόμενων σημάτων.
Κλείδωμα πληκτρολογίου Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CALL/ για 5 δευτερόλεπτα και το εικονίδιο θα εμφανιστεί στην οθόνη. Μόνο τα πλήκτρα PTT και CALL/ παραμένουν ενεργά. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CALL/ για 5 δευτερόλεπτα για να τα ξεκλειδώσετε. Εξοικονόμηση ισχύος Η λειτουργία αυτή έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αυτονομίας του πομποδέκτη μειώνοντας την κατανάλωση μέχρι και 50%. Ο πομποδέκτης τίθεται αυτόματα σε κατάσταση εξοικονόμησης ισχύος όταν δεν λάβει κανένα σήμα για πάνω από 5 δευτερόλεπτα.
Για να ενεργοποιήσετε 1 από τους 38 διαφορετικούς τόνους CTCSS / 104 DCS σε RX και TX: 1. Ενεργοποιήστε τον πομποδέκτη. 2. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι. 3. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MENU έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη oF. 4. Πιέζοντας τα πλήκτρα ▲/▼, θα αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη CTCSS (θα αναβοσβήνει ct) ή DCS (θα αναβοσβήνει dc). Πιέστε το πλήκτρο MENU για να μεταβείτε στους υποτόνους CTCSS ή DCS. Τώρα μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό υπότονο με τα πλήκτρα ▲/▼. 5.
Λειτουργία VOX Με το Midland G7 / G7E Pro μπορείτε να πραγματοποιείτε handsfree επικοινωνίες με τη βοήθεια της λειτουργίας VOX. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία VOX με ή χωρίς αξεσουάρ. Το Midland G7/G7E Pro διαθέτει 3 διαφορετικές επιλογές VOX: • VOX standard (ένδειξη Vo στην οθόνη) • VOX baby-sitting (ένδειξη Vb στην οθόνη) • VOX Bike (ένδειξη Vc μοτοσικλετιστές) Μπορείτε να επιλέξετε τα παραπάνω σε δύο επίπεδα όπως φαίνεται παρακάτω: 1.
ROGER BEEP (τόνος τέλους εκπομπής) Κάθε φορά που ολοκληρώνετε την εκπομπή (απελευθερώνετε το πλήκτρο PTT [11]), η συσκευή σας εκπέμπει ένα τόνο για να ενημερώσει τον συνομιλητή σας ότι είναι πλέον ελεύθερος να μιλήσει εκείνος. Η λειτουργία αυτή είναι εργοστασιακά απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε: 1. Πατήστε 6 φορές το πλήκτρο MENU στην μπάντα PMR έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “rb oF”. 2. Μέσω των πλήκτρων ▲/▼ επιλέξτε “on” και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “rb on”. 3.
Λειτουργία Dual Watch Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να παρακολουθείτε 2 κανάλια της επιλογής σας. Διαδικασία: 1. Επιλέξτε 1 από τα 2 κανάλια που θέλετε να παρακολουθήσετε. 2. Πιέστε 9 φορές το πλήκτρο MENU στην μπάντα PMR έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “TX oF RX”. 3. Με χρήση των πλήκτρων ▲/▼ επιλέξτε το δεύτερο κανάλι που θέλετε να παρακολουθείτε. 4. Πιέστε το πλήκτρο ΡΤΤ ή περιμένετε για 10 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση. 5. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο MON/ SCAN.
Αντιμετώπιση προβλημάτων και επαναφορά ρυθμίσεων του πομποδέκτη (reset) Η συσκευή σας Midland G7 / G7E Pro είναι σχεδιασμένη για να λειτουργήσει πολλά χρόνια με τη βέλτιστη απόδοση. Αν για κάποιο λόγο προκύψουν προβλήματα, αναφερθείτε στο παρόν κεφάλαιο πριν απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο service. Επαναφορά ρυθμίσεων (reset) Αν ο πομποδέκτης σας παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία (εσφαλμένα σύμβολα στην οθόνη, μπλοκάρισμα λειτουργιών κλπ.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Κανάλια Εύρος Συχνοτήτων Διαυλοποίηση 1-8 PMR, 1-69 LPD 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR) 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD) 12.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Οδηγίες Χρήσης Midland G7 Pro | 25
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Midland G7 Pro Midland G7E Pro ” Channels D UA L B A N D P M R / L P D T R A N S C E I V E R |
PMR446 channels Channel RX/TX frequency (MHz) Channel RX/TX frequency (MHz) P1 P5 446.00625 446.05625 P2 446.01875 P6 446.06875 P3 446.03125 P7 446.08125 P4 446.04375 P8 446.
LPD channels CH RX/TX freq. (MHz) CH RX/TX freq. (MHz) CH RX/TX freq. (MHz) 1 433.0750 25 433.6750 49 434.2750 2 433.1000 26 433.7000 50 434.3000 2 433.1250 27 433.7250 51 434.3250 4 433.1500 28 433.7500 52 434.3500 5 433.1750 29 433.7750 53 434.3750 6 433.2000 30 433.8000 54 434.4000 7 433.2250 31 433.8250 55 434.4250 8 433.2500 32 433.8500 56 434.4500 9 433.2750 33 433.8750 57 434.4750 10 433.3000 34 433.9000 58 434.5000 11 433.
CTCSS tone table N° 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 2| FREQ. (Hz) 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 N° 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 FREQ. (Hz) 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 N° 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 FREQ.(Hz) 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.
DCS N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Code 023 025 026 031 032 036 043 047 051 053 054 065 071 072 073 074 114 115 116 122 125 131 132 134 143 145 152 155 156 N° 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Code 162 165 172 174 205 212 223 225 226 243 244 245 42 246 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 251 252 255 261 263 265 266 271 274 306 311 315 325 331 332 343 Midland G7/G7E Pro channels N° 59 60 61 62 Code 346 351 356 364 63 365 64 65 66 67
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it - www.midlandeurope.com L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta una dichiarazione di possesso come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36 e successivi aggiornamenti) . Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.